Glossary and Vocabulary for Jing Ming Xuan Lun 淨名玄論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 之 | zhī | to go | 室內說之 |
2 | 135 | 之 | zhī | to arrive; to go | 室內說之 |
3 | 135 | 之 | zhī | is | 室內說之 |
4 | 135 | 之 | zhī | to use | 室內說之 |
5 | 135 | 之 | zhī | Zhi | 室內說之 |
6 | 135 | 之 | zhī | winding | 室內說之 |
7 | 129 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明未曾 |
8 | 129 | 明 | míng | Ming | 明未曾 |
9 | 129 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明未曾 |
10 | 129 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明未曾 |
11 | 129 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明未曾 |
12 | 129 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明未曾 |
13 | 129 | 明 | míng | consecrated | 明未曾 |
14 | 129 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明未曾 |
15 | 129 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明未曾 |
16 | 129 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明未曾 |
17 | 129 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明未曾 |
18 | 129 | 明 | míng | eyesight; vision | 明未曾 |
19 | 129 | 明 | míng | a god; a spirit | 明未曾 |
20 | 129 | 明 | míng | fame; renown | 明未曾 |
21 | 129 | 明 | míng | open; public | 明未曾 |
22 | 129 | 明 | míng | clear | 明未曾 |
23 | 129 | 明 | míng | to become proficient | 明未曾 |
24 | 129 | 明 | míng | to be proficient | 明未曾 |
25 | 129 | 明 | míng | virtuous | 明未曾 |
26 | 129 | 明 | míng | open and honest | 明未曾 |
27 | 129 | 明 | míng | clean; neat | 明未曾 |
28 | 129 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明未曾 |
29 | 129 | 明 | míng | next; afterwards | 明未曾 |
30 | 129 | 明 | míng | positive | 明未曾 |
31 | 129 | 明 | míng | Clear | 明未曾 |
32 | 129 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明未曾 |
33 | 121 | 二 | èr | two | 二鑒旨歸 |
34 | 121 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二鑒旨歸 |
35 | 121 | 二 | èr | second | 二鑒旨歸 |
36 | 121 | 二 | èr | twice; double; di- | 二鑒旨歸 |
37 | 121 | 二 | èr | more than one kind | 二鑒旨歸 |
38 | 121 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二鑒旨歸 |
39 | 121 | 二 | èr | both; dvaya | 二鑒旨歸 |
40 | 105 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 室外說 |
41 | 105 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 室外說 |
42 | 105 | 說 | shuì | to persuade | 室外說 |
43 | 105 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 室外說 |
44 | 105 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 室外說 |
45 | 105 | 說 | shuō | to claim; to assert | 室外說 |
46 | 105 | 說 | shuō | allocution | 室外說 |
47 | 105 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 室外說 |
48 | 105 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 室外說 |
49 | 105 | 說 | shuō | speach; vāda | 室外說 |
50 | 105 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 室外說 |
51 | 105 | 說 | shuō | to instruct | 室外說 |
52 | 102 | 會 | huì | can; be able to | 會處上 |
53 | 102 | 會 | huì | able to | 會處上 |
54 | 102 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會處上 |
55 | 102 | 會 | kuài | to balance an account | 會處上 |
56 | 102 | 會 | huì | to assemble | 會處上 |
57 | 102 | 會 | huì | to meet | 會處上 |
58 | 102 | 會 | huì | a temple fair | 會處上 |
59 | 102 | 會 | huì | a religious assembly | 會處上 |
60 | 102 | 會 | huì | an association; a society | 會處上 |
61 | 102 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會處上 |
62 | 102 | 會 | huì | an opportunity | 會處上 |
63 | 102 | 會 | huì | to understand | 會處上 |
64 | 102 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會處上 |
65 | 102 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會處上 |
66 | 102 | 會 | huì | to be good at | 會處上 |
67 | 102 | 會 | huì | a moment | 會處上 |
68 | 102 | 會 | huì | to happen to | 會處上 |
69 | 102 | 會 | huì | to pay | 會處上 |
70 | 102 | 會 | huì | a meeting place | 會處上 |
71 | 102 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會處上 |
72 | 102 | 會 | huì | in accordance with | 會處上 |
73 | 102 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會處上 |
74 | 102 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會處上 |
75 | 102 | 會 | huì | Hui | 會處上 |
76 | 102 | 會 | huì | combining; samsarga | 會處上 |
77 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 分經為三 |
78 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 分經為三 |
79 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 分經為三 |
80 | 95 | 為 | wéi | to do | 分經為三 |
81 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 分經為三 |
82 | 95 | 為 | wéi | to govern | 分經為三 |
83 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 分經為三 |
84 | 87 | 也 | yě | ya | 謂菴園會也 |
85 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 方丈為菩薩處 |
86 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 方丈為菩薩處 |
87 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 方丈為菩薩處 |
88 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 華嚴不起寂滅道場 |
89 | 66 | 三 | sān | three | 分經為三 |
90 | 66 | 三 | sān | third | 分經為三 |
91 | 66 | 三 | sān | more than two | 分經為三 |
92 | 66 | 三 | sān | very few | 分經為三 |
93 | 66 | 三 | sān | San | 分經為三 |
94 | 66 | 三 | sān | three; tri | 分經為三 |
95 | 66 | 三 | sān | sa | 分經為三 |
96 | 66 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分經為三 |
97 | 63 | 問 | wèn | to ask | 問 |
98 | 63 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
99 | 63 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
100 | 63 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
101 | 63 | 問 | wèn | to request something | 問 |
102 | 63 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
103 | 63 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
104 | 63 | 問 | wèn | news | 問 |
105 | 63 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
106 | 63 | 問 | wén | to inform | 問 |
107 | 63 | 問 | wèn | to research | 問 |
108 | 63 | 問 | wèn | Wen | 問 |
109 | 63 | 問 | wèn | a question | 問 |
110 | 63 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
111 | 62 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初有四品 |
112 | 62 | 初 | chū | original | 初有四品 |
113 | 62 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初有四品 |
114 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
115 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
116 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
117 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
118 | 60 | 答 | dā | Da | 答 |
119 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
120 | 59 | 經 | jīng | to go through; to experience | 分經為三 |
121 | 59 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 分經為三 |
122 | 59 | 經 | jīng | warp | 分經為三 |
123 | 59 | 經 | jīng | longitude | 分經為三 |
124 | 59 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 分經為三 |
125 | 59 | 經 | jīng | a woman's period | 分經為三 |
126 | 59 | 經 | jīng | to bear; to endure | 分經為三 |
127 | 59 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 分經為三 |
128 | 59 | 經 | jīng | classics | 分經為三 |
129 | 59 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 分經為三 |
130 | 59 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 分經為三 |
131 | 59 | 經 | jīng | a standard; a norm | 分經為三 |
132 | 59 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 分經為三 |
133 | 59 | 經 | jīng | to measure | 分經為三 |
134 | 59 | 經 | jīng | human pulse | 分經為三 |
135 | 59 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 分經為三 |
136 | 59 | 經 | jīng | sutra; discourse | 分經為三 |
137 | 59 | 亦 | yì | Yi | 是亦不然 |
138 | 54 | 小 | xiǎo | small; tiny | 人天眾小 |
139 | 54 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 人天眾小 |
140 | 54 | 小 | xiǎo | brief | 人天眾小 |
141 | 54 | 小 | xiǎo | small in amount | 人天眾小 |
142 | 54 | 小 | xiǎo | insignificant | 人天眾小 |
143 | 54 | 小 | xiǎo | small in ability | 人天眾小 |
144 | 54 | 小 | xiǎo | to shrink | 人天眾小 |
145 | 54 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 人天眾小 |
146 | 54 | 小 | xiǎo | evil-doer | 人天眾小 |
147 | 54 | 小 | xiǎo | a child | 人天眾小 |
148 | 54 | 小 | xiǎo | concubine | 人天眾小 |
149 | 54 | 小 | xiǎo | young | 人天眾小 |
150 | 54 | 小 | xiǎo | small; alpa | 人天眾小 |
151 | 54 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 人天眾小 |
152 | 54 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 人天眾小 |
153 | 54 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 人天眾小 |
154 | 53 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
155 | 53 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
156 | 53 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
157 | 53 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
158 | 53 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
159 | 53 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
160 | 53 | 則 | zé | to do | 則 |
161 | 53 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
162 | 52 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 絕二乘境界 |
163 | 51 | 次 | cì | second-rate | 次別釋會處 |
164 | 51 | 次 | cì | second; secondary | 次別釋會處 |
165 | 51 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次別釋會處 |
166 | 51 | 次 | cì | a sequence; an order | 次別釋會處 |
167 | 51 | 次 | cì | to arrive | 次別釋會處 |
168 | 51 | 次 | cì | to be next in sequence | 次別釋會處 |
169 | 51 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次別釋會處 |
170 | 51 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次別釋會處 |
171 | 51 | 次 | cì | stage of a journey | 次別釋會處 |
172 | 51 | 次 | cì | ranks | 次別釋會處 |
173 | 51 | 次 | cì | an official position | 次別釋會處 |
174 | 51 | 次 | cì | inside | 次別釋會處 |
175 | 51 | 次 | zī | to hesitate | 次別釋會處 |
176 | 51 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次別釋會處 |
177 | 50 | 大 | dà | big; huge; large | 大段 |
178 | 50 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大段 |
179 | 50 | 大 | dà | great; major; important | 大段 |
180 | 50 | 大 | dà | size | 大段 |
181 | 50 | 大 | dà | old | 大段 |
182 | 50 | 大 | dà | oldest; earliest | 大段 |
183 | 50 | 大 | dà | adult | 大段 |
184 | 50 | 大 | dài | an important person | 大段 |
185 | 50 | 大 | dà | senior | 大段 |
186 | 50 | 大 | dà | an element | 大段 |
187 | 50 | 大 | dà | great; mahā | 大段 |
188 | 50 | 者 | zhě | ca | 者 |
189 | 48 | 辨 | biàn | to distinguish; to recognize | 又辨不 |
190 | 48 | 辨 | biàn | to debate; to argue | 又辨不 |
191 | 48 | 辨 | biàn | argument | 又辨不 |
192 | 48 | 辨 | biàn | distinct | 又辨不 |
193 | 48 | 辨 | biàn | distinguish; vibhāga | 又辨不 |
194 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 閦佛品歎法美人 |
195 | 46 | 法 | fǎ | France | 閦佛品歎法美人 |
196 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 閦佛品歎法美人 |
197 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 閦佛品歎法美人 |
198 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 閦佛品歎法美人 |
199 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 閦佛品歎法美人 |
200 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 閦佛品歎法美人 |
201 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 閦佛品歎法美人 |
202 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 閦佛品歎法美人 |
203 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 閦佛品歎法美人 |
204 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 閦佛品歎法美人 |
205 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 閦佛品歎法美人 |
206 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 閦佛品歎法美人 |
207 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 閦佛品歎法美人 |
208 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 閦佛品歎法美人 |
209 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 閦佛品歎法美人 |
210 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 閦佛品歎法美人 |
211 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 閦佛品歎法美人 |
212 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以室內外 |
213 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以室內外 |
214 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以室內外 |
215 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以室內外 |
216 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以室內外 |
217 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以室內外 |
218 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以室內外 |
219 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以室內外 |
220 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以室內外 |
221 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以室內外 |
222 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說法何得非淨 |
223 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 說法何得非淨 |
224 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 說法何得非淨 |
225 | 44 | 得 | dé | de | 說法何得非淨 |
226 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 說法何得非淨 |
227 | 44 | 得 | dé | to result in | 說法何得非淨 |
228 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說法何得非淨 |
229 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 說法何得非淨 |
230 | 44 | 得 | dé | to be finished | 說法何得非淨 |
231 | 44 | 得 | děi | satisfying | 說法何得非淨 |
232 | 44 | 得 | dé | to contract | 說法何得非淨 |
233 | 44 | 得 | dé | to hear | 說法何得非淨 |
234 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 說法何得非淨 |
235 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 說法何得非淨 |
236 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說法何得非淨 |
237 | 42 | 後 | hòu | after; later | 後之四品 |
238 | 42 | 後 | hòu | empress; queen | 後之四品 |
239 | 42 | 後 | hòu | sovereign | 後之四品 |
240 | 42 | 後 | hòu | the god of the earth | 後之四品 |
241 | 42 | 後 | hòu | late; later | 後之四品 |
242 | 42 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後之四品 |
243 | 42 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後之四品 |
244 | 42 | 後 | hòu | behind; back | 後之四品 |
245 | 42 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後之四品 |
246 | 42 | 後 | hòu | Hou | 後之四品 |
247 | 42 | 後 | hòu | after; behind | 後之四品 |
248 | 42 | 後 | hòu | following | 後之四品 |
249 | 42 | 後 | hòu | to be delayed | 後之四品 |
250 | 42 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後之四品 |
251 | 42 | 後 | hòu | feudal lords | 後之四品 |
252 | 42 | 後 | hòu | Hou | 後之四品 |
253 | 42 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後之四品 |
254 | 42 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後之四品 |
255 | 42 | 後 | hòu | later; paścima | 後之四品 |
256 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 如來說法述德命人 |
257 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如來說法述德命人 |
258 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 如來說法述德命人 |
259 | 41 | 人 | rén | everybody | 如來說法述德命人 |
260 | 41 | 人 | rén | adult | 如來說法述德命人 |
261 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 如來說法述德命人 |
262 | 41 | 人 | rén | an upright person | 如來說法述德命人 |
263 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 如來說法述德命人 |
264 | 41 | 淨名 | jìngmíng | Vimalakirti | 淨名託病方丈 |
265 | 40 | 云 | yún | cloud | 論云 |
266 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
267 | 40 | 云 | yún | Yun | 論云 |
268 | 40 | 云 | yún | to say | 論云 |
269 | 40 | 云 | yún | to have | 論云 |
270 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
271 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
272 | 40 | 一 | yī | one | 一釋會處 |
273 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋會處 |
274 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋會處 |
275 | 40 | 一 | yī | first | 一釋會處 |
276 | 40 | 一 | yī | the same | 一釋會處 |
277 | 40 | 一 | yī | sole; single | 一釋會處 |
278 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 一釋會處 |
279 | 40 | 一 | yī | Yi | 一釋會處 |
280 | 40 | 一 | yī | other | 一釋會處 |
281 | 40 | 一 | yī | to unify | 一釋會處 |
282 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋會處 |
283 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋會處 |
284 | 40 | 一 | yī | one; eka | 一釋會處 |
285 | 40 | 菴園 | ānyuán | Amravana garden | 謂菴園會也 |
286 | 39 | 耶 | yē | ye | 在何處耶 |
287 | 39 | 耶 | yé | ya | 在何處耶 |
288 | 39 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 化 |
289 | 39 | 化 | huà | to convert; to persuade | 化 |
290 | 39 | 化 | huà | to manifest | 化 |
291 | 39 | 化 | huà | to collect alms | 化 |
292 | 39 | 化 | huà | [of Nature] to create | 化 |
293 | 39 | 化 | huà | to die | 化 |
294 | 39 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 化 |
295 | 39 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 化 |
296 | 39 | 化 | huà | chemistry | 化 |
297 | 39 | 化 | huà | to burn | 化 |
298 | 39 | 化 | huā | to spend | 化 |
299 | 39 | 化 | huà | to manifest | 化 |
300 | 39 | 化 | huà | to convert | 化 |
301 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即事違文 |
302 | 39 | 即 | jí | at that time | 即事違文 |
303 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即事違文 |
304 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即事違文 |
305 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即事違文 |
306 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非淨名自談 |
307 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非淨名自談 |
308 | 37 | 非 | fēi | different | 非淨名自談 |
309 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非淨名自談 |
310 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非淨名自談 |
311 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非淨名自談 |
312 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非淨名自談 |
313 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非淨名自談 |
314 | 37 | 非 | fēi | must | 非淨名自談 |
315 | 37 | 非 | fēi | an error | 非淨名自談 |
316 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非淨名自談 |
317 | 37 | 非 | fēi | evil | 非淨名自談 |
318 | 37 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 皆不思議 |
319 | 37 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 皆不思議 |
320 | 37 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 北土相承云 |
321 | 37 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 北土相承云 |
322 | 37 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 北土相承云 |
323 | 37 | 土 | tǔ | land; territory | 北土相承云 |
324 | 37 | 土 | tǔ | earth element | 北土相承云 |
325 | 37 | 土 | tǔ | ground | 北土相承云 |
326 | 37 | 土 | tǔ | homeland | 北土相承云 |
327 | 37 | 土 | tǔ | god of the soil | 北土相承云 |
328 | 37 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 北土相承云 |
329 | 37 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 北土相承云 |
330 | 37 | 土 | tǔ | Tujia people | 北土相承云 |
331 | 37 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 北土相承云 |
332 | 37 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 北土相承云 |
333 | 37 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 北土相承云 |
334 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又方便親序現疾 |
335 | 36 | 集 | jí | to gather; to collect | 何所集耶 |
336 | 36 | 集 | jí | collected works; collection | 何所集耶 |
337 | 36 | 集 | jí | to stablize; to settle | 何所集耶 |
338 | 36 | 集 | jí | used in place names | 何所集耶 |
339 | 36 | 集 | jí | to mix; to blend | 何所集耶 |
340 | 36 | 集 | jí | to hit the mark | 何所集耶 |
341 | 36 | 集 | jí | to compile | 何所集耶 |
342 | 36 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 何所集耶 |
343 | 36 | 集 | jí | to rest; to perch | 何所集耶 |
344 | 36 | 集 | jí | a market | 何所集耶 |
345 | 36 | 集 | jí | the origin of suffering | 何所集耶 |
346 | 36 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 何所集耶 |
347 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不往 |
348 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不往 |
349 | 35 | 而 | néng | can; able | 而不往 |
350 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不往 |
351 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不往 |
352 | 35 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 略說法門 |
353 | 35 | 門 | mén | phylum; division | 略說法門 |
354 | 35 | 門 | mén | sect; school | 略說法門 |
355 | 35 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 略說法門 |
356 | 35 | 門 | mén | a door-like object | 略說法門 |
357 | 35 | 門 | mén | an opening | 略說法門 |
358 | 35 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 略說法門 |
359 | 35 | 門 | mén | a household; a clan | 略說法門 |
360 | 35 | 門 | mén | a kind; a category | 略說法門 |
361 | 35 | 門 | mén | to guard a gate | 略說法門 |
362 | 35 | 門 | mén | Men | 略說法門 |
363 | 35 | 門 | mén | a turning point | 略說法門 |
364 | 35 | 門 | mén | a method | 略說法門 |
365 | 35 | 門 | mén | a sense organ | 略說法門 |
366 | 35 | 門 | mén | door; gate; dvara | 略說法門 |
367 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 還來佛所 |
368 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 還來佛所 |
369 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 還來佛所 |
370 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 還來佛所 |
371 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 還來佛所 |
372 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 還來佛所 |
373 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 還來佛所 |
374 | 34 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞菩 |
375 | 34 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞菩 |
376 | 34 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 又方便親序現疾 |
377 | 34 | 疾 | jí | to hate; to envy | 又方便親序現疾 |
378 | 34 | 疾 | jí | swift; rapid | 又方便親序現疾 |
379 | 34 | 疾 | jí | urgent | 又方便親序現疾 |
380 | 34 | 疾 | jí | pain | 又方便親序現疾 |
381 | 34 | 疾 | jí | to get sick | 又方便親序現疾 |
382 | 34 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 又方便親序現疾 |
383 | 34 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 又方便親序現疾 |
384 | 34 | 但 | dàn | Dan | 但敘 |
385 | 34 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 欲遍通眾教 |
386 | 34 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 欲遍通眾教 |
387 | 34 | 教 | jiào | to make; to cause | 欲遍通眾教 |
388 | 34 | 教 | jiào | religion | 欲遍通眾教 |
389 | 34 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 欲遍通眾教 |
390 | 34 | 教 | jiào | Jiao | 欲遍通眾教 |
391 | 34 | 教 | jiào | a directive; an order | 欲遍通眾教 |
392 | 34 | 教 | jiào | to urge; to incite | 欲遍通眾教 |
393 | 34 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 欲遍通眾教 |
394 | 34 | 教 | jiào | etiquette | 欲遍通眾教 |
395 | 34 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 欲遍通眾教 |
396 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無時事 |
397 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 既無時事 |
398 | 32 | 無 | mó | mo | 既無時事 |
399 | 32 | 無 | wú | to not have | 既無時事 |
400 | 32 | 無 | wú | Wu | 既無時事 |
401 | 32 | 無 | mó | mo | 既無時事 |
402 | 32 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 又方便親序現疾 |
403 | 32 | 現 | xiàn | at present | 又方便親序現疾 |
404 | 32 | 現 | xiàn | existing at the present time | 又方便親序現疾 |
405 | 32 | 現 | xiàn | cash | 又方便親序現疾 |
406 | 32 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 又方便親序現疾 |
407 | 32 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 又方便親序現疾 |
408 | 32 | 現 | xiàn | the present time | 又方便親序現疾 |
409 | 32 | 義 | yì | meaning; sense | 淨土義中 |
410 | 32 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 淨土義中 |
411 | 32 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 淨土義中 |
412 | 32 | 義 | yì | chivalry; generosity | 淨土義中 |
413 | 32 | 義 | yì | just; righteous | 淨土義中 |
414 | 32 | 義 | yì | adopted | 淨土義中 |
415 | 32 | 義 | yì | a relationship | 淨土義中 |
416 | 32 | 義 | yì | volunteer | 淨土義中 |
417 | 32 | 義 | yì | something suitable | 淨土義中 |
418 | 32 | 義 | yì | a martyr | 淨土義中 |
419 | 32 | 義 | yì | a law | 淨土義中 |
420 | 32 | 義 | yì | Yi | 淨土義中 |
421 | 32 | 義 | yì | Righteousness | 淨土義中 |
422 | 32 | 義 | yì | aim; artha | 淨土義中 |
423 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 還來佛所 |
424 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 還來佛所 |
425 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 還來佛所 |
426 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 還來佛所 |
427 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 還來佛所 |
428 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 還來佛所 |
429 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 還來佛所 |
430 | 31 | 其 | qí | Qi | 其初集 |
431 | 31 | 因 | yīn | cause; reason | 因以身疾 |
432 | 31 | 因 | yīn | to accord with | 因以身疾 |
433 | 31 | 因 | yīn | to follow | 因以身疾 |
434 | 31 | 因 | yīn | to rely on | 因以身疾 |
435 | 31 | 因 | yīn | via; through | 因以身疾 |
436 | 31 | 因 | yīn | to continue | 因以身疾 |
437 | 31 | 因 | yīn | to receive | 因以身疾 |
438 | 31 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因以身疾 |
439 | 31 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因以身疾 |
440 | 31 | 因 | yīn | to be like | 因以身疾 |
441 | 31 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因以身疾 |
442 | 31 | 因 | yīn | cause; hetu | 因以身疾 |
443 | 30 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 華嚴七處八會 |
444 | 30 | 既 | jì | to complete; to finish | 既無時事 |
445 | 30 | 既 | jì | Ji | 既無時事 |
446 | 30 | 從 | cóng | to follow | 故無所從 |
447 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 故無所從 |
448 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 故無所從 |
449 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 故無所從 |
450 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 故無所從 |
451 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 故無所從 |
452 | 30 | 從 | cóng | secondary | 故無所從 |
453 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 故無所從 |
454 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 故無所從 |
455 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 故無所從 |
456 | 30 | 從 | zòng | to release | 故無所從 |
457 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 故無所從 |
458 | 30 | 謂 | wèi | to call | 謂菴園會也 |
459 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂菴園會也 |
460 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂菴園會也 |
461 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂菴園會也 |
462 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂菴園會也 |
463 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂菴園會也 |
464 | 30 | 謂 | wèi | to think | 謂菴園會也 |
465 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂菴園會也 |
466 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂菴園會也 |
467 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂菴園會也 |
468 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 謂菴園會也 |
469 | 29 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 淨土因果為一集者 |
470 | 29 | 因果 | yīnguǒ | reason | 淨土因果為一集者 |
471 | 29 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 淨土因果為一集者 |
472 | 29 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 淨土因果為一集者 |
473 | 29 | 聞 | wén | to hear | 聞菩薩 |
474 | 29 | 聞 | wén | Wen | 聞菩薩 |
475 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞菩薩 |
476 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 聞菩薩 |
477 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞菩薩 |
478 | 29 | 聞 | wén | information | 聞菩薩 |
479 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞菩薩 |
480 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞菩薩 |
481 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞菩薩 |
482 | 29 | 聞 | wén | to question | 聞菩薩 |
483 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞菩薩 |
484 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞菩薩 |
485 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之言 |
486 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之言 |
487 | 29 | 名 | míng | rank; position | 名之言 |
488 | 29 | 名 | míng | an excuse | 名之言 |
489 | 29 | 名 | míng | life | 名之言 |
490 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 名之言 |
491 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 名之言 |
492 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之言 |
493 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 名之言 |
494 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 名之言 |
495 | 29 | 名 | míng | moral | 名之言 |
496 | 29 | 名 | míng | name; naman | 名之言 |
497 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之言 |
498 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 會處上 |
499 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 會處上 |
500 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 會處上 |
Frequencies of all Words
Top 1175
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 之 | zhī | him; her; them; that | 室內說之 |
2 | 135 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 室內說之 |
3 | 135 | 之 | zhī | to go | 室內說之 |
4 | 135 | 之 | zhī | this; that | 室內說之 |
5 | 135 | 之 | zhī | genetive marker | 室內說之 |
6 | 135 | 之 | zhī | it | 室內說之 |
7 | 135 | 之 | zhī | in; in regards to | 室內說之 |
8 | 135 | 之 | zhī | all | 室內說之 |
9 | 135 | 之 | zhī | and | 室內說之 |
10 | 135 | 之 | zhī | however | 室內說之 |
11 | 135 | 之 | zhī | if | 室內說之 |
12 | 135 | 之 | zhī | then | 室內說之 |
13 | 135 | 之 | zhī | to arrive; to go | 室內說之 |
14 | 135 | 之 | zhī | is | 室內說之 |
15 | 135 | 之 | zhī | to use | 室內說之 |
16 | 135 | 之 | zhī | Zhi | 室內說之 |
17 | 135 | 之 | zhī | winding | 室內說之 |
18 | 129 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明未曾 |
19 | 129 | 明 | míng | Ming | 明未曾 |
20 | 129 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明未曾 |
21 | 129 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明未曾 |
22 | 129 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明未曾 |
23 | 129 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明未曾 |
24 | 129 | 明 | míng | consecrated | 明未曾 |
25 | 129 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明未曾 |
26 | 129 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明未曾 |
27 | 129 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明未曾 |
28 | 129 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明未曾 |
29 | 129 | 明 | míng | eyesight; vision | 明未曾 |
30 | 129 | 明 | míng | a god; a spirit | 明未曾 |
31 | 129 | 明 | míng | fame; renown | 明未曾 |
32 | 129 | 明 | míng | open; public | 明未曾 |
33 | 129 | 明 | míng | clear | 明未曾 |
34 | 129 | 明 | míng | to become proficient | 明未曾 |
35 | 129 | 明 | míng | to be proficient | 明未曾 |
36 | 129 | 明 | míng | virtuous | 明未曾 |
37 | 129 | 明 | míng | open and honest | 明未曾 |
38 | 129 | 明 | míng | clean; neat | 明未曾 |
39 | 129 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明未曾 |
40 | 129 | 明 | míng | next; afterwards | 明未曾 |
41 | 129 | 明 | míng | positive | 明未曾 |
42 | 129 | 明 | míng | Clear | 明未曾 |
43 | 129 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明未曾 |
44 | 121 | 二 | èr | two | 二鑒旨歸 |
45 | 121 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二鑒旨歸 |
46 | 121 | 二 | èr | second | 二鑒旨歸 |
47 | 121 | 二 | èr | twice; double; di- | 二鑒旨歸 |
48 | 121 | 二 | èr | another; the other | 二鑒旨歸 |
49 | 121 | 二 | èr | more than one kind | 二鑒旨歸 |
50 | 121 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二鑒旨歸 |
51 | 121 | 二 | èr | both; dvaya | 二鑒旨歸 |
52 | 116 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
53 | 116 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
54 | 116 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
55 | 116 | 故 | gù | to die | 故 |
56 | 116 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
57 | 116 | 故 | gù | original | 故 |
58 | 116 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
59 | 116 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
60 | 116 | 故 | gù | something in the past | 故 |
61 | 116 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
62 | 116 | 故 | gù | still; yet | 故 |
63 | 116 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
64 | 105 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 室外說 |
65 | 105 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 室外說 |
66 | 105 | 說 | shuì | to persuade | 室外說 |
67 | 105 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 室外說 |
68 | 105 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 室外說 |
69 | 105 | 說 | shuō | to claim; to assert | 室外說 |
70 | 105 | 說 | shuō | allocution | 室外說 |
71 | 105 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 室外說 |
72 | 105 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 室外說 |
73 | 105 | 說 | shuō | speach; vāda | 室外說 |
74 | 105 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 室外說 |
75 | 105 | 說 | shuō | to instruct | 室外說 |
76 | 102 | 會 | huì | can; be able to | 會處上 |
77 | 102 | 會 | huì | able to | 會處上 |
78 | 102 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會處上 |
79 | 102 | 會 | kuài | to balance an account | 會處上 |
80 | 102 | 會 | huì | to assemble | 會處上 |
81 | 102 | 會 | huì | to meet | 會處上 |
82 | 102 | 會 | huì | a temple fair | 會處上 |
83 | 102 | 會 | huì | a religious assembly | 會處上 |
84 | 102 | 會 | huì | an association; a society | 會處上 |
85 | 102 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會處上 |
86 | 102 | 會 | huì | an opportunity | 會處上 |
87 | 102 | 會 | huì | to understand | 會處上 |
88 | 102 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會處上 |
89 | 102 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會處上 |
90 | 102 | 會 | huì | to be good at | 會處上 |
91 | 102 | 會 | huì | a moment | 會處上 |
92 | 102 | 會 | huì | to happen to | 會處上 |
93 | 102 | 會 | huì | to pay | 會處上 |
94 | 102 | 會 | huì | a meeting place | 會處上 |
95 | 102 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會處上 |
96 | 102 | 會 | huì | in accordance with | 會處上 |
97 | 102 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會處上 |
98 | 102 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會處上 |
99 | 102 | 會 | huì | Hui | 會處上 |
100 | 102 | 會 | huì | combining; samsarga | 會處上 |
101 | 99 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 凡有二門 |
102 | 99 | 有 | yǒu | to have; to possess | 凡有二門 |
103 | 99 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 凡有二門 |
104 | 99 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 凡有二門 |
105 | 99 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 凡有二門 |
106 | 99 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 凡有二門 |
107 | 99 | 有 | yǒu | used to compare two things | 凡有二門 |
108 | 99 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 凡有二門 |
109 | 99 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 凡有二門 |
110 | 99 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 凡有二門 |
111 | 99 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 凡有二門 |
112 | 99 | 有 | yǒu | abundant | 凡有二門 |
113 | 99 | 有 | yǒu | purposeful | 凡有二門 |
114 | 99 | 有 | yǒu | You | 凡有二門 |
115 | 99 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 凡有二門 |
116 | 99 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 凡有二門 |
117 | 95 | 為 | wèi | for; to | 分經為三 |
118 | 95 | 為 | wèi | because of | 分經為三 |
119 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 分經為三 |
120 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 分經為三 |
121 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 分經為三 |
122 | 95 | 為 | wéi | to do | 分經為三 |
123 | 95 | 為 | wèi | for | 分經為三 |
124 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 分經為三 |
125 | 95 | 為 | wèi | to | 分經為三 |
126 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 分經為三 |
127 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 分經為三 |
128 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 分經為三 |
129 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 分經為三 |
130 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 分經為三 |
131 | 95 | 為 | wéi | to govern | 分經為三 |
132 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 分經為三 |
133 | 87 | 也 | yě | also; too | 謂菴園會也 |
134 | 87 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 謂菴園會也 |
135 | 87 | 也 | yě | either | 謂菴園會也 |
136 | 87 | 也 | yě | even | 謂菴園會也 |
137 | 87 | 也 | yě | used to soften the tone | 謂菴園會也 |
138 | 87 | 也 | yě | used for emphasis | 謂菴園會也 |
139 | 87 | 也 | yě | used to mark contrast | 謂菴園會也 |
140 | 87 | 也 | yě | used to mark compromise | 謂菴園會也 |
141 | 87 | 也 | yě | ya | 謂菴園會也 |
142 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 方丈為菩薩處 |
143 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 方丈為菩薩處 |
144 | 84 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 方丈為菩薩處 |
145 | 71 | 不 | bù | not; no | 華嚴不起寂滅道場 |
146 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 華嚴不起寂滅道場 |
147 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 華嚴不起寂滅道場 |
148 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 華嚴不起寂滅道場 |
149 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 華嚴不起寂滅道場 |
150 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 華嚴不起寂滅道場 |
151 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 華嚴不起寂滅道場 |
152 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 華嚴不起寂滅道場 |
153 | 71 | 不 | bù | no; na | 華嚴不起寂滅道場 |
154 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此經凡有三會 |
155 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此經凡有三會 |
156 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經凡有三會 |
157 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經凡有三會 |
158 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經凡有三會 |
159 | 66 | 三 | sān | three | 分經為三 |
160 | 66 | 三 | sān | third | 分經為三 |
161 | 66 | 三 | sān | more than two | 分經為三 |
162 | 66 | 三 | sān | very few | 分經為三 |
163 | 66 | 三 | sān | repeatedly | 分經為三 |
164 | 66 | 三 | sān | San | 分經為三 |
165 | 66 | 三 | sān | three; tri | 分經為三 |
166 | 66 | 三 | sān | sa | 分經為三 |
167 | 66 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分經為三 |
168 | 63 | 問 | wèn | to ask | 問 |
169 | 63 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
170 | 63 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
171 | 63 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
172 | 63 | 問 | wèn | to request something | 問 |
173 | 63 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
174 | 63 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
175 | 63 | 問 | wèn | news | 問 |
176 | 63 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
177 | 63 | 問 | wén | to inform | 問 |
178 | 63 | 問 | wèn | to research | 問 |
179 | 63 | 問 | wèn | Wen | 問 |
180 | 63 | 問 | wèn | to | 問 |
181 | 63 | 問 | wèn | a question | 問 |
182 | 63 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
183 | 62 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初有四品 |
184 | 62 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初有四品 |
185 | 62 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初有四品 |
186 | 62 | 初 | chū | just now | 初有四品 |
187 | 62 | 初 | chū | thereupon | 初有四品 |
188 | 62 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初有四品 |
189 | 62 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初有四品 |
190 | 62 | 初 | chū | original | 初有四品 |
191 | 62 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初有四品 |
192 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 方便一品是 |
193 | 61 | 是 | shì | is exactly | 方便一品是 |
194 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 方便一品是 |
195 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 方便一品是 |
196 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 方便一品是 |
197 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 方便一品是 |
198 | 61 | 是 | shì | true | 方便一品是 |
199 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 方便一品是 |
200 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 方便一品是 |
201 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 方便一品是 |
202 | 61 | 是 | shì | Shi | 方便一品是 |
203 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 方便一品是 |
204 | 61 | 是 | shì | this; idam | 方便一品是 |
205 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
206 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
207 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
208 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
209 | 60 | 答 | dā | Da | 答 |
210 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
211 | 59 | 經 | jīng | to go through; to experience | 分經為三 |
212 | 59 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 分經為三 |
213 | 59 | 經 | jīng | warp | 分經為三 |
214 | 59 | 經 | jīng | longitude | 分經為三 |
215 | 59 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 分經為三 |
216 | 59 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 分經為三 |
217 | 59 | 經 | jīng | a woman's period | 分經為三 |
218 | 59 | 經 | jīng | to bear; to endure | 分經為三 |
219 | 59 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 分經為三 |
220 | 59 | 經 | jīng | classics | 分經為三 |
221 | 59 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 分經為三 |
222 | 59 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 分經為三 |
223 | 59 | 經 | jīng | a standard; a norm | 分經為三 |
224 | 59 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 分經為三 |
225 | 59 | 經 | jīng | to measure | 分經為三 |
226 | 59 | 經 | jīng | human pulse | 分經為三 |
227 | 59 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 分經為三 |
228 | 59 | 經 | jīng | sutra; discourse | 分經為三 |
229 | 59 | 亦 | yì | also; too | 是亦不然 |
230 | 59 | 亦 | yì | but | 是亦不然 |
231 | 59 | 亦 | yì | this; he; she | 是亦不然 |
232 | 59 | 亦 | yì | although; even though | 是亦不然 |
233 | 59 | 亦 | yì | already | 是亦不然 |
234 | 59 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是亦不然 |
235 | 59 | 亦 | yì | Yi | 是亦不然 |
236 | 54 | 小 | xiǎo | small; tiny | 人天眾小 |
237 | 54 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 人天眾小 |
238 | 54 | 小 | xiǎo | brief | 人天眾小 |
239 | 54 | 小 | xiǎo | small in amount | 人天眾小 |
240 | 54 | 小 | xiǎo | less than; nearly | 人天眾小 |
241 | 54 | 小 | xiǎo | insignificant | 人天眾小 |
242 | 54 | 小 | xiǎo | small in ability | 人天眾小 |
243 | 54 | 小 | xiǎo | to shrink | 人天眾小 |
244 | 54 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 人天眾小 |
245 | 54 | 小 | xiǎo | evil-doer | 人天眾小 |
246 | 54 | 小 | xiǎo | a child | 人天眾小 |
247 | 54 | 小 | xiǎo | concubine | 人天眾小 |
248 | 54 | 小 | xiǎo | young | 人天眾小 |
249 | 54 | 小 | xiǎo | indicates lack of seniority or brief tenure | 人天眾小 |
250 | 54 | 小 | xiǎo | small; alpa | 人天眾小 |
251 | 54 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 人天眾小 |
252 | 54 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 人天眾小 |
253 | 54 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 人天眾小 |
254 | 53 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則 |
255 | 53 | 則 | zé | then | 則 |
256 | 53 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則 |
257 | 53 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
258 | 53 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
259 | 53 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
260 | 53 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
261 | 53 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
262 | 53 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
263 | 53 | 則 | zé | to do | 則 |
264 | 53 | 則 | zé | only | 則 |
265 | 53 | 則 | zé | immediately | 則 |
266 | 53 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則 |
267 | 53 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
268 | 52 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 絕二乘境界 |
269 | 51 | 次 | cì | a time | 次別釋會處 |
270 | 51 | 次 | cì | second-rate | 次別釋會處 |
271 | 51 | 次 | cì | second; secondary | 次別釋會處 |
272 | 51 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次別釋會處 |
273 | 51 | 次 | cì | a sequence; an order | 次別釋會處 |
274 | 51 | 次 | cì | to arrive | 次別釋會處 |
275 | 51 | 次 | cì | to be next in sequence | 次別釋會處 |
276 | 51 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次別釋會處 |
277 | 51 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次別釋會處 |
278 | 51 | 次 | cì | stage of a journey | 次別釋會處 |
279 | 51 | 次 | cì | ranks | 次別釋會處 |
280 | 51 | 次 | cì | an official position | 次別釋會處 |
281 | 51 | 次 | cì | inside | 次別釋會處 |
282 | 51 | 次 | zī | to hesitate | 次別釋會處 |
283 | 51 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次別釋會處 |
284 | 50 | 大 | dà | big; huge; large | 大段 |
285 | 50 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大段 |
286 | 50 | 大 | dà | great; major; important | 大段 |
287 | 50 | 大 | dà | size | 大段 |
288 | 50 | 大 | dà | old | 大段 |
289 | 50 | 大 | dà | greatly; very | 大段 |
290 | 50 | 大 | dà | oldest; earliest | 大段 |
291 | 50 | 大 | dà | adult | 大段 |
292 | 50 | 大 | tài | greatest; grand | 大段 |
293 | 50 | 大 | dài | an important person | 大段 |
294 | 50 | 大 | dà | senior | 大段 |
295 | 50 | 大 | dà | approximately | 大段 |
296 | 50 | 大 | tài | greatest; grand | 大段 |
297 | 50 | 大 | dà | an element | 大段 |
298 | 50 | 大 | dà | great; mahā | 大段 |
299 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
300 | 50 | 者 | zhě | that | 者 |
301 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
302 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
303 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
304 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
305 | 50 | 者 | zhuó | according to | 者 |
306 | 50 | 者 | zhě | ca | 者 |
307 | 48 | 辨 | biàn | to distinguish; to recognize | 又辨不 |
308 | 48 | 辨 | biàn | to debate; to argue | 又辨不 |
309 | 48 | 辨 | biàn | argument | 又辨不 |
310 | 48 | 辨 | biàn | distinct | 又辨不 |
311 | 48 | 辨 | biàn | distinguish; vibhāga | 又辨不 |
312 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 閦佛品歎法美人 |
313 | 46 | 法 | fǎ | France | 閦佛品歎法美人 |
314 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 閦佛品歎法美人 |
315 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 閦佛品歎法美人 |
316 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 閦佛品歎法美人 |
317 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 閦佛品歎法美人 |
318 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 閦佛品歎法美人 |
319 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 閦佛品歎法美人 |
320 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 閦佛品歎法美人 |
321 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 閦佛品歎法美人 |
322 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 閦佛品歎法美人 |
323 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 閦佛品歎法美人 |
324 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 閦佛品歎法美人 |
325 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 閦佛品歎法美人 |
326 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 閦佛品歎法美人 |
327 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 閦佛品歎法美人 |
328 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 閦佛品歎法美人 |
329 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 閦佛品歎法美人 |
330 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以室內外 |
331 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以室內外 |
332 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以室內外 |
333 | 45 | 以 | yǐ | according to | 以室內外 |
334 | 45 | 以 | yǐ | because of | 以室內外 |
335 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 以室內外 |
336 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 以室內外 |
337 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以室內外 |
338 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以室內外 |
339 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以室內外 |
340 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以室內外 |
341 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 以室內外 |
342 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以室內外 |
343 | 45 | 以 | yǐ | very | 以室內外 |
344 | 45 | 以 | yǐ | already | 以室內外 |
345 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 以室內外 |
346 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以室內外 |
347 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以室內外 |
348 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以室內外 |
349 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以室內外 |
350 | 44 | 得 | de | potential marker | 說法何得非淨 |
351 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說法何得非淨 |
352 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 說法何得非淨 |
353 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 說法何得非淨 |
354 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 說法何得非淨 |
355 | 44 | 得 | dé | de | 說法何得非淨 |
356 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 說法何得非淨 |
357 | 44 | 得 | dé | to result in | 說法何得非淨 |
358 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說法何得非淨 |
359 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 說法何得非淨 |
360 | 44 | 得 | dé | to be finished | 說法何得非淨 |
361 | 44 | 得 | de | result of degree | 說法何得非淨 |
362 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 說法何得非淨 |
363 | 44 | 得 | děi | satisfying | 說法何得非淨 |
364 | 44 | 得 | dé | to contract | 說法何得非淨 |
365 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 說法何得非淨 |
366 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 說法何得非淨 |
367 | 44 | 得 | dé | to hear | 說法何得非淨 |
368 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 說法何得非淨 |
369 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 說法何得非淨 |
370 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說法何得非淨 |
371 | 42 | 後 | hòu | after; later | 後之四品 |
372 | 42 | 後 | hòu | empress; queen | 後之四品 |
373 | 42 | 後 | hòu | sovereign | 後之四品 |
374 | 42 | 後 | hòu | behind | 後之四品 |
375 | 42 | 後 | hòu | the god of the earth | 後之四品 |
376 | 42 | 後 | hòu | late; later | 後之四品 |
377 | 42 | 後 | hòu | arriving late | 後之四品 |
378 | 42 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後之四品 |
379 | 42 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後之四品 |
380 | 42 | 後 | hòu | behind; back | 後之四品 |
381 | 42 | 後 | hòu | then | 後之四品 |
382 | 42 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後之四品 |
383 | 42 | 後 | hòu | Hou | 後之四品 |
384 | 42 | 後 | hòu | after; behind | 後之四品 |
385 | 42 | 後 | hòu | following | 後之四品 |
386 | 42 | 後 | hòu | to be delayed | 後之四品 |
387 | 42 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後之四品 |
388 | 42 | 後 | hòu | feudal lords | 後之四品 |
389 | 42 | 後 | hòu | Hou | 後之四品 |
390 | 42 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後之四品 |
391 | 42 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後之四品 |
392 | 42 | 後 | hòu | later; paścima | 後之四品 |
393 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 如來說法述德命人 |
394 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如來說法述德命人 |
395 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 如來說法述德命人 |
396 | 41 | 人 | rén | everybody | 如來說法述德命人 |
397 | 41 | 人 | rén | adult | 如來說法述德命人 |
398 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 如來說法述德命人 |
399 | 41 | 人 | rén | an upright person | 如來說法述德命人 |
400 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 如來說法述德命人 |
401 | 41 | 淨名 | jìngmíng | Vimalakirti | 淨名託病方丈 |
402 | 40 | 云 | yún | cloud | 論云 |
403 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
404 | 40 | 云 | yún | Yun | 論云 |
405 | 40 | 云 | yún | to say | 論云 |
406 | 40 | 云 | yún | to have | 論云 |
407 | 40 | 云 | yún | a particle with no meaning | 論云 |
408 | 40 | 云 | yún | in this way | 論云 |
409 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
410 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
411 | 40 | 一 | yī | one | 一釋會處 |
412 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋會處 |
413 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一釋會處 |
414 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋會處 |
415 | 40 | 一 | yì | whole; all | 一釋會處 |
416 | 40 | 一 | yī | first | 一釋會處 |
417 | 40 | 一 | yī | the same | 一釋會處 |
418 | 40 | 一 | yī | each | 一釋會處 |
419 | 40 | 一 | yī | certain | 一釋會處 |
420 | 40 | 一 | yī | throughout | 一釋會處 |
421 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一釋會處 |
422 | 40 | 一 | yī | sole; single | 一釋會處 |
423 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 一釋會處 |
424 | 40 | 一 | yī | Yi | 一釋會處 |
425 | 40 | 一 | yī | other | 一釋會處 |
426 | 40 | 一 | yī | to unify | 一釋會處 |
427 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋會處 |
428 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋會處 |
429 | 40 | 一 | yī | or | 一釋會處 |
430 | 40 | 一 | yī | one; eka | 一釋會處 |
431 | 40 | 菴園 | ānyuán | Amravana garden | 謂菴園會也 |
432 | 39 | 耶 | yé | final interogative | 在何處耶 |
433 | 39 | 耶 | yē | ye | 在何處耶 |
434 | 39 | 耶 | yé | ya | 在何處耶 |
435 | 39 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 化 |
436 | 39 | 化 | huà | -ization | 化 |
437 | 39 | 化 | huà | to convert; to persuade | 化 |
438 | 39 | 化 | huà | to manifest | 化 |
439 | 39 | 化 | huà | to collect alms | 化 |
440 | 39 | 化 | huà | [of Nature] to create | 化 |
441 | 39 | 化 | huà | to die | 化 |
442 | 39 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 化 |
443 | 39 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 化 |
444 | 39 | 化 | huà | chemistry | 化 |
445 | 39 | 化 | huà | to burn | 化 |
446 | 39 | 化 | huā | to spend | 化 |
447 | 39 | 化 | huà | to manifest | 化 |
448 | 39 | 化 | huà | to convert | 化 |
449 | 39 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即事違文 |
450 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即事違文 |
451 | 39 | 即 | jí | at that time | 即事違文 |
452 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即事違文 |
453 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即事違文 |
454 | 39 | 即 | jí | if; but | 即事違文 |
455 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即事違文 |
456 | 39 | 即 | jí | then; following | 即事違文 |
457 | 39 | 即 | jí | so; just so; eva | 即事違文 |
458 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非淨名自談 |
459 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非淨名自談 |
460 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非淨名自談 |
461 | 37 | 非 | fēi | different | 非淨名自談 |
462 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非淨名自談 |
463 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非淨名自談 |
464 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非淨名自談 |
465 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非淨名自談 |
466 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非淨名自談 |
467 | 37 | 非 | fēi | must | 非淨名自談 |
468 | 37 | 非 | fēi | an error | 非淨名自談 |
469 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非淨名自談 |
470 | 37 | 非 | fēi | evil | 非淨名自談 |
471 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非淨名自談 |
472 | 37 | 非 | fēi | not | 非淨名自談 |
473 | 37 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 皆不思議 |
474 | 37 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 皆不思議 |
475 | 37 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 北土相承云 |
476 | 37 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 北土相承云 |
477 | 37 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 北土相承云 |
478 | 37 | 土 | tǔ | land; territory | 北土相承云 |
479 | 37 | 土 | tǔ | earth element | 北土相承云 |
480 | 37 | 土 | tǔ | ground | 北土相承云 |
481 | 37 | 土 | tǔ | homeland | 北土相承云 |
482 | 37 | 土 | tǔ | god of the soil | 北土相承云 |
483 | 37 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 北土相承云 |
484 | 37 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 北土相承云 |
485 | 37 | 土 | tǔ | Tujia people | 北土相承云 |
486 | 37 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 北土相承云 |
487 | 37 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 北土相承云 |
488 | 37 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 北土相承云 |
489 | 36 | 又 | yòu | again; also | 又方便親序現疾 |
490 | 36 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又方便親序現疾 |
491 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又方便親序現疾 |
492 | 36 | 又 | yòu | and | 又方便親序現疾 |
493 | 36 | 又 | yòu | furthermore | 又方便親序現疾 |
494 | 36 | 又 | yòu | in addition | 又方便親序現疾 |
495 | 36 | 又 | yòu | but | 又方便親序現疾 |
496 | 36 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又方便親序現疾 |
497 | 36 | 集 | jí | to gather; to collect | 何所集耶 |
498 | 36 | 集 | jí | collected works; collection | 何所集耶 |
499 | 36 | 集 | jí | volume; part | 何所集耶 |
500 | 36 | 集 | jí | to stablize; to settle | 何所集耶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
明 |
|
|
|
二 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
说 | 說 |
|
|
会 | 會 | huì | combining; samsarga |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
也 | yě | ya | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
菴罗女 | 菴羅女 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī |
菴园 | 菴園 | 196 | Amravana garden |
北方 | 98 | The North | |
不可思议解脱经 | 不可思議解脫經 | 98 | Bu Ke Si Yi Jietuo Jing |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大序 | 100 | Great Preface | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华玄论 | 法華玄論 | 102 | Fa Hua Xuan Lun |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
江南 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名玄论 | 淨名玄論 | 106 | Jing Ming Xuan Lun |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明本 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三义 | 三義 | 115 |
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
四会 | 四會 | 115 | Sihui |
通化 | 116 | Tonghua | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无动佛 | 無動佛 | 119 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
有若 | 121 | You Ruo | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
半字满字 | 半字滿字 | 98 | half letters and full letters |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
般若 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法供养品 | 法供養品 | 102 | Offering of the Dharma chapter |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法城 | 102 | Dharma citadel | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福德 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果德 | 103 | fruit of merit | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
华严时 | 華嚴時 | 104 | Avataṃsaka period |
化主 | 104 | lord of transformation | |
秽国 | 穢國 | 104 | impure land |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
火宅 | 104 |
|
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
略明 | 108 | brief explaination | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
能化 | 110 | a teacher | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨行品 | 菩薩行品 | 112 | Bodhisattva Practice chapter |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三部 | 115 | three divisions | |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三行 | 115 |
|
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三字 | 115 | three characters | |
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
食时 | 食時 | 115 |
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实智 | 實智 | 115 |
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
食香 | 115 | gandharva | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
娑婆 | 115 |
|
|
他心通 | 116 |
|
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
歎净 | 歎淨 | 116 | in praise of purity |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体用 | 體用 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
香积 | 香積 | 120 |
|
小法 | 120 | lesser teachings | |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
性起 | 120 | arising from nature | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一门 | 一門 | 121 |
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正念 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
直心 | 122 |
|
|
众香 | 眾香 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |