Glossary and Vocabulary for Jing Ming Xuan Lun 淨名玄論, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 zhī to go 室內說之
2 135 zhī to arrive; to go 室內說之
3 135 zhī is 室內說之
4 135 zhī to use 室內說之
5 135 zhī Zhi 室內說之
6 135 zhī winding 室內說之
7 129 míng bright; luminous; brilliant 明未曾
8 129 míng Ming 明未曾
9 129 míng Ming Dynasty 明未曾
10 129 míng obvious; explicit; clear 明未曾
11 129 míng intelligent; clever; perceptive 明未曾
12 129 míng to illuminate; to shine 明未曾
13 129 míng consecrated 明未曾
14 129 míng to understand; to comprehend 明未曾
15 129 míng to explain; to clarify 明未曾
16 129 míng Souther Ming; Later Ming 明未曾
17 129 míng the world; the human world; the world of the living 明未曾
18 129 míng eyesight; vision 明未曾
19 129 míng a god; a spirit 明未曾
20 129 míng fame; renown 明未曾
21 129 míng open; public 明未曾
22 129 míng clear 明未曾
23 129 míng to become proficient 明未曾
24 129 míng to be proficient 明未曾
25 129 míng virtuous 明未曾
26 129 míng open and honest 明未曾
27 129 míng clean; neat 明未曾
28 129 míng remarkable; outstanding; notable 明未曾
29 129 míng next; afterwards 明未曾
30 129 míng positive 明未曾
31 129 míng Clear 明未曾
32 129 míng wisdom; knowledge; vidyā 明未曾
33 121 èr two 二鑒旨歸
34 121 èr Kangxi radical 7 二鑒旨歸
35 121 èr second 二鑒旨歸
36 121 èr twice; double; di- 二鑒旨歸
37 121 èr more than one kind 二鑒旨歸
38 121 èr two; dvā; dvi 二鑒旨歸
39 121 èr both; dvaya 二鑒旨歸
40 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 室外說
41 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 室外說
42 105 shuì to persuade 室外說
43 105 shuō to teach; to recite; to explain 室外說
44 105 shuō a doctrine; a theory 室外說
45 105 shuō to claim; to assert 室外說
46 105 shuō allocution 室外說
47 105 shuō to criticize; to scold 室外說
48 105 shuō to indicate; to refer to 室外說
49 105 shuō speach; vāda 室外說
50 105 shuō to speak; bhāṣate 室外說
51 105 shuō to instruct 室外說
52 102 huì can; be able to 會處上
53 102 huì able to 會處上
54 102 huì a meeting; a conference; an assembly 會處上
55 102 kuài to balance an account 會處上
56 102 huì to assemble 會處上
57 102 huì to meet 會處上
58 102 huì a temple fair 會處上
59 102 huì a religious assembly 會處上
60 102 huì an association; a society 會處上
61 102 huì a national or provincial capital 會處上
62 102 huì an opportunity 會處上
63 102 huì to understand 會處上
64 102 huì to be familiar with; to know 會處上
65 102 huì to be possible; to be likely 會處上
66 102 huì to be good at 會處上
67 102 huì a moment 會處上
68 102 huì to happen to 會處上
69 102 huì to pay 會處上
70 102 huì a meeting place 會處上
71 102 kuài the seam of a cap 會處上
72 102 huì in accordance with 會處上
73 102 huì imperial civil service examination 會處上
74 102 huì to have sexual intercourse 會處上
75 102 huì Hui 會處上
76 102 huì combining; samsarga 會處上
77 95 wéi to act as; to serve 分經為三
78 95 wéi to change into; to become 分經為三
79 95 wéi to be; is 分經為三
80 95 wéi to do 分經為三
81 95 wèi to support; to help 分經為三
82 95 wéi to govern 分經為三
83 95 wèi to be; bhū 分經為三
84 87 ya 謂菴園會也
85 84 菩薩 púsà bodhisattva 方丈為菩薩處
86 84 菩薩 púsà bodhisattva 方丈為菩薩處
87 84 菩薩 púsà bodhisattva 方丈為菩薩處
88 71 infix potential marker 華嚴不起寂滅道場
89 66 sān three 分經為三
90 66 sān third 分經為三
91 66 sān more than two 分經為三
92 66 sān very few 分經為三
93 66 sān San 分經為三
94 66 sān three; tri 分經為三
95 66 sān sa 分經為三
96 66 sān three kinds; trividha 分經為三
97 63 wèn to ask
98 63 wèn to inquire after
99 63 wèn to interrogate
100 63 wèn to hold responsible
101 63 wèn to request something
102 63 wèn to rebuke
103 63 wèn to send an official mission bearing gifts
104 63 wèn news
105 63 wèn to propose marriage
106 63 wén to inform
107 63 wèn to research
108 63 wèn Wen
109 63 wèn a question
110 63 wèn ask; prccha
111 62 chū rudimentary; elementary 初有四品
112 62 chū original 初有四品
113 62 chū foremost, first; prathama 初有四品
114 60 to reply; to answer
115 60 to reciprocate to
116 60 to agree to; to assent to
117 60 to acknowledge; to greet
118 60 Da
119 60 to answer; pratyukta
120 59 jīng to go through; to experience 分經為三
121 59 jīng a sutra; a scripture 分經為三
122 59 jīng warp 分經為三
123 59 jīng longitude 分經為三
124 59 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 分經為三
125 59 jīng a woman's period 分經為三
126 59 jīng to bear; to endure 分經為三
127 59 jīng to hang; to die by hanging 分經為三
128 59 jīng classics 分經為三
129 59 jīng to be frugal; to save 分經為三
130 59 jīng a classic; a scripture; canon 分經為三
131 59 jīng a standard; a norm 分經為三
132 59 jīng a section of a Confucian work 分經為三
133 59 jīng to measure 分經為三
134 59 jīng human pulse 分經為三
135 59 jīng menstruation; a woman's period 分經為三
136 59 jīng sutra; discourse 分經為三
137 59 Yi 是亦不然
138 54 xiǎo small; tiny 人天眾小
139 54 xiǎo Kangxi radical 42 人天眾小
140 54 xiǎo brief 人天眾小
141 54 xiǎo small in amount 人天眾小
142 54 xiǎo insignificant 人天眾小
143 54 xiǎo small in ability 人天眾小
144 54 xiǎo to shrink 人天眾小
145 54 xiǎo to slight; to belittle 人天眾小
146 54 xiǎo evil-doer 人天眾小
147 54 xiǎo a child 人天眾小
148 54 xiǎo concubine 人天眾小
149 54 xiǎo young 人天眾小
150 54 xiǎo small; alpa 人天眾小
151 54 xiǎo mild; mrdu 人天眾小
152 54 xiǎo limited; paritta 人天眾小
153 54 xiǎo deficient; dabhra 人天眾小
154 53 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
155 53 a grade; a level
156 53 an example; a model
157 53 a weighing device
158 53 to grade; to rank
159 53 to copy; to imitate; to follow
160 53 to do
161 53 koan; kōan; gong'an
162 52 二乘 èr shèng the two vehicles 絕二乘境界
163 51 second-rate 次別釋會處
164 51 second; secondary 次別釋會處
165 51 temporary stopover; temporary lodging 次別釋會處
166 51 a sequence; an order 次別釋會處
167 51 to arrive 次別釋會處
168 51 to be next in sequence 次別釋會處
169 51 positions of the 12 Jupiter stations 次別釋會處
170 51 positions of the sun and moon on the ecliptic 次別釋會處
171 51 stage of a journey 次別釋會處
172 51 ranks 次別釋會處
173 51 an official position 次別釋會處
174 51 inside 次別釋會處
175 51 to hesitate 次別釋會處
176 51 secondary; next; tatas 次別釋會處
177 50 big; huge; large 大段
178 50 Kangxi radical 37 大段
179 50 great; major; important 大段
180 50 size 大段
181 50 old 大段
182 50 oldest; earliest 大段
183 50 adult 大段
184 50 dài an important person 大段
185 50 senior 大段
186 50 an element 大段
187 50 great; mahā 大段
188 50 zhě ca
189 48 biàn to distinguish; to recognize 又辨不
190 48 biàn to debate; to argue 又辨不
191 48 biàn argument 又辨不
192 48 biàn distinct 又辨不
193 48 biàn distinguish; vibhāga 又辨不
194 46 method; way 閦佛品歎法美人
195 46 France 閦佛品歎法美人
196 46 the law; rules; regulations 閦佛品歎法美人
197 46 the teachings of the Buddha; Dharma 閦佛品歎法美人
198 46 a standard; a norm 閦佛品歎法美人
199 46 an institution 閦佛品歎法美人
200 46 to emulate 閦佛品歎法美人
201 46 magic; a magic trick 閦佛品歎法美人
202 46 punishment 閦佛品歎法美人
203 46 Fa 閦佛品歎法美人
204 46 a precedent 閦佛品歎法美人
205 46 a classification of some kinds of Han texts 閦佛品歎法美人
206 46 relating to a ceremony or rite 閦佛品歎法美人
207 46 Dharma 閦佛品歎法美人
208 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 閦佛品歎法美人
209 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 閦佛品歎法美人
210 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 閦佛品歎法美人
211 46 quality; characteristic 閦佛品歎法美人
212 45 to use; to grasp 以室內外
213 45 to rely on 以室內外
214 45 to regard 以室內外
215 45 to be able to 以室內外
216 45 to order; to command 以室內外
217 45 used after a verb 以室內外
218 45 a reason; a cause 以室內外
219 45 Israel 以室內外
220 45 Yi 以室內外
221 45 use; yogena 以室內外
222 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 說法何得非淨
223 44 děi to want to; to need to 說法何得非淨
224 44 děi must; ought to 說法何得非淨
225 44 de 說法何得非淨
226 44 de infix potential marker 說法何得非淨
227 44 to result in 說法何得非淨
228 44 to be proper; to fit; to suit 說法何得非淨
229 44 to be satisfied 說法何得非淨
230 44 to be finished 說法何得非淨
231 44 děi satisfying 說法何得非淨
232 44 to contract 說法何得非淨
233 44 to hear 說法何得非淨
234 44 to have; there is 說法何得非淨
235 44 marks time passed 說法何得非淨
236 44 obtain; attain; prāpta 說法何得非淨
237 42 hòu after; later 後之四品
238 42 hòu empress; queen 後之四品
239 42 hòu sovereign 後之四品
240 42 hòu the god of the earth 後之四品
241 42 hòu late; later 後之四品
242 42 hòu offspring; descendents 後之四品
243 42 hòu to fall behind; to lag 後之四品
244 42 hòu behind; back 後之四品
245 42 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後之四品
246 42 hòu Hou 後之四品
247 42 hòu after; behind 後之四品
248 42 hòu following 後之四品
249 42 hòu to be delayed 後之四品
250 42 hòu to abandon; to discard 後之四品
251 42 hòu feudal lords 後之四品
252 42 hòu Hou 後之四品
253 42 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後之四品
254 42 hòu rear; paścāt 後之四品
255 42 hòu later; paścima 後之四品
256 41 rén person; people; a human being 如來說法述德命人
257 41 rén Kangxi radical 9 如來說法述德命人
258 41 rén a kind of person 如來說法述德命人
259 41 rén everybody 如來說法述德命人
260 41 rén adult 如來說法述德命人
261 41 rén somebody; others 如來說法述德命人
262 41 rén an upright person 如來說法述德命人
263 41 rén person; manuṣya 如來說法述德命人
264 41 淨名 jìngmíng Vimalakirti 淨名託病方丈
265 40 yún cloud 論云
266 40 yún Yunnan 論云
267 40 yún Yun 論云
268 40 yún to say 論云
269 40 yún to have 論云
270 40 yún cloud; megha 論云
271 40 yún to say; iti 論云
272 40 one 一釋會處
273 40 Kangxi radical 1 一釋會處
274 40 pure; concentrated 一釋會處
275 40 first 一釋會處
276 40 the same 一釋會處
277 40 sole; single 一釋會處
278 40 a very small amount 一釋會處
279 40 Yi 一釋會處
280 40 other 一釋會處
281 40 to unify 一釋會處
282 40 accidentally; coincidentally 一釋會處
283 40 abruptly; suddenly 一釋會處
284 40 one; eka 一釋會處
285 40 菴園 ānyuán Amravana garden 謂菴園會也
286 39 ye 在何處耶
287 39 ya 在何處耶
288 39 huà to make into; to change into; to transform
289 39 huà to convert; to persuade
290 39 huà to manifest
291 39 huà to collect alms
292 39 huà [of Nature] to create
293 39 huà to die
294 39 huà to dissolve; to melt
295 39 huà to revert to a previous custom
296 39 huà chemistry
297 39 huà to burn
298 39 huā to spend
299 39 huà to manifest
300 39 huà to convert
301 39 to be near by; to be close to 即事違文
302 39 at that time 即事違文
303 39 to be exactly the same as; to be thus 即事違文
304 39 supposed; so-called 即事違文
305 39 to arrive at; to ascend 即事違文
306 37 fēi Kangxi radical 175 非淨名自談
307 37 fēi wrong; bad; untruthful 非淨名自談
308 37 fēi different 非淨名自談
309 37 fēi to not be; to not have 非淨名自談
310 37 fēi to violate; to be contrary to 非淨名自談
311 37 fēi Africa 非淨名自談
312 37 fēi to slander 非淨名自談
313 37 fěi to avoid 非淨名自談
314 37 fēi must 非淨名自談
315 37 fēi an error 非淨名自談
316 37 fēi a problem; a question 非淨名自談
317 37 fēi evil 非淨名自談
318 37 不思議 bù sīyì inconceivable 皆不思議
319 37 不思議 bù sīyì inconceivable 皆不思議
320 37 earth; soil; dirt 北土相承云
321 37 Kangxi radical 32 北土相承云
322 37 local; indigenous; native 北土相承云
323 37 land; territory 北土相承云
324 37 earth element 北土相承云
325 37 ground 北土相承云
326 37 homeland 北土相承云
327 37 god of the soil 北土相承云
328 37 a category of musical instrument 北土相承云
329 37 unrefined; rustic; crude 北土相承云
330 37 Tujia people 北土相承云
331 37 Tu People; Monguor 北土相承云
332 37 soil; pāṃsu 北土相承云
333 37 land; kṣetra 北土相承云
334 36 yòu Kangxi radical 29 又方便親序現疾
335 36 to gather; to collect 何所集耶
336 36 collected works; collection 何所集耶
337 36 to stablize; to settle 何所集耶
338 36 used in place names 何所集耶
339 36 to mix; to blend 何所集耶
340 36 to hit the mark 何所集耶
341 36 to compile 何所集耶
342 36 to finish; to accomplish 何所集耶
343 36 to rest; to perch 何所集耶
344 36 a market 何所集耶
345 36 the origin of suffering 何所集耶
346 36 assembled; saṃnipatita 何所集耶
347 35 ér Kangxi radical 126 而不往
348 35 ér as if; to seem like 而不往
349 35 néng can; able 而不往
350 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不往
351 35 ér to arrive; up to 而不往
352 35 mén door; gate; doorway; gateway 略說法門
353 35 mén phylum; division 略說法門
354 35 mén sect; school 略說法門
355 35 mén Kangxi radical 169 略說法門
356 35 mén a door-like object 略說法門
357 35 mén an opening 略說法門
358 35 mén an access point; a border entrance 略說法門
359 35 mén a household; a clan 略說法門
360 35 mén a kind; a category 略說法門
361 35 mén to guard a gate 略說法門
362 35 mén Men 略說法門
363 35 mén a turning point 略說法門
364 35 mén a method 略說法門
365 35 mén a sense organ 略說法門
366 35 mén door; gate; dvara 略說法門
367 35 suǒ a few; various; some 還來佛所
368 35 suǒ a place; a location 還來佛所
369 35 suǒ indicates a passive voice 還來佛所
370 35 suǒ an ordinal number 還來佛所
371 35 suǒ meaning 還來佛所
372 35 suǒ garrison 還來佛所
373 35 suǒ place; pradeśa 還來佛所
374 34 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞菩
375 34 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞菩
376 34 disease; sickness; ailment 又方便親序現疾
377 34 to hate; to envy 又方便親序現疾
378 34 swift; rapid 又方便親序現疾
379 34 urgent 又方便親序現疾
380 34 pain 又方便親序現疾
381 34 to get sick 又方便親序現疾
382 34 to worry; to be nervous 又方便親序現疾
383 34 speedy; kṣipram 又方便親序現疾
384 34 dàn Dan 但敘
385 34 jiāo to teach; to educate; to instruct 欲遍通眾教
386 34 jiào a school of thought; a sect 欲遍通眾教
387 34 jiào to make; to cause 欲遍通眾教
388 34 jiào religion 欲遍通眾教
389 34 jiào instruction; a teaching 欲遍通眾教
390 34 jiào Jiao 欲遍通眾教
391 34 jiào a directive; an order 欲遍通眾教
392 34 jiào to urge; to incite 欲遍通眾教
393 34 jiào to pass on; to convey 欲遍通眾教
394 34 jiào etiquette 欲遍通眾教
395 34 jiāo teaching; śāsana 欲遍通眾教
396 32 Kangxi radical 71 既無時事
397 32 to not have; without 既無時事
398 32 mo 既無時事
399 32 to not have 既無時事
400 32 Wu 既無時事
401 32 mo 既無時事
402 32 xiàn to appear; to manifest; to become visible 又方便親序現疾
403 32 xiàn at present 又方便親序現疾
404 32 xiàn existing at the present time 又方便親序現疾
405 32 xiàn cash 又方便親序現疾
406 32 xiàn to manifest; prādur 又方便親序現疾
407 32 xiàn to manifest; prādur 又方便親序現疾
408 32 xiàn the present time 又方便親序現疾
409 32 meaning; sense 淨土義中
410 32 justice; right action; righteousness 淨土義中
411 32 artificial; man-made; fake 淨土義中
412 32 chivalry; generosity 淨土義中
413 32 just; righteous 淨土義中
414 32 adopted 淨土義中
415 32 a relationship 淨土義中
416 32 volunteer 淨土義中
417 32 something suitable 淨土義中
418 32 a martyr 淨土義中
419 32 a law 淨土義中
420 32 Yi 淨土義中
421 32 Righteousness 淨土義中
422 32 aim; artha 淨土義中
423 31 Buddha; Awakened One 還來佛所
424 31 relating to Buddhism 還來佛所
425 31 a statue or image of a Buddha 還來佛所
426 31 a Buddhist text 還來佛所
427 31 to touch; to stroke 還來佛所
428 31 Buddha 還來佛所
429 31 Buddha; Awakened One 還來佛所
430 31 Qi 其初集
431 31 yīn cause; reason 因以身疾
432 31 yīn to accord with 因以身疾
433 31 yīn to follow 因以身疾
434 31 yīn to rely on 因以身疾
435 31 yīn via; through 因以身疾
436 31 yīn to continue 因以身疾
437 31 yīn to receive 因以身疾
438 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因以身疾
439 31 yīn to seize an opportunity 因以身疾
440 31 yīn to be like 因以身疾
441 31 yīn a standrd; a criterion 因以身疾
442 31 yīn cause; hetu 因以身疾
443 30 華嚴 huáyán Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 華嚴七處八會
444 30 to complete; to finish 既無時事
445 30 Ji 既無時事
446 30 cóng to follow 故無所從
447 30 cóng to comply; to submit; to defer 故無所從
448 30 cóng to participate in something 故無所從
449 30 cóng to use a certain method or principle 故無所從
450 30 cóng something secondary 故無所從
451 30 cóng remote relatives 故無所從
452 30 cóng secondary 故無所從
453 30 cóng to go on; to advance 故無所從
454 30 cōng at ease; informal 故無所從
455 30 zòng a follower; a supporter 故無所從
456 30 zòng to release 故無所從
457 30 zòng perpendicular; longitudinal 故無所從
458 30 wèi to call 謂菴園會也
459 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂菴園會也
460 30 wèi to speak to; to address 謂菴園會也
461 30 wèi to treat as; to regard as 謂菴園會也
462 30 wèi introducing a condition situation 謂菴園會也
463 30 wèi to speak to; to address 謂菴園會也
464 30 wèi to think 謂菴園會也
465 30 wèi for; is to be 謂菴園會也
466 30 wèi to make; to cause 謂菴園會也
467 30 wèi principle; reason 謂菴園會也
468 30 wèi Wei 謂菴園會也
469 29 因果 yīnguǒ cause and effect 淨土因果為一集者
470 29 因果 yīnguǒ reason 淨土因果為一集者
471 29 因果 yīnguǒ cause and effect 淨土因果為一集者
472 29 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 淨土因果為一集者
473 29 wén to hear 聞菩薩
474 29 wén Wen 聞菩薩
475 29 wén sniff at; to smell 聞菩薩
476 29 wén to be widely known 聞菩薩
477 29 wén to confirm; to accept 聞菩薩
478 29 wén information 聞菩薩
479 29 wèn famous; well known 聞菩薩
480 29 wén knowledge; learning 聞菩薩
481 29 wèn popularity; prestige; reputation 聞菩薩
482 29 wén to question 聞菩薩
483 29 wén heard; śruta 聞菩薩
484 29 wén hearing; śruti 聞菩薩
485 29 míng fame; renown; reputation 名之言
486 29 míng a name; personal name; designation 名之言
487 29 míng rank; position 名之言
488 29 míng an excuse 名之言
489 29 míng life 名之言
490 29 míng to name; to call 名之言
491 29 míng to express; to describe 名之言
492 29 míng to be called; to have the name 名之言
493 29 míng to own; to possess 名之言
494 29 míng famous; renowned 名之言
495 29 míng moral 名之言
496 29 míng name; naman 名之言
497 29 míng fame; renown; yasas 名之言
498 29 chù a place; location; a spot; a point 會處上
499 29 chǔ to reside; to live; to dwell 會處上
500 29 chù an office; a department; a bureau 會處上

Frequencies of all Words

Top 1175

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 zhī him; her; them; that 室內說之
2 135 zhī used between a modifier and a word to form a word group 室內說之
3 135 zhī to go 室內說之
4 135 zhī this; that 室內說之
5 135 zhī genetive marker 室內說之
6 135 zhī it 室內說之
7 135 zhī in; in regards to 室內說之
8 135 zhī all 室內說之
9 135 zhī and 室內說之
10 135 zhī however 室內說之
11 135 zhī if 室內說之
12 135 zhī then 室內說之
13 135 zhī to arrive; to go 室內說之
14 135 zhī is 室內說之
15 135 zhī to use 室內說之
16 135 zhī Zhi 室內說之
17 135 zhī winding 室內說之
18 129 míng bright; luminous; brilliant 明未曾
19 129 míng Ming 明未曾
20 129 míng Ming Dynasty 明未曾
21 129 míng obvious; explicit; clear 明未曾
22 129 míng intelligent; clever; perceptive 明未曾
23 129 míng to illuminate; to shine 明未曾
24 129 míng consecrated 明未曾
25 129 míng to understand; to comprehend 明未曾
26 129 míng to explain; to clarify 明未曾
27 129 míng Souther Ming; Later Ming 明未曾
28 129 míng the world; the human world; the world of the living 明未曾
29 129 míng eyesight; vision 明未曾
30 129 míng a god; a spirit 明未曾
31 129 míng fame; renown 明未曾
32 129 míng open; public 明未曾
33 129 míng clear 明未曾
34 129 míng to become proficient 明未曾
35 129 míng to be proficient 明未曾
36 129 míng virtuous 明未曾
37 129 míng open and honest 明未曾
38 129 míng clean; neat 明未曾
39 129 míng remarkable; outstanding; notable 明未曾
40 129 míng next; afterwards 明未曾
41 129 míng positive 明未曾
42 129 míng Clear 明未曾
43 129 míng wisdom; knowledge; vidyā 明未曾
44 121 èr two 二鑒旨歸
45 121 èr Kangxi radical 7 二鑒旨歸
46 121 èr second 二鑒旨歸
47 121 èr twice; double; di- 二鑒旨歸
48 121 èr another; the other 二鑒旨歸
49 121 èr more than one kind 二鑒旨歸
50 121 èr two; dvā; dvi 二鑒旨歸
51 121 èr both; dvaya 二鑒旨歸
52 116 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
53 116 old; ancient; former; past
54 116 reason; cause; purpose
55 116 to die
56 116 so; therefore; hence
57 116 original
58 116 accident; happening; instance
59 116 a friend; an acquaintance; friendship
60 116 something in the past
61 116 deceased; dead
62 116 still; yet
63 116 therefore; tasmāt
64 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 室外說
65 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 室外說
66 105 shuì to persuade 室外說
67 105 shuō to teach; to recite; to explain 室外說
68 105 shuō a doctrine; a theory 室外說
69 105 shuō to claim; to assert 室外說
70 105 shuō allocution 室外說
71 105 shuō to criticize; to scold 室外說
72 105 shuō to indicate; to refer to 室外說
73 105 shuō speach; vāda 室外說
74 105 shuō to speak; bhāṣate 室外說
75 105 shuō to instruct 室外說
76 102 huì can; be able to 會處上
77 102 huì able to 會處上
78 102 huì a meeting; a conference; an assembly 會處上
79 102 kuài to balance an account 會處上
80 102 huì to assemble 會處上
81 102 huì to meet 會處上
82 102 huì a temple fair 會處上
83 102 huì a religious assembly 會處上
84 102 huì an association; a society 會處上
85 102 huì a national or provincial capital 會處上
86 102 huì an opportunity 會處上
87 102 huì to understand 會處上
88 102 huì to be familiar with; to know 會處上
89 102 huì to be possible; to be likely 會處上
90 102 huì to be good at 會處上
91 102 huì a moment 會處上
92 102 huì to happen to 會處上
93 102 huì to pay 會處上
94 102 huì a meeting place 會處上
95 102 kuài the seam of a cap 會處上
96 102 huì in accordance with 會處上
97 102 huì imperial civil service examination 會處上
98 102 huì to have sexual intercourse 會處上
99 102 huì Hui 會處上
100 102 huì combining; samsarga 會處上
101 99 yǒu is; are; to exist 凡有二門
102 99 yǒu to have; to possess 凡有二門
103 99 yǒu indicates an estimate 凡有二門
104 99 yǒu indicates a large quantity 凡有二門
105 99 yǒu indicates an affirmative response 凡有二門
106 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 凡有二門
107 99 yǒu used to compare two things 凡有二門
108 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 凡有二門
109 99 yǒu used before the names of dynasties 凡有二門
110 99 yǒu a certain thing; what exists 凡有二門
111 99 yǒu multiple of ten and ... 凡有二門
112 99 yǒu abundant 凡有二門
113 99 yǒu purposeful 凡有二門
114 99 yǒu You 凡有二門
115 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 凡有二門
116 99 yǒu becoming; bhava 凡有二門
117 95 wèi for; to 分經為三
118 95 wèi because of 分經為三
119 95 wéi to act as; to serve 分經為三
120 95 wéi to change into; to become 分經為三
121 95 wéi to be; is 分經為三
122 95 wéi to do 分經為三
123 95 wèi for 分經為三
124 95 wèi because of; for; to 分經為三
125 95 wèi to 分經為三
126 95 wéi in a passive construction 分經為三
127 95 wéi forming a rehetorical question 分經為三
128 95 wéi forming an adverb 分經為三
129 95 wéi to add emphasis 分經為三
130 95 wèi to support; to help 分經為三
131 95 wéi to govern 分經為三
132 95 wèi to be; bhū 分經為三
133 87 also; too 謂菴園會也
134 87 a final modal particle indicating certainy or decision 謂菴園會也
135 87 either 謂菴園會也
136 87 even 謂菴園會也
137 87 used to soften the tone 謂菴園會也
138 87 used for emphasis 謂菴園會也
139 87 used to mark contrast 謂菴園會也
140 87 used to mark compromise 謂菴園會也
141 87 ya 謂菴園會也
142 84 菩薩 púsà bodhisattva 方丈為菩薩處
143 84 菩薩 púsà bodhisattva 方丈為菩薩處
144 84 菩薩 púsà bodhisattva 方丈為菩薩處
145 71 not; no 華嚴不起寂滅道場
146 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 華嚴不起寂滅道場
147 71 as a correlative 華嚴不起寂滅道場
148 71 no (answering a question) 華嚴不起寂滅道場
149 71 forms a negative adjective from a noun 華嚴不起寂滅道場
150 71 at the end of a sentence to form a question 華嚴不起寂滅道場
151 71 to form a yes or no question 華嚴不起寂滅道場
152 71 infix potential marker 華嚴不起寂滅道場
153 71 no; na 華嚴不起寂滅道場
154 68 this; these 此經凡有三會
155 68 in this way 此經凡有三會
156 68 otherwise; but; however; so 此經凡有三會
157 68 at this time; now; here 此經凡有三會
158 68 this; here; etad 此經凡有三會
159 66 sān three 分經為三
160 66 sān third 分經為三
161 66 sān more than two 分經為三
162 66 sān very few 分經為三
163 66 sān repeatedly 分經為三
164 66 sān San 分經為三
165 66 sān three; tri 分經為三
166 66 sān sa 分經為三
167 66 sān three kinds; trividha 分經為三
168 63 wèn to ask
169 63 wèn to inquire after
170 63 wèn to interrogate
171 63 wèn to hold responsible
172 63 wèn to request something
173 63 wèn to rebuke
174 63 wèn to send an official mission bearing gifts
175 63 wèn news
176 63 wèn to propose marriage
177 63 wén to inform
178 63 wèn to research
179 63 wèn Wen
180 63 wèn to
181 63 wèn a question
182 63 wèn ask; prccha
183 62 chū at first; at the beginning; initially 初有四品
184 62 chū used to prefix numbers 初有四品
185 62 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初有四品
186 62 chū just now 初有四品
187 62 chū thereupon 初有四品
188 62 chū an intensifying adverb 初有四品
189 62 chū rudimentary; elementary 初有四品
190 62 chū original 初有四品
191 62 chū foremost, first; prathama 初有四品
192 61 shì is; are; am; to be 方便一品是
193 61 shì is exactly 方便一品是
194 61 shì is suitable; is in contrast 方便一品是
195 61 shì this; that; those 方便一品是
196 61 shì really; certainly 方便一品是
197 61 shì correct; yes; affirmative 方便一品是
198 61 shì true 方便一品是
199 61 shì is; has; exists 方便一品是
200 61 shì used between repetitions of a word 方便一品是
201 61 shì a matter; an affair 方便一品是
202 61 shì Shi 方便一品是
203 61 shì is; bhū 方便一品是
204 61 shì this; idam 方便一品是
205 60 to reply; to answer
206 60 to reciprocate to
207 60 to agree to; to assent to
208 60 to acknowledge; to greet
209 60 Da
210 60 to answer; pratyukta
211 59 jīng to go through; to experience 分經為三
212 59 jīng a sutra; a scripture 分經為三
213 59 jīng warp 分經為三
214 59 jīng longitude 分經為三
215 59 jīng often; regularly; frequently 分經為三
216 59 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 分經為三
217 59 jīng a woman's period 分經為三
218 59 jīng to bear; to endure 分經為三
219 59 jīng to hang; to die by hanging 分經為三
220 59 jīng classics 分經為三
221 59 jīng to be frugal; to save 分經為三
222 59 jīng a classic; a scripture; canon 分經為三
223 59 jīng a standard; a norm 分經為三
224 59 jīng a section of a Confucian work 分經為三
225 59 jīng to measure 分經為三
226 59 jīng human pulse 分經為三
227 59 jīng menstruation; a woman's period 分經為三
228 59 jīng sutra; discourse 分經為三
229 59 also; too 是亦不然
230 59 but 是亦不然
231 59 this; he; she 是亦不然
232 59 although; even though 是亦不然
233 59 already 是亦不然
234 59 particle with no meaning 是亦不然
235 59 Yi 是亦不然
236 54 xiǎo small; tiny 人天眾小
237 54 xiǎo Kangxi radical 42 人天眾小
238 54 xiǎo brief 人天眾小
239 54 xiǎo small in amount 人天眾小
240 54 xiǎo less than; nearly 人天眾小
241 54 xiǎo insignificant 人天眾小
242 54 xiǎo small in ability 人天眾小
243 54 xiǎo to shrink 人天眾小
244 54 xiǎo to slight; to belittle 人天眾小
245 54 xiǎo evil-doer 人天眾小
246 54 xiǎo a child 人天眾小
247 54 xiǎo concubine 人天眾小
248 54 xiǎo young 人天眾小
249 54 xiǎo indicates lack of seniority or brief tenure 人天眾小
250 54 xiǎo small; alpa 人天眾小
251 54 xiǎo mild; mrdu 人天眾小
252 54 xiǎo limited; paritta 人天眾小
253 54 xiǎo deficient; dabhra 人天眾小
254 53 otherwise; but; however
255 53 then
256 53 measure word for short sections of text
257 53 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
258 53 a grade; a level
259 53 an example; a model
260 53 a weighing device
261 53 to grade; to rank
262 53 to copy; to imitate; to follow
263 53 to do
264 53 only
265 53 immediately
266 53 then; moreover; atha
267 53 koan; kōan; gong'an
268 52 二乘 èr shèng the two vehicles 絕二乘境界
269 51 a time 次別釋會處
270 51 second-rate 次別釋會處
271 51 second; secondary 次別釋會處
272 51 temporary stopover; temporary lodging 次別釋會處
273 51 a sequence; an order 次別釋會處
274 51 to arrive 次別釋會處
275 51 to be next in sequence 次別釋會處
276 51 positions of the 12 Jupiter stations 次別釋會處
277 51 positions of the sun and moon on the ecliptic 次別釋會處
278 51 stage of a journey 次別釋會處
279 51 ranks 次別釋會處
280 51 an official position 次別釋會處
281 51 inside 次別釋會處
282 51 to hesitate 次別釋會處
283 51 secondary; next; tatas 次別釋會處
284 50 big; huge; large 大段
285 50 Kangxi radical 37 大段
286 50 great; major; important 大段
287 50 size 大段
288 50 old 大段
289 50 greatly; very 大段
290 50 oldest; earliest 大段
291 50 adult 大段
292 50 tài greatest; grand 大段
293 50 dài an important person 大段
294 50 senior 大段
295 50 approximately 大段
296 50 tài greatest; grand 大段
297 50 an element 大段
298 50 great; mahā 大段
299 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
300 50 zhě that
301 50 zhě nominalizing function word
302 50 zhě used to mark a definition
303 50 zhě used to mark a pause
304 50 zhě topic marker; that; it
305 50 zhuó according to
306 50 zhě ca
307 48 biàn to distinguish; to recognize 又辨不
308 48 biàn to debate; to argue 又辨不
309 48 biàn argument 又辨不
310 48 biàn distinct 又辨不
311 48 biàn distinguish; vibhāga 又辨不
312 46 method; way 閦佛品歎法美人
313 46 France 閦佛品歎法美人
314 46 the law; rules; regulations 閦佛品歎法美人
315 46 the teachings of the Buddha; Dharma 閦佛品歎法美人
316 46 a standard; a norm 閦佛品歎法美人
317 46 an institution 閦佛品歎法美人
318 46 to emulate 閦佛品歎法美人
319 46 magic; a magic trick 閦佛品歎法美人
320 46 punishment 閦佛品歎法美人
321 46 Fa 閦佛品歎法美人
322 46 a precedent 閦佛品歎法美人
323 46 a classification of some kinds of Han texts 閦佛品歎法美人
324 46 relating to a ceremony or rite 閦佛品歎法美人
325 46 Dharma 閦佛品歎法美人
326 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 閦佛品歎法美人
327 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 閦佛品歎法美人
328 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 閦佛品歎法美人
329 46 quality; characteristic 閦佛品歎法美人
330 45 so as to; in order to 以室內外
331 45 to use; to regard as 以室內外
332 45 to use; to grasp 以室內外
333 45 according to 以室內外
334 45 because of 以室內外
335 45 on a certain date 以室內外
336 45 and; as well as 以室內外
337 45 to rely on 以室內外
338 45 to regard 以室內外
339 45 to be able to 以室內外
340 45 to order; to command 以室內外
341 45 further; moreover 以室內外
342 45 used after a verb 以室內外
343 45 very 以室內外
344 45 already 以室內外
345 45 increasingly 以室內外
346 45 a reason; a cause 以室內外
347 45 Israel 以室內外
348 45 Yi 以室內外
349 45 use; yogena 以室內外
350 44 de potential marker 說法何得非淨
351 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 說法何得非淨
352 44 děi must; ought to 說法何得非淨
353 44 děi to want to; to need to 說法何得非淨
354 44 děi must; ought to 說法何得非淨
355 44 de 說法何得非淨
356 44 de infix potential marker 說法何得非淨
357 44 to result in 說法何得非淨
358 44 to be proper; to fit; to suit 說法何得非淨
359 44 to be satisfied 說法何得非淨
360 44 to be finished 說法何得非淨
361 44 de result of degree 說法何得非淨
362 44 de marks completion of an action 說法何得非淨
363 44 děi satisfying 說法何得非淨
364 44 to contract 說法何得非淨
365 44 marks permission or possibility 說法何得非淨
366 44 expressing frustration 說法何得非淨
367 44 to hear 說法何得非淨
368 44 to have; there is 說法何得非淨
369 44 marks time passed 說法何得非淨
370 44 obtain; attain; prāpta 說法何得非淨
371 42 hòu after; later 後之四品
372 42 hòu empress; queen 後之四品
373 42 hòu sovereign 後之四品
374 42 hòu behind 後之四品
375 42 hòu the god of the earth 後之四品
376 42 hòu late; later 後之四品
377 42 hòu arriving late 後之四品
378 42 hòu offspring; descendents 後之四品
379 42 hòu to fall behind; to lag 後之四品
380 42 hòu behind; back 後之四品
381 42 hòu then 後之四品
382 42 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後之四品
383 42 hòu Hou 後之四品
384 42 hòu after; behind 後之四品
385 42 hòu following 後之四品
386 42 hòu to be delayed 後之四品
387 42 hòu to abandon; to discard 後之四品
388 42 hòu feudal lords 後之四品
389 42 hòu Hou 後之四品
390 42 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後之四品
391 42 hòu rear; paścāt 後之四品
392 42 hòu later; paścima 後之四品
393 41 rén person; people; a human being 如來說法述德命人
394 41 rén Kangxi radical 9 如來說法述德命人
395 41 rén a kind of person 如來說法述德命人
396 41 rén everybody 如來說法述德命人
397 41 rén adult 如來說法述德命人
398 41 rén somebody; others 如來說法述德命人
399 41 rén an upright person 如來說法述德命人
400 41 rén person; manuṣya 如來說法述德命人
401 41 淨名 jìngmíng Vimalakirti 淨名託病方丈
402 40 yún cloud 論云
403 40 yún Yunnan 論云
404 40 yún Yun 論云
405 40 yún to say 論云
406 40 yún to have 論云
407 40 yún a particle with no meaning 論云
408 40 yún in this way 論云
409 40 yún cloud; megha 論云
410 40 yún to say; iti 論云
411 40 one 一釋會處
412 40 Kangxi radical 1 一釋會處
413 40 as soon as; all at once 一釋會處
414 40 pure; concentrated 一釋會處
415 40 whole; all 一釋會處
416 40 first 一釋會處
417 40 the same 一釋會處
418 40 each 一釋會處
419 40 certain 一釋會處
420 40 throughout 一釋會處
421 40 used in between a reduplicated verb 一釋會處
422 40 sole; single 一釋會處
423 40 a very small amount 一釋會處
424 40 Yi 一釋會處
425 40 other 一釋會處
426 40 to unify 一釋會處
427 40 accidentally; coincidentally 一釋會處
428 40 abruptly; suddenly 一釋會處
429 40 or 一釋會處
430 40 one; eka 一釋會處
431 40 菴園 ānyuán Amravana garden 謂菴園會也
432 39 final interogative 在何處耶
433 39 ye 在何處耶
434 39 ya 在何處耶
435 39 huà to make into; to change into; to transform
436 39 huà -ization
437 39 huà to convert; to persuade
438 39 huà to manifest
439 39 huà to collect alms
440 39 huà [of Nature] to create
441 39 huà to die
442 39 huà to dissolve; to melt
443 39 huà to revert to a previous custom
444 39 huà chemistry
445 39 huà to burn
446 39 huā to spend
447 39 huà to manifest
448 39 huà to convert
449 39 promptly; right away; immediately 即事違文
450 39 to be near by; to be close to 即事違文
451 39 at that time 即事違文
452 39 to be exactly the same as; to be thus 即事違文
453 39 supposed; so-called 即事違文
454 39 if; but 即事違文
455 39 to arrive at; to ascend 即事違文
456 39 then; following 即事違文
457 39 so; just so; eva 即事違文
458 37 fēi not; non-; un- 非淨名自談
459 37 fēi Kangxi radical 175 非淨名自談
460 37 fēi wrong; bad; untruthful 非淨名自談
461 37 fēi different 非淨名自談
462 37 fēi to not be; to not have 非淨名自談
463 37 fēi to violate; to be contrary to 非淨名自談
464 37 fēi Africa 非淨名自談
465 37 fēi to slander 非淨名自談
466 37 fěi to avoid 非淨名自談
467 37 fēi must 非淨名自談
468 37 fēi an error 非淨名自談
469 37 fēi a problem; a question 非淨名自談
470 37 fēi evil 非淨名自談
471 37 fēi besides; except; unless 非淨名自談
472 37 fēi not 非淨名自談
473 37 不思議 bù sīyì inconceivable 皆不思議
474 37 不思議 bù sīyì inconceivable 皆不思議
475 37 earth; soil; dirt 北土相承云
476 37 Kangxi radical 32 北土相承云
477 37 local; indigenous; native 北土相承云
478 37 land; territory 北土相承云
479 37 earth element 北土相承云
480 37 ground 北土相承云
481 37 homeland 北土相承云
482 37 god of the soil 北土相承云
483 37 a category of musical instrument 北土相承云
484 37 unrefined; rustic; crude 北土相承云
485 37 Tujia people 北土相承云
486 37 Tu People; Monguor 北土相承云
487 37 soil; pāṃsu 北土相承云
488 37 land; kṣetra 北土相承云
489 36 yòu again; also 又方便親序現疾
490 36 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又方便親序現疾
491 36 yòu Kangxi radical 29 又方便親序現疾
492 36 yòu and 又方便親序現疾
493 36 yòu furthermore 又方便親序現疾
494 36 yòu in addition 又方便親序現疾
495 36 yòu but 又方便親序現疾
496 36 yòu again; also; moreover; punar 又方便親序現疾
497 36 to gather; to collect 何所集耶
498 36 collected works; collection 何所集耶
499 36 volume; part 何所集耶
500 36 to stablize; to settle 何所集耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
huì combining; samsarga
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
ya
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
菴罗女 菴羅女 196 Āmrapālī; Ambapālī
菴园 菴園 196 Amravana garden
北方 98 The North
不可思议解脱经 不可思議解脫經 98 Bu Ke Si Yi Jietuo Jing
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大序 100 Great Preface
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华玄论 法華玄論 102 Fa Hua Xuan Lun
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名玄论 淨名玄論 106 Jing Ming Xuan Lun
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
祇洹 113 Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
四会 四會 115 Sihui
通化 116 Tonghua
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无动佛 無動佛 119 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有若 121 You Ruo
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
半字满字 半字滿字 98 half letters and full letters
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初地 99 the first ground
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
弟子品 100 Disciples chapter
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
尔前 爾前 196 before this
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
后说 後說 104 spoken later
化佛 104 a Buddha image
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
化主 104 lord of transformation
秽国 穢國 104 impure land
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集法 106 saṃgīti
集经 集經 106 saṃgīti
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利物 108 to benefit sentient beings
了义 了義 108 nītārtha; definitive
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙行 109 a profound act
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
能化 110 a teacher
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
穷子 窮子 113 poor son
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三字 115 three characters
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
昇天 115 rise to heaven
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十信 115 the ten grades of faith
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
食香 115 gandharva
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说净 說淨 115 explained to be pure
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四有 115 four states of existence
四宗 115 four kinds of logical inference
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
歎佛 116 to praise the Buddha
歎净 歎淨 116 in praise of purity
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五事 119 five dharmas; five categories
五时 五時 119 five periods
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
显教 顯教 120 exoteric teachings
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
小法 120 lesser teachings
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行法 120 cultivation method
信解品 120 faith and understanding [chapter]
序分 120 the first of three parts of a sutra
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
异见 異見 121 different view
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
疑网 疑網 121 a web of doubt
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切经 一切經 121 all scriptures
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
藏教 122 Tripiṭaka teachings
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha