Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 184 wén to hear 聞辟支佛共
2 184 wén Wen 聞辟支佛共
3 184 wén sniff at; to smell 聞辟支佛共
4 184 wén to be widely known 聞辟支佛共
5 184 wén to confirm; to accept 聞辟支佛共
6 184 wén information 聞辟支佛共
7 184 wèn famous; well known 聞辟支佛共
8 184 wén knowledge; learning 聞辟支佛共
9 184 wèn popularity; prestige; reputation 聞辟支佛共
10 184 wén to question 聞辟支佛共
11 184 wén heard; śruta 聞辟支佛共
12 184 wén hearing; śruti 聞辟支佛共
13 156 infix potential marker 後四廣後兩全不相
14 136 shēng to be born; to give birth 謂從善友生即是外緣第九第十
15 136 shēng to live 謂從善友生即是外緣第九第十
16 136 shēng raw 謂從善友生即是外緣第九第十
17 136 shēng a student 謂從善友生即是外緣第九第十
18 136 shēng life 謂從善友生即是外緣第九第十
19 136 shēng to produce; to give rise 謂從善友生即是外緣第九第十
20 136 shēng alive 謂從善友生即是外緣第九第十
21 136 shēng a lifetime 謂從善友生即是外緣第九第十
22 136 shēng to initiate; to become 謂從善友生即是外緣第九第十
23 136 shēng to grow 謂從善友生即是外緣第九第十
24 136 shēng unfamiliar 謂從善友生即是外緣第九第十
25 136 shēng not experienced 謂從善友生即是外緣第九第十
26 136 shēng hard; stiff; strong 謂從善友生即是外緣第九第十
27 136 shēng having academic or professional knowledge 謂從善友生即是外緣第九第十
28 136 shēng a male role in traditional theatre 謂從善友生即是外緣第九第十
29 136 shēng gender 謂從善友生即是外緣第九第十
30 136 shēng to develop; to grow 謂從善友生即是外緣第九第十
31 136 shēng to set up 謂從善友生即是外緣第九第十
32 136 shēng a prostitute 謂從善友生即是外緣第九第十
33 136 shēng a captive 謂從善友生即是外緣第九第十
34 136 shēng a gentleman 謂從善友生即是外緣第九第十
35 136 shēng Kangxi radical 100 謂從善友生即是外緣第九第十
36 136 shēng unripe 謂從善友生即是外緣第九第十
37 136 shēng nature 謂從善友生即是外緣第九第十
38 136 shēng to inherit; to succeed 謂從善友生即是外緣第九第十
39 136 shēng destiny 謂從善友生即是外緣第九第十
40 136 shēng birth 謂從善友生即是外緣第九第十
41 136 shēng arise; produce; utpad 謂從善友生即是外緣第九第十
42 90 èr two 二高貴領解
43 90 èr Kangxi radical 7 二高貴領解
44 90 èr second 二高貴領解
45 90 èr twice; double; di- 二高貴領解
46 90 èr more than one kind 二高貴領解
47 90 èr two; dvā; dvi 二高貴領解
48 90 èr both; dvaya 二高貴領解
49 82 chū rudimentary; elementary 從初至
50 82 chū original 從初至
51 82 chū foremost, first; prathama 從初至
52 81 wèn to ask 先問次歎
53 81 wèn to inquire after 先問次歎
54 81 wèn to interrogate 先問次歎
55 81 wèn to hold responsible 先問次歎
56 81 wèn to request something 先問次歎
57 81 wèn to rebuke 先問次歎
58 81 wèn to send an official mission bearing gifts 先問次歎
59 81 wèn news 先問次歎
60 81 wèn to propose marriage 先問次歎
61 81 wén to inform 先問次歎
62 81 wèn to research 先問次歎
63 81 wèn Wen 先問次歎
64 81 wèn a question 先問次歎
65 81 wèn ask; prccha 先問次歎
66 81 zhī to go 感後集果謂之為行
67 81 zhī to arrive; to go 感後集果謂之為行
68 81 zhī is 感後集果謂之為行
69 81 zhī to use 感後集果謂之為行
70 81 zhī Zhi 感後集果謂之為行
71 81 zhī winding 感後集果謂之為行
72 80 second-rate 次倡數者直倡十數不別列名
73 80 second; secondary 次倡數者直倡十數不別列名
74 80 temporary stopover; temporary lodging 次倡數者直倡十數不別列名
75 80 a sequence; an order 次倡數者直倡十數不別列名
76 80 to arrive 次倡數者直倡十數不別列名
77 80 to be next in sequence 次倡數者直倡十數不別列名
78 80 positions of the 12 Jupiter stations 次倡數者直倡十數不別列名
79 80 positions of the sun and moon on the ecliptic 次倡數者直倡十數不別列名
80 80 stage of a journey 次倡數者直倡十數不別列名
81 80 ranks 次倡數者直倡十數不別列名
82 80 an official position 次倡數者直倡十數不別列名
83 80 inside 次倡數者直倡十數不別列名
84 80 to hesitate 次倡數者直倡十數不別列名
85 80 secondary; next; tatas 次倡數者直倡十數不別列名
86 76 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若其不生即
87 76 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若其不生即
88 76 wéi to act as; to serve 感後集果謂之為行
89 76 wéi to change into; to become 感後集果謂之為行
90 76 wéi to be; is 感後集果謂之為行
91 76 wéi to do 感後集果謂之為行
92 76 wèi to support; to help 感後集果謂之為行
93 76 wéi to govern 感後集果謂之為行
94 76 wèi to be; bhū 感後集果謂之為行
95 75 to reply; to answer
96 75 to reciprocate to
97 75 to agree to; to assent to
98 75 to acknowledge; to greet
99 75 Da
100 75 to answer; pratyukta
101 75 sān three 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
102 75 sān third 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
103 75 sān more than two 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
104 75 sān very few 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
105 75 sān San 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
106 75 sān three; tri 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
107 75 sān sa 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
108 75 sān three kinds; trividha 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
109 58 Yi 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
110 57 yún cloud 瑤亮云
111 57 yún Yunnan 瑤亮云
112 57 yún Yun 瑤亮云
113 57 yún to say 瑤亮云
114 57 yún to have 瑤亮云
115 57 yún cloud; megha 瑤亮云
116 57 yún to say; iti 瑤亮云
117 54 Kangxi radical 71 無去來今故非世法
118 54 to not have; without 無去來今故非世法
119 54 mo 無去來今故非世法
120 54 to not have 無去來今故非世法
121 54 Wu 無去來今故非世法
122 54 mo 無去來今故非世法
123 54 shì to release; to set free 別釋
124 54 shì to explain; to interpret 別釋
125 54 shì to remove; to dispell; to clear up 別釋
126 54 shì to give up; to abandon 別釋
127 54 shì to put down 別釋
128 54 shì to resolve 別釋
129 54 shì to melt 別釋
130 54 shì Śākyamuni 別釋
131 54 shì Buddhism 別釋
132 54 shì Śākya; Shakya 別釋
133 54 pleased; glad 別釋
134 54 shì explain 別釋
135 54 shì Śakra; Indra 別釋
136 54 zhèng proof
137 54 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence
138 54 zhèng to advise against
139 54 zhèng certificate
140 54 zhèng an illness
141 54 zhèng to accuse
142 54 zhèng realization; adhigama
143 54 zhèng obtaining; prāpti
144 53 one 五行十德體一義異同是因善
145 53 Kangxi radical 1 五行十德體一義異同是因善
146 53 pure; concentrated 五行十德體一義異同是因善
147 53 first 五行十德體一義異同是因善
148 53 the same 五行十德體一義異同是因善
149 53 sole; single 五行十德體一義異同是因善
150 53 a very small amount 五行十德體一義異同是因善
151 53 Yi 五行十德體一義異同是因善
152 53 other 五行十德體一義異同是因善
153 53 to unify 五行十德體一義異同是因善
154 53 accidentally; coincidentally 五行十德體一義異同是因善
155 53 abruptly; suddenly 五行十德體一義異同是因善
156 53 one; eka 五行十德體一義異同是因善
157 53 xià bottom 下別釋
158 53 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下別釋
159 53 xià to announce 下別釋
160 53 xià to do 下別釋
161 53 xià to withdraw; to leave; to exit 下別釋
162 53 xià the lower class; a member of the lower class 下別釋
163 53 xià inside 下別釋
164 53 xià an aspect 下別釋
165 53 xià a certain time 下別釋
166 53 xià to capture; to take 下別釋
167 53 xià to put in 下別釋
168 53 xià to enter 下別釋
169 53 xià to eliminate; to remove; to get off 下別釋
170 53 xià to finish work or school 下別釋
171 53 xià to go 下別釋
172 53 xià to scorn; to look down on 下別釋
173 53 xià to modestly decline 下別釋
174 53 xià to produce 下別釋
175 53 xià to stay at; to lodge at 下別釋
176 53 xià to decide 下別釋
177 53 xià to be less than 下別釋
178 53 xià humble; lowly 下別釋
179 53 xià below; adhara 下別釋
180 53 xià lower; inferior; hina 下別釋
181 50 fēi Kangxi radical 175 後十功德非不明修而證文多
182 50 fēi wrong; bad; untruthful 後十功德非不明修而證文多
183 50 fēi different 後十功德非不明修而證文多
184 50 fēi to not be; to not have 後十功德非不明修而證文多
185 50 fēi to violate; to be contrary to 後十功德非不明修而證文多
186 50 fēi Africa 後十功德非不明修而證文多
187 50 fēi to slander 後十功德非不明修而證文多
188 50 fěi to avoid 後十功德非不明修而證文多
189 50 fēi must 後十功德非不明修而證文多
190 50 fēi an error 後十功德非不明修而證文多
191 50 fēi a problem; a question 後十功德非不明修而證文多
192 50 fēi evil 後十功德非不明修而證文多
193 49 zhě ca 者光明遍照論外化廣
194 48 ér Kangxi radical 126 後十功德非不明修而證文多
195 48 ér as if; to seem like 後十功德非不明修而證文多
196 48 néng can; able 後十功德非不明修而證文多
197 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 後十功德非不明修而證文多
198 48 ér to arrive; up to 後十功德非不明修而證文多
199 48 jīn today; present; now 今皆不然
200 48 jīn Jin 今皆不然
201 48 jīn modern 今皆不然
202 48 jīn now; adhunā 今皆不然
203 47 to be near by; to be close to 即陰是我
204 47 at that time 即陰是我
205 47 to be exactly the same as; to be thus 即陰是我
206 47 supposed; so-called 即陰是我
207 47 to arrive at; to ascend 即陰是我
208 47 yīn cause; reason 五行十德體一義異同是因善
209 47 yīn to accord with 五行十德體一義異同是因善
210 47 yīn to follow 五行十德體一義異同是因善
211 47 yīn to rely on 五行十德體一義異同是因善
212 47 yīn via; through 五行十德體一義異同是因善
213 47 yīn to continue 五行十德體一義異同是因善
214 47 yīn to receive 五行十德體一義異同是因善
215 47 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 五行十德體一義異同是因善
216 47 yīn to seize an opportunity 五行十德體一義異同是因善
217 47 yīn to be like 五行十德體一義異同是因善
218 47 yīn a standrd; a criterion 五行十德體一義異同是因善
219 47 yīn cause; hetu 五行十德體一義異同是因善
220 44 wén writing; text 文云第九功德初發五事悉得成就
221 44 wén Kangxi radical 67 文云第九功德初發五事悉得成就
222 44 wén Wen 文云第九功德初發五事悉得成就
223 44 wén lines or grain on an object 文云第九功德初發五事悉得成就
224 44 wén culture 文云第九功德初發五事悉得成就
225 44 wén refined writings 文云第九功德初發五事悉得成就
226 44 wén civil; non-military 文云第九功德初發五事悉得成就
227 44 wén to conceal a fault; gloss over 文云第九功德初發五事悉得成就
228 44 wén wen 文云第九功德初發五事悉得成就
229 44 wén ornamentation; adornment 文云第九功德初發五事悉得成就
230 44 wén to ornament; to adorn 文云第九功德初發五事悉得成就
231 44 wén beautiful 文云第九功德初發五事悉得成就
232 44 wén a text; a manuscript 文云第九功德初發五事悉得成就
233 44 wén a group responsible for ritual and music 文云第九功德初發五事悉得成就
234 44 wén the text of an imperial order 文云第九功德初發五事悉得成就
235 44 wén liberal arts 文云第九功德初發五事悉得成就
236 44 wén a rite; a ritual 文云第九功德初發五事悉得成就
237 44 wén a tattoo 文云第九功德初發五事悉得成就
238 44 wén a classifier for copper coins 文云第九功德初發五事悉得成就
239 44 wén text; grantha 文云第九功德初發五事悉得成就
240 44 wén letter; vyañjana 文云第九功德初發五事悉得成就
241 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 家以廣略主對義不相應如其所說
242 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 家以廣略主對義不相應如其所說
243 44 shuì to persuade 家以廣略主對義不相應如其所說
244 44 shuō to teach; to recite; to explain 家以廣略主對義不相應如其所說
245 44 shuō a doctrine; a theory 家以廣略主對義不相應如其所說
246 44 shuō to claim; to assert 家以廣略主對義不相應如其所說
247 44 shuō allocution 家以廣略主對義不相應如其所說
248 44 shuō to criticize; to scold 家以廣略主對義不相應如其所說
249 44 shuō to indicate; to refer to 家以廣略主對義不相應如其所說
250 44 shuō speach; vāda 家以廣略主對義不相應如其所說
251 44 shuō to speak; bhāṣate 家以廣略主對義不相應如其所說
252 44 shuō to instruct 家以廣略主對義不相應如其所說
253 44 zhōng middle 無邊無中故
254 44 zhōng medium; medium sized 無邊無中故
255 44 zhōng China 無邊無中故
256 44 zhòng to hit the mark 無邊無中故
257 44 zhōng midday 無邊無中故
258 44 zhōng inside 無邊無中故
259 44 zhōng during 無邊無中故
260 44 zhōng Zhong 無邊無中故
261 44 zhōng intermediary 無邊無中故
262 44 zhōng half 無邊無中故
263 44 zhòng to reach; to attain 無邊無中故
264 44 zhòng to suffer; to infect 無邊無中故
265 44 zhòng to obtain 無邊無中故
266 44 zhòng to pass an exam 無邊無中故
267 44 zhōng middle 無邊無中故
268 44 jiě to loosen; to unfasten; to untie
269 44 jiě to explain
270 44 jiě to divide; to separate
271 44 jiě to understand
272 44 jiě to solve a math problem
273 44 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate
274 44 jiě to cut; to disect
275 44 jiě to relieve oneself
276 44 jiě a solution
277 44 jiè to escort
278 44 xiè to understand; to be clear
279 44 xiè acrobatic skills
280 44 jiě can; able to
281 44 jiě a stanza
282 44 jiè to send off
283 44 xiè Xie
284 44 jiě exegesis
285 44 xiè laziness
286 44 jiè a government office
287 44 jiè to pawn
288 44 jiè to rent; to lease
289 44 jiě understanding
290 44 jiě to liberate
291 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 文云第九功德初發五事悉得成就
292 42 děi to want to; to need to 文云第九功德初發五事悉得成就
293 42 děi must; ought to 文云第九功德初發五事悉得成就
294 42 de 文云第九功德初發五事悉得成就
295 42 de infix potential marker 文云第九功德初發五事悉得成就
296 42 to result in 文云第九功德初發五事悉得成就
297 42 to be proper; to fit; to suit 文云第九功德初發五事悉得成就
298 42 to be satisfied 文云第九功德初發五事悉得成就
299 42 to be finished 文云第九功德初發五事悉得成就
300 42 děi satisfying 文云第九功德初發五事悉得成就
301 42 to contract 文云第九功德初發五事悉得成就
302 42 to hear 文云第九功德初發五事悉得成就
303 42 to have; there is 文云第九功德初發五事悉得成就
304 42 marks time passed 文云第九功德初發五事悉得成就
305 42 obtain; attain; prāpta 文云第九功德初發五事悉得成就
306 42 zhì Kangxi radical 133 從初至
307 42 zhì to arrive 從初至
308 42 zhì approach; upagama 從初至
309 41 meaning; sense 五行十德體一義異同是因善
310 41 justice; right action; righteousness 五行十德體一義異同是因善
311 41 artificial; man-made; fake 五行十德體一義異同是因善
312 41 chivalry; generosity 五行十德體一義異同是因善
313 41 just; righteous 五行十德體一義異同是因善
314 41 adopted 五行十德體一義異同是因善
315 41 a relationship 五行十德體一義異同是因善
316 41 volunteer 五行十德體一義異同是因善
317 41 something suitable 五行十德體一義異同是因善
318 41 a martyr 五行十德體一義異同是因善
319 41 a law 五行十德體一義異同是因善
320 41 Yi 五行十德體一義異同是因善
321 41 Righteousness 五行十德體一義異同是因善
322 41 aim; artha 五行十德體一義異同是因善
323 39 yòu Kangxi radical 29 初又二
324 39 míng bright; luminous; brilliant 一佛明十功德
325 39 míng Ming 一佛明十功德
326 39 míng Ming Dynasty 一佛明十功德
327 39 míng obvious; explicit; clear 一佛明十功德
328 39 míng intelligent; clever; perceptive 一佛明十功德
329 39 míng to illuminate; to shine 一佛明十功德
330 39 míng consecrated 一佛明十功德
331 39 míng to understand; to comprehend 一佛明十功德
332 39 míng to explain; to clarify 一佛明十功德
333 39 míng Souther Ming; Later Ming 一佛明十功德
334 39 míng the world; the human world; the world of the living 一佛明十功德
335 39 míng eyesight; vision 一佛明十功德
336 39 míng a god; a spirit 一佛明十功德
337 39 míng fame; renown 一佛明十功德
338 39 míng open; public 一佛明十功德
339 39 míng clear 一佛明十功德
340 39 míng to become proficient 一佛明十功德
341 39 míng to be proficient 一佛明十功德
342 39 míng virtuous 一佛明十功德
343 39 míng open and honest 一佛明十功德
344 39 míng clean; neat 一佛明十功德
345 39 míng remarkable; outstanding; notable 一佛明十功德
346 39 míng next; afterwards 一佛明十功德
347 39 míng positive 一佛明十功德
348 39 míng Clear 一佛明十功德
349 39 míng wisdom; knowledge; vidyā 一佛明十功德
350 39 qián front 六廣前三行主對相應
351 39 qián former; the past 六廣前三行主對相應
352 39 qián to go forward 六廣前三行主對相應
353 39 qián preceding 六廣前三行主對相應
354 39 qián before; earlier; prior 六廣前三行主對相應
355 39 qián to appear before 六廣前三行主對相應
356 39 qián future 六廣前三行主對相應
357 39 qián top; first 六廣前三行主對相應
358 39 qián battlefront 六廣前三行主對相應
359 39 qián before; former; pūrva 六廣前三行主對相應
360 39 qián facing; mukha 六廣前三行主對相應
361 38 to go; to 五行始於聞經終於初地
362 38 to rely on; to depend on 五行始於聞經終於初地
363 38 Yu 五行始於聞經終於初地
364 38 a crow 五行始於聞經終於初地
365 36 涅槃 nièpán Nirvana 五行是涅槃因其趣深遠恐憚不
366 36 涅槃 Nièpán nirvana 五行是涅槃因其趣深遠恐憚不
367 36 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 五行是涅槃因其趣深遠恐憚不
368 35 四句 sì jù four verses; four phrases 次諸業下四句
369 32 Qi 五行是涅槃因其趣深遠恐憚不
370 32 zuò to do 開善作三周
371 32 zuò to act as; to serve as 開善作三周
372 32 zuò to start 開善作三周
373 32 zuò a writing; a work 開善作三周
374 32 zuò to dress as; to be disguised as 開善作三周
375 32 zuō to create; to make 開善作三周
376 32 zuō a workshop 開善作三周
377 32 zuō to write; to compose 開善作三周
378 32 zuò to rise 開善作三周
379 32 zuò to be aroused 開善作三周
380 32 zuò activity; action; undertaking 開善作三周
381 32 zuò to regard as 開善作三周
382 32 zuò action; kāraṇa 開善作三周
383 32 běn to be one's own 興皇以初一是本後四相成
384 32 běn origin; source; root; foundation; basis 興皇以初一是本後四相成
385 32 běn the roots of a plant 興皇以初一是本後四相成
386 32 běn capital 興皇以初一是本後四相成
387 32 běn main; central; primary 興皇以初一是本後四相成
388 32 běn according to 興皇以初一是本後四相成
389 32 běn a version; an edition 興皇以初一是本後四相成
390 32 běn a memorial [presented to the emperor] 興皇以初一是本後四相成
391 32 běn a book 興皇以初一是本後四相成
392 32 běn trunk of a tree 興皇以初一是本後四相成
393 32 běn to investigate the root of 興皇以初一是本後四相成
394 32 běn a manuscript for a play 興皇以初一是本後四相成
395 32 běn Ben 興皇以初一是本後四相成
396 32 běn root; origin; mula 興皇以初一是本後四相成
397 32 běn becoming, being, existing; bhava 興皇以初一是本後四相成
398 32 běn former; previous; pūrva 興皇以初一是本後四相成
399 31 yán to speak; to say; said 言三周
400 31 yán language; talk; words; utterance; speech 言三周
401 31 yán Kangxi radical 149 言三周
402 31 yán phrase; sentence 言三周
403 31 yán a word; a syllable 言三周
404 31 yán a theory; a doctrine 言三周
405 31 yán to regard as 言三周
406 31 yán to act as 言三周
407 31 yán word; vacana 言三周
408 31 yán speak; vad 言三周
409 31 無常 wúcháng irregular 是無常倒
410 31 無常 wúcháng changing frequently 是無常倒
411 31 無常 wúcháng impermanence 是無常倒
412 31 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 是無常倒
413 30 guāng light 二琉光論
414 30 guāng brilliant; bright; shining 二琉光論
415 30 guāng to shine 二琉光論
416 30 guāng to bare; to go naked 二琉光論
417 30 guāng bare; naked 二琉光論
418 30 guāng glory; honor 二琉光論
419 30 guāng scenery 二琉光論
420 30 guāng smooth 二琉光論
421 30 guāng sheen; luster; gloss 二琉光論
422 30 guāng time; a moment 二琉光論
423 30 guāng grace; favor 二琉光論
424 30 guāng Guang 二琉光論
425 30 guāng to manifest 二琉光論
426 30 guāng light; radiance; prabha; tejas 二琉光論
427 30 guāng a ray of light; rasmi 二琉光論
428 29 nán difficult; arduous; hard
429 29 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty
430 29 nán hardly possible; unable
431 29 nàn disaster; calamity
432 29 nàn enemy; foe
433 29 nán bad; unpleasant
434 29 nàn to blame; to rebuke
435 29 nàn to object to; to argue against
436 29 nàn to reject; to repudiate
437 29 nán inopportune; aksana
438 27 method; way 脫攝法故如王
439 27 France 脫攝法故如王
440 27 the law; rules; regulations 脫攝法故如王
441 27 the teachings of the Buddha; Dharma 脫攝法故如王
442 27 a standard; a norm 脫攝法故如王
443 27 an institution 脫攝法故如王
444 27 to emulate 脫攝法故如王
445 27 magic; a magic trick 脫攝法故如王
446 27 punishment 脫攝法故如王
447 27 Fa 脫攝法故如王
448 27 a precedent 脫攝法故如王
449 27 a classification of some kinds of Han texts 脫攝法故如王
450 27 relating to a ceremony or rite 脫攝法故如王
451 27 Dharma 脫攝法故如王
452 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 脫攝法故如王
453 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 脫攝法故如王
454 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 脫攝法故如王
455 27 quality; characteristic 脫攝法故如王
456 27 liǎng two 前兩
457 27 liǎng a few 前兩
458 27 liǎng two; pair; dvi; dvaya 前兩
459 26 Buddha; Awakened One 疑佛涅槃
460 26 relating to Buddhism 疑佛涅槃
461 26 a statue or image of a Buddha 疑佛涅槃
462 26 a Buddhist text 疑佛涅槃
463 26 to touch; to stroke 疑佛涅槃
464 26 Buddha 疑佛涅槃
465 26 Buddha; Awakened One 疑佛涅槃
466 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則行因德果
467 25 a grade; a level 是則行因德果
468 25 an example; a model 是則行因德果
469 25 a weighing device 是則行因德果
470 25 to grade; to rank 是則行因德果
471 25 to copy; to imitate; to follow 是則行因德果
472 25 to do 是則行因德果
473 25 koan; kōan; gong'an 是則行因德果
474 24 cháng Chang 次明常倒理須具八而文略
475 24 cháng common; general; ordinary 次明常倒理須具八而文略
476 24 cháng a principle; a rule 次明常倒理須具八而文略
477 24 cháng eternal; nitya 次明常倒理須具八而文略
478 23 tōng to go through; to open 則通何處不勸研其遺文
479 23 tōng open 則通何處不勸研其遺文
480 23 tōng to connect 則通何處不勸研其遺文
481 23 tōng to know well 則通何處不勸研其遺文
482 23 tōng to report 則通何處不勸研其遺文
483 23 tōng to commit adultery 則通何處不勸研其遺文
484 23 tōng common; in general 則通何處不勸研其遺文
485 23 tōng to transmit 則通何處不勸研其遺文
486 23 tōng to attain a goal 則通何處不勸研其遺文
487 23 tōng to communicate with 則通何處不勸研其遺文
488 23 tōng to pardon; to forgive 則通何處不勸研其遺文
489 23 tōng free-flowing; smooth 則通何處不勸研其遺文
490 23 tōng smoothly; without a hitch 則通何處不勸研其遺文
491 23 tōng erudite; learned 則通何處不勸研其遺文
492 23 tōng an expert 則通何處不勸研其遺文
493 23 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 則通何處不勸研其遺文
494 23 tōng [intellectual] penetration; prativedha 則通何處不勸研其遺文
495 23 yìng to answer; to respond
496 23 yìng to confirm; to verify
497 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
498 23 yìng to accept
499 23 yìng to permit; to allow
500 23 yìng to echo

Frequencies of all Words

Top 1260

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 184 wén to hear 聞辟支佛共
2 184 wén Wen 聞辟支佛共
3 184 wén sniff at; to smell 聞辟支佛共
4 184 wén to be widely known 聞辟支佛共
5 184 wén to confirm; to accept 聞辟支佛共
6 184 wén information 聞辟支佛共
7 184 wèn famous; well known 聞辟支佛共
8 184 wén knowledge; learning 聞辟支佛共
9 184 wèn popularity; prestige; reputation 聞辟支佛共
10 184 wén to question 聞辟支佛共
11 184 wén heard; śruta 聞辟支佛共
12 184 wén hearing; śruti 聞辟支佛共
13 175 shì is; are; am; to be 五行是略
14 175 shì is exactly 五行是略
15 175 shì is suitable; is in contrast 五行是略
16 175 shì this; that; those 五行是略
17 175 shì really; certainly 五行是略
18 175 shì correct; yes; affirmative 五行是略
19 175 shì true 五行是略
20 175 shì is; has; exists 五行是略
21 175 shì used between repetitions of a word 五行是略
22 175 shì a matter; an affair 五行是略
23 175 shì Shi 五行是略
24 175 shì is; bhū 五行是略
25 175 shì this; idam 五行是略
26 156 not; no 後四廣後兩全不相
27 156 expresses that a certain condition cannot be acheived 後四廣後兩全不相
28 156 as a correlative 後四廣後兩全不相
29 156 no (answering a question) 後四廣後兩全不相
30 156 forms a negative adjective from a noun 後四廣後兩全不相
31 156 at the end of a sentence to form a question 後四廣後兩全不相
32 156 to form a yes or no question 後四廣後兩全不相
33 156 infix potential marker 後四廣後兩全不相
34 156 no; na 後四廣後兩全不相
35 136 shēng to be born; to give birth 謂從善友生即是外緣第九第十
36 136 shēng to live 謂從善友生即是外緣第九第十
37 136 shēng raw 謂從善友生即是外緣第九第十
38 136 shēng a student 謂從善友生即是外緣第九第十
39 136 shēng life 謂從善友生即是外緣第九第十
40 136 shēng to produce; to give rise 謂從善友生即是外緣第九第十
41 136 shēng alive 謂從善友生即是外緣第九第十
42 136 shēng a lifetime 謂從善友生即是外緣第九第十
43 136 shēng to initiate; to become 謂從善友生即是外緣第九第十
44 136 shēng to grow 謂從善友生即是外緣第九第十
45 136 shēng unfamiliar 謂從善友生即是外緣第九第十
46 136 shēng not experienced 謂從善友生即是外緣第九第十
47 136 shēng hard; stiff; strong 謂從善友生即是外緣第九第十
48 136 shēng very; extremely 謂從善友生即是外緣第九第十
49 136 shēng having academic or professional knowledge 謂從善友生即是外緣第九第十
50 136 shēng a male role in traditional theatre 謂從善友生即是外緣第九第十
51 136 shēng gender 謂從善友生即是外緣第九第十
52 136 shēng to develop; to grow 謂從善友生即是外緣第九第十
53 136 shēng to set up 謂從善友生即是外緣第九第十
54 136 shēng a prostitute 謂從善友生即是外緣第九第十
55 136 shēng a captive 謂從善友生即是外緣第九第十
56 136 shēng a gentleman 謂從善友生即是外緣第九第十
57 136 shēng Kangxi radical 100 謂從善友生即是外緣第九第十
58 136 shēng unripe 謂從善友生即是外緣第九第十
59 136 shēng nature 謂從善友生即是外緣第九第十
60 136 shēng to inherit; to succeed 謂從善友生即是外緣第九第十
61 136 shēng destiny 謂從善友生即是外緣第九第十
62 136 shēng birth 謂從善友生即是外緣第九第十
63 136 shēng arise; produce; utpad 謂從善友生即是外緣第九第十
64 107 yǒu is; are; to exist 有云
65 107 yǒu to have; to possess 有云
66 107 yǒu indicates an estimate 有云
67 107 yǒu indicates a large quantity 有云
68 107 yǒu indicates an affirmative response 有云
69 107 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有云
70 107 yǒu used to compare two things 有云
71 107 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有云
72 107 yǒu used before the names of dynasties 有云
73 107 yǒu a certain thing; what exists 有云
74 107 yǒu multiple of ten and ... 有云
75 107 yǒu abundant 有云
76 107 yǒu purposeful 有云
77 107 yǒu You 有云
78 107 yǒu 1. existence; 2. becoming 有云
79 107 yǒu becoming; bhava 有云
80 90 èr two 二高貴領解
81 90 èr Kangxi radical 7 二高貴領解
82 90 èr second 二高貴領解
83 90 èr twice; double; di- 二高貴領解
84 90 èr another; the other 二高貴領解
85 90 èr more than one kind 二高貴領解
86 90 èr two; dvā; dvi 二高貴領解
87 90 èr both; dvaya 二高貴領解
88 89 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故品初則歎不與聲
89 89 old; ancient; former; past 故品初則歎不與聲
90 89 reason; cause; purpose 故品初則歎不與聲
91 89 to die 故品初則歎不與聲
92 89 so; therefore; hence 故品初則歎不與聲
93 89 original 故品初則歎不與聲
94 89 accident; happening; instance 故品初則歎不與聲
95 89 a friend; an acquaintance; friendship 故品初則歎不與聲
96 89 something in the past 故品初則歎不與聲
97 89 deceased; dead 故品初則歎不與聲
98 89 still; yet 故品初則歎不與聲
99 89 therefore; tasmāt 故品初則歎不與聲
100 82 chū at first; at the beginning; initially 從初至
101 82 chū used to prefix numbers 從初至
102 82 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 從初至
103 82 chū just now 從初至
104 82 chū thereupon 從初至
105 82 chū an intensifying adverb 從初至
106 82 chū rudimentary; elementary 從初至
107 82 chū original 從初至
108 82 chū foremost, first; prathama 從初至
109 81 wèn to ask 先問次歎
110 81 wèn to inquire after 先問次歎
111 81 wèn to interrogate 先問次歎
112 81 wèn to hold responsible 先問次歎
113 81 wèn to request something 先問次歎
114 81 wèn to rebuke 先問次歎
115 81 wèn to send an official mission bearing gifts 先問次歎
116 81 wèn news 先問次歎
117 81 wèn to propose marriage 先問次歎
118 81 wén to inform 先問次歎
119 81 wèn to research 先問次歎
120 81 wèn Wen 先問次歎
121 81 wèn to 先問次歎
122 81 wèn a question 先問次歎
123 81 wèn ask; prccha 先問次歎
124 81 zhī him; her; them; that 感後集果謂之為行
125 81 zhī used between a modifier and a word to form a word group 感後集果謂之為行
126 81 zhī to go 感後集果謂之為行
127 81 zhī this; that 感後集果謂之為行
128 81 zhī genetive marker 感後集果謂之為行
129 81 zhī it 感後集果謂之為行
130 81 zhī in; in regards to 感後集果謂之為行
131 81 zhī all 感後集果謂之為行
132 81 zhī and 感後集果謂之為行
133 81 zhī however 感後集果謂之為行
134 81 zhī if 感後集果謂之為行
135 81 zhī then 感後集果謂之為行
136 81 zhī to arrive; to go 感後集果謂之為行
137 81 zhī is 感後集果謂之為行
138 81 zhī to use 感後集果謂之為行
139 81 zhī Zhi 感後集果謂之為行
140 81 zhī winding 感後集果謂之為行
141 80 a time 次倡數者直倡十數不別列名
142 80 second-rate 次倡數者直倡十數不別列名
143 80 second; secondary 次倡數者直倡十數不別列名
144 80 temporary stopover; temporary lodging 次倡數者直倡十數不別列名
145 80 a sequence; an order 次倡數者直倡十數不別列名
146 80 to arrive 次倡數者直倡十數不別列名
147 80 to be next in sequence 次倡數者直倡十數不別列名
148 80 positions of the 12 Jupiter stations 次倡數者直倡十數不別列名
149 80 positions of the sun and moon on the ecliptic 次倡數者直倡十數不別列名
150 80 stage of a journey 次倡數者直倡十數不別列名
151 80 ranks 次倡數者直倡十數不別列名
152 80 an official position 次倡數者直倡十數不別列名
153 80 inside 次倡數者直倡十數不別列名
154 80 to hesitate 次倡數者直倡十數不別列名
155 80 secondary; next; tatas 次倡數者直倡十數不別列名
156 76 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若其不生即
157 76 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若其不生即
158 76 wèi for; to 感後集果謂之為行
159 76 wèi because of 感後集果謂之為行
160 76 wéi to act as; to serve 感後集果謂之為行
161 76 wéi to change into; to become 感後集果謂之為行
162 76 wéi to be; is 感後集果謂之為行
163 76 wéi to do 感後集果謂之為行
164 76 wèi for 感後集果謂之為行
165 76 wèi because of; for; to 感後集果謂之為行
166 76 wèi to 感後集果謂之為行
167 76 wéi in a passive construction 感後集果謂之為行
168 76 wéi forming a rehetorical question 感後集果謂之為行
169 76 wéi forming an adverb 感後集果謂之為行
170 76 wéi to add emphasis 感後集果謂之為行
171 76 wèi to support; to help 感後集果謂之為行
172 76 wéi to govern 感後集果謂之為行
173 76 wèi to be; bhū 感後集果謂之為行
174 75 to reply; to answer
175 75 to reciprocate to
176 75 to agree to; to assent to
177 75 to acknowledge; to greet
178 75 Da
179 75 to answer; pratyukta
180 75 sān three 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
181 75 sān third 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
182 75 sān more than two 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
183 75 sān very few 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
184 75 sān repeatedly 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
185 75 sān San 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
186 75 sān three; tri 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
187 75 sān sa 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
188 75 sān three kinds; trividha 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
189 67 this; these 此不應深
190 67 in this way 此不應深
191 67 otherwise; but; however; so 此不應深
192 67 at this time; now; here 此不應深
193 67 this; here; etad 此不應深
194 60 ruò to seem; to be like; as 今謂若望法華
195 60 ruò seemingly 今謂若望法華
196 60 ruò if 今謂若望法華
197 60 ruò you 今謂若望法華
198 60 ruò this; that 今謂若望法華
199 60 ruò and; or 今謂若望法華
200 60 ruò as for; pertaining to 今謂若望法華
201 60 pomegranite 今謂若望法華
202 60 ruò to choose 今謂若望法華
203 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 今謂若望法華
204 60 ruò thus 今謂若望法華
205 60 ruò pollia 今謂若望法華
206 60 ruò Ruo 今謂若望法華
207 60 ruò only then 今謂若望法華
208 60 ja 今謂若望法華
209 60 jñā 今謂若望法華
210 60 ruò if; yadi 今謂若望法華
211 58 also; too 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
212 58 but 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
213 58 this; he; she 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
214 58 although; even though 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
215 58 already 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
216 58 particle with no meaning 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
217 58 Yi 前三聖行各說行果亦是於證其文則少
218 57 yún cloud 瑤亮云
219 57 yún Yunnan 瑤亮云
220 57 yún Yun 瑤亮云
221 57 yún to say 瑤亮云
222 57 yún to have 瑤亮云
223 57 yún a particle with no meaning 瑤亮云
224 57 yún in this way 瑤亮云
225 57 yún cloud; megha 瑤亮云
226 57 yún to say; iti 瑤亮云
227 54 no 無去來今故非世法
228 54 Kangxi radical 71 無去來今故非世法
229 54 to not have; without 無去來今故非世法
230 54 has not yet 無去來今故非世法
231 54 mo 無去來今故非世法
232 54 do not 無去來今故非世法
233 54 not; -less; un- 無去來今故非世法
234 54 regardless of 無去來今故非世法
235 54 to not have 無去來今故非世法
236 54 um 無去來今故非世法
237 54 Wu 無去來今故非世法
238 54 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無去來今故非世法
239 54 not; non- 無去來今故非世法
240 54 mo 無去來今故非世法
241 54 shì to release; to set free 別釋
242 54 shì to explain; to interpret 別釋
243 54 shì to remove; to dispell; to clear up 別釋
244 54 shì to give up; to abandon 別釋
245 54 shì to put down 別釋
246 54 shì to resolve 別釋
247 54 shì to melt 別釋
248 54 shì Śākyamuni 別釋
249 54 shì Buddhism 別釋
250 54 shì Śākya; Shakya 別釋
251 54 pleased; glad 別釋
252 54 shì explain 別釋
253 54 shì Śakra; Indra 別釋
254 54 zhèng proof
255 54 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence
256 54 zhèng to advise against
257 54 zhèng certificate
258 54 zhèng an illness
259 54 zhèng to accuse
260 54 zhèng realization; adhigama
261 54 zhèng obtaining; prāpti
262 53 one 五行十德體一義異同是因善
263 53 Kangxi radical 1 五行十德體一義異同是因善
264 53 as soon as; all at once 五行十德體一義異同是因善
265 53 pure; concentrated 五行十德體一義異同是因善
266 53 whole; all 五行十德體一義異同是因善
267 53 first 五行十德體一義異同是因善
268 53 the same 五行十德體一義異同是因善
269 53 each 五行十德體一義異同是因善
270 53 certain 五行十德體一義異同是因善
271 53 throughout 五行十德體一義異同是因善
272 53 used in between a reduplicated verb 五行十德體一義異同是因善
273 53 sole; single 五行十德體一義異同是因善
274 53 a very small amount 五行十德體一義異同是因善
275 53 Yi 五行十德體一義異同是因善
276 53 other 五行十德體一義異同是因善
277 53 to unify 五行十德體一義異同是因善
278 53 accidentally; coincidentally 五行十德體一義異同是因善
279 53 abruptly; suddenly 五行十德體一義異同是因善
280 53 or 五行十德體一義異同是因善
281 53 one; eka 五行十德體一義異同是因善
282 53 xià next 下別釋
283 53 xià bottom 下別釋
284 53 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下別釋
285 53 xià measure word for time 下別釋
286 53 xià expresses completion of an action 下別釋
287 53 xià to announce 下別釋
288 53 xià to do 下別釋
289 53 xià to withdraw; to leave; to exit 下別釋
290 53 xià under; below 下別釋
291 53 xià the lower class; a member of the lower class 下別釋
292 53 xià inside 下別釋
293 53 xià an aspect 下別釋
294 53 xià a certain time 下別釋
295 53 xià a time; an instance 下別釋
296 53 xià to capture; to take 下別釋
297 53 xià to put in 下別釋
298 53 xià to enter 下別釋
299 53 xià to eliminate; to remove; to get off 下別釋
300 53 xià to finish work or school 下別釋
301 53 xià to go 下別釋
302 53 xià to scorn; to look down on 下別釋
303 53 xià to modestly decline 下別釋
304 53 xià to produce 下別釋
305 53 xià to stay at; to lodge at 下別釋
306 53 xià to decide 下別釋
307 53 xià to be less than 下別釋
308 53 xià humble; lowly 下別釋
309 53 xià below; adhara 下別釋
310 53 xià lower; inferior; hina 下別釋
311 50 fēi not; non-; un- 後十功德非不明修而證文多
312 50 fēi Kangxi radical 175 後十功德非不明修而證文多
313 50 fēi wrong; bad; untruthful 後十功德非不明修而證文多
314 50 fēi different 後十功德非不明修而證文多
315 50 fēi to not be; to not have 後十功德非不明修而證文多
316 50 fēi to violate; to be contrary to 後十功德非不明修而證文多
317 50 fēi Africa 後十功德非不明修而證文多
318 50 fēi to slander 後十功德非不明修而證文多
319 50 fěi to avoid 後十功德非不明修而證文多
320 50 fēi must 後十功德非不明修而證文多
321 50 fēi an error 後十功德非不明修而證文多
322 50 fēi a problem; a question 後十功德非不明修而證文多
323 50 fēi evil 後十功德非不明修而證文多
324 50 fēi besides; except; unless 後十功德非不明修而證文多
325 50 fēi not 後十功德非不明修而證文多
326 49 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者光明遍照論外化廣
327 49 zhě that 者光明遍照論外化廣
328 49 zhě nominalizing function word 者光明遍照論外化廣
329 49 zhě used to mark a definition 者光明遍照論外化廣
330 49 zhě used to mark a pause 者光明遍照論外化廣
331 49 zhě topic marker; that; it 者光明遍照論外化廣
332 49 zhuó according to 者光明遍照論外化廣
333 49 zhě ca 者光明遍照論外化廣
334 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 後十功德非不明修而證文多
335 48 ér Kangxi radical 126 後十功德非不明修而證文多
336 48 ér you 後十功德非不明修而證文多
337 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 後十功德非不明修而證文多
338 48 ér right away; then 後十功德非不明修而證文多
339 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 後十功德非不明修而證文多
340 48 ér if; in case; in the event that 後十功德非不明修而證文多
341 48 ér therefore; as a result; thus 後十功德非不明修而證文多
342 48 ér how can it be that? 後十功德非不明修而證文多
343 48 ér so as to 後十功德非不明修而證文多
344 48 ér only then 後十功德非不明修而證文多
345 48 ér as if; to seem like 後十功德非不明修而證文多
346 48 néng can; able 後十功德非不明修而證文多
347 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 後十功德非不明修而證文多
348 48 ér me 後十功德非不明修而證文多
349 48 ér to arrive; up to 後十功德非不明修而證文多
350 48 ér possessive 後十功德非不明修而證文多
351 48 ér and; ca 後十功德非不明修而證文多
352 48 jīn today; present; now 今皆不然
353 48 jīn Jin 今皆不然
354 48 jīn modern 今皆不然
355 48 jīn now; adhunā 今皆不然
356 47 promptly; right away; immediately 即陰是我
357 47 to be near by; to be close to 即陰是我
358 47 at that time 即陰是我
359 47 to be exactly the same as; to be thus 即陰是我
360 47 supposed; so-called 即陰是我
361 47 if; but 即陰是我
362 47 to arrive at; to ascend 即陰是我
363 47 then; following 即陰是我
364 47 so; just so; eva 即陰是我
365 47 yīn because 五行十德體一義異同是因善
366 47 yīn cause; reason 五行十德體一義異同是因善
367 47 yīn to accord with 五行十德體一義異同是因善
368 47 yīn to follow 五行十德體一義異同是因善
369 47 yīn to rely on 五行十德體一義異同是因善
370 47 yīn via; through 五行十德體一義異同是因善
371 47 yīn to continue 五行十德體一義異同是因善
372 47 yīn to receive 五行十德體一義異同是因善
373 47 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 五行十德體一義異同是因善
374 47 yīn to seize an opportunity 五行十德體一義異同是因善
375 47 yīn to be like 五行十德體一義異同是因善
376 47 yīn from; because of 五行十德體一義異同是因善
377 47 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 五行十德體一義異同是因善
378 47 yīn a standrd; a criterion 五行十德體一義異同是因善
379 47 yīn Cause 五行十德體一義異同是因善
380 47 yīn cause; hetu 五行十德體一義異同是因善
381 44 wén writing; text 文云第九功德初發五事悉得成就
382 44 wén Kangxi radical 67 文云第九功德初發五事悉得成就
383 44 wén Wen 文云第九功德初發五事悉得成就
384 44 wén lines or grain on an object 文云第九功德初發五事悉得成就
385 44 wén culture 文云第九功德初發五事悉得成就
386 44 wén refined writings 文云第九功德初發五事悉得成就
387 44 wén civil; non-military 文云第九功德初發五事悉得成就
388 44 wén to conceal a fault; gloss over 文云第九功德初發五事悉得成就
389 44 wén wen 文云第九功德初發五事悉得成就
390 44 wén ornamentation; adornment 文云第九功德初發五事悉得成就
391 44 wén to ornament; to adorn 文云第九功德初發五事悉得成就
392 44 wén beautiful 文云第九功德初發五事悉得成就
393 44 wén a text; a manuscript 文云第九功德初發五事悉得成就
394 44 wén a group responsible for ritual and music 文云第九功德初發五事悉得成就
395 44 wén the text of an imperial order 文云第九功德初發五事悉得成就
396 44 wén liberal arts 文云第九功德初發五事悉得成就
397 44 wén a rite; a ritual 文云第九功德初發五事悉得成就
398 44 wén a tattoo 文云第九功德初發五事悉得成就
399 44 wén a classifier for copper coins 文云第九功德初發五事悉得成就
400 44 wén text; grantha 文云第九功德初發五事悉得成就
401 44 wén letter; vyañjana 文云第九功德初發五事悉得成就
402 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 家以廣略主對義不相應如其所說
403 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 家以廣略主對義不相應如其所說
404 44 shuì to persuade 家以廣略主對義不相應如其所說
405 44 shuō to teach; to recite; to explain 家以廣略主對義不相應如其所說
406 44 shuō a doctrine; a theory 家以廣略主對義不相應如其所說
407 44 shuō to claim; to assert 家以廣略主對義不相應如其所說
408 44 shuō allocution 家以廣略主對義不相應如其所說
409 44 shuō to criticize; to scold 家以廣略主對義不相應如其所說
410 44 shuō to indicate; to refer to 家以廣略主對義不相應如其所說
411 44 shuō speach; vāda 家以廣略主對義不相應如其所說
412 44 shuō to speak; bhāṣate 家以廣略主對義不相應如其所說
413 44 shuō to instruct 家以廣略主對義不相應如其所說
414 44 zhōng middle 無邊無中故
415 44 zhōng medium; medium sized 無邊無中故
416 44 zhōng China 無邊無中故
417 44 zhòng to hit the mark 無邊無中故
418 44 zhōng in; amongst 無邊無中故
419 44 zhōng midday 無邊無中故
420 44 zhōng inside 無邊無中故
421 44 zhōng during 無邊無中故
422 44 zhōng Zhong 無邊無中故
423 44 zhōng intermediary 無邊無中故
424 44 zhōng half 無邊無中故
425 44 zhōng just right; suitably 無邊無中故
426 44 zhōng while 無邊無中故
427 44 zhòng to reach; to attain 無邊無中故
428 44 zhòng to suffer; to infect 無邊無中故
429 44 zhòng to obtain 無邊無中故
430 44 zhòng to pass an exam 無邊無中故
431 44 zhōng middle 無邊無中故
432 44 jiě to loosen; to unfasten; to untie
433 44 jiě to explain
434 44 jiě to divide; to separate
435 44 jiě to understand
436 44 jiě to solve a math problem
437 44 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate
438 44 jiě to cut; to disect
439 44 jiě to relieve oneself
440 44 jiě a solution
441 44 jiè to escort
442 44 xiè to understand; to be clear
443 44 xiè acrobatic skills
444 44 jiě can; able to
445 44 jiě a stanza
446 44 jiè to send off
447 44 xiè Xie
448 44 jiě exegesis
449 44 xiè laziness
450 44 jiè a government office
451 44 jiè to pawn
452 44 jiè to rent; to lease
453 44 jiě understanding
454 44 jiě to liberate
455 42 de potential marker 文云第九功德初發五事悉得成就
456 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 文云第九功德初發五事悉得成就
457 42 děi must; ought to 文云第九功德初發五事悉得成就
458 42 děi to want to; to need to 文云第九功德初發五事悉得成就
459 42 děi must; ought to 文云第九功德初發五事悉得成就
460 42 de 文云第九功德初發五事悉得成就
461 42 de infix potential marker 文云第九功德初發五事悉得成就
462 42 to result in 文云第九功德初發五事悉得成就
463 42 to be proper; to fit; to suit 文云第九功德初發五事悉得成就
464 42 to be satisfied 文云第九功德初發五事悉得成就
465 42 to be finished 文云第九功德初發五事悉得成就
466 42 de result of degree 文云第九功德初發五事悉得成就
467 42 de marks completion of an action 文云第九功德初發五事悉得成就
468 42 děi satisfying 文云第九功德初發五事悉得成就
469 42 to contract 文云第九功德初發五事悉得成就
470 42 marks permission or possibility 文云第九功德初發五事悉得成就
471 42 expressing frustration 文云第九功德初發五事悉得成就
472 42 to hear 文云第九功德初發五事悉得成就
473 42 to have; there is 文云第九功德初發五事悉得成就
474 42 marks time passed 文云第九功德初發五事悉得成就
475 42 obtain; attain; prāpta 文云第九功德初發五事悉得成就
476 42 zhì to; until 從初至
477 42 zhì Kangxi radical 133 從初至
478 42 zhì extremely; very; most 從初至
479 42 zhì to arrive 從初至
480 42 zhì approach; upagama 從初至
481 41 meaning; sense 五行十德體一義異同是因善
482 41 justice; right action; righteousness 五行十德體一義異同是因善
483 41 artificial; man-made; fake 五行十德體一義異同是因善
484 41 chivalry; generosity 五行十德體一義異同是因善
485 41 just; righteous 五行十德體一義異同是因善
486 41 adopted 五行十德體一義異同是因善
487 41 a relationship 五行十德體一義異同是因善
488 41 volunteer 五行十德體一義異同是因善
489 41 something suitable 五行十德體一義異同是因善
490 41 a martyr 五行十德體一義異同是因善
491 41 a law 五行十德體一義異同是因善
492 41 Yi 五行十德體一義異同是因善
493 41 Righteousness 五行十德體一義異同是因善
494 41 aim; artha 五行十德體一義異同是因善
495 39 yòu again; also 初又二
496 39 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 初又二
497 39 yòu Kangxi radical 29 初又二
498 39 yòu and 初又二
499 39 yòu furthermore 初又二
500 39 yòu in addition 初又二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
therefore; tasmāt
chū foremost, first; prathama
wèn ask; prccha
secondary; next; tatas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
纯陀 純陀 99 Cunda
大般涅槃经疏 大般涅槃經疏 100 Da Ban Niepan Jing Shu
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
光宅 103 Guangzhai
河西 104 Hexi
慧能 104 Huineng
教行证 教行證 106 Kyōgyōshō; Teaching, Practice, and Realization
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
今文 今文 106 New Text Confucianism
勒沙婆 108 Rsabha
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
太昌 116 Taichang reign
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无畏论 無畏論 119 Akutobhayā
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
雪山 120 Himalayan Mountains
虛空生 120 Gaganasambhava
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
智圆 智圓 122 Zhi Yuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.

Simplified Traditional Pinyin English
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常光 99 unceasing radiance; halo
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
出胎 99 for a Buddha to be reborn
次复 次復 99 afterwards; then
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶世 惡世 195 an evil age
二边 二邊 195 two extremes
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
广说 廣說 103 to explain; to teach
化主 104 lord of transformation
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
秽土 穢土 104 impure land
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教证 教證 106 textual confirmation
教相 106 classification of teachings
经家 經家 106 one who collects the sutras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
理即 108 identity in principle
利根 108 natural powers of intelligence
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六喻 108 six similes
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘佛略 112 vaipulya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
去来今 去來今 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
若尔 若爾 114 then; tarhi
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三执 三執 115 three levels of attachment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
色声 色聲 115 the visible and the audible
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
上根 115 a person of superior capacity
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十功德 115 ten virtues
十事功德 115 ten virtues
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
说净 說淨 115 explained to be pure
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
王难 王難 119 persecution of Buddhism
未解者 119 those who are not yet liberated
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五事 119 five dharmas; five categories
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现相 現相 120 world of objects
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
性分 120 the nature of something
心行 120 mental activity
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
言语道断 言語道斷 121 beyond words
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因相 121 causation
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲生 121 arising from desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证得 證得 122 realize; prāpti
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
住相 122 abiding; sthiti
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti