Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 33
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 者 | zhě | ca | 為三無性觀者 |
2 | 101 | 云 | yún | cloud | 唯識論云 |
3 | 101 | 云 | yún | Yunnan | 唯識論云 |
4 | 101 | 云 | yún | Yun | 唯識論云 |
5 | 101 | 云 | yún | to say | 唯識論云 |
6 | 101 | 云 | yún | to have | 唯識論云 |
7 | 101 | 云 | yún | cloud; megha | 唯識論云 |
8 | 101 | 云 | yún | to say; iti | 唯識論云 |
9 | 100 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即依此三性 |
10 | 100 | 即 | jí | at that time | 即依此三性 |
11 | 100 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即依此三性 |
12 | 100 | 即 | jí | supposed; so-called | 即依此三性 |
13 | 100 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即依此三性 |
14 | 100 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
15 | 100 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
16 | 100 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
17 | 100 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
18 | 100 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
19 | 100 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
20 | 100 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
21 | 100 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
22 | 100 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
23 | 100 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
24 | 100 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
25 | 100 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
26 | 100 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
27 | 100 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
28 | 100 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
29 | 100 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
30 | 100 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
31 | 100 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
32 | 94 | 二 | èr | two | 於中有二 |
33 | 94 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
34 | 94 | 二 | èr | second | 於中有二 |
35 | 94 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
36 | 94 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
37 | 94 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
38 | 94 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
39 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三無性觀者 |
40 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三無性觀者 |
41 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 為三無性觀者 |
42 | 93 | 為 | wéi | to do | 為三無性觀者 |
43 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 為三無性觀者 |
44 | 93 | 為 | wéi | to govern | 為三無性觀者 |
45 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三無性觀者 |
46 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所執我 |
47 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 所執我 |
48 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所執我 |
49 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所執我 |
50 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 所執我 |
51 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 所執我 |
52 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所執我 |
53 | 82 | 下 | xià | bottom | 又後三偈下 |
54 | 82 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 又後三偈下 |
55 | 82 | 下 | xià | to announce | 又後三偈下 |
56 | 82 | 下 | xià | to do | 又後三偈下 |
57 | 82 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 又後三偈下 |
58 | 82 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 又後三偈下 |
59 | 82 | 下 | xià | inside | 又後三偈下 |
60 | 82 | 下 | xià | an aspect | 又後三偈下 |
61 | 82 | 下 | xià | a certain time | 又後三偈下 |
62 | 82 | 下 | xià | to capture; to take | 又後三偈下 |
63 | 82 | 下 | xià | to put in | 又後三偈下 |
64 | 82 | 下 | xià | to enter | 又後三偈下 |
65 | 82 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 又後三偈下 |
66 | 82 | 下 | xià | to finish work or school | 又後三偈下 |
67 | 82 | 下 | xià | to go | 又後三偈下 |
68 | 82 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 又後三偈下 |
69 | 82 | 下 | xià | to modestly decline | 又後三偈下 |
70 | 82 | 下 | xià | to produce | 又後三偈下 |
71 | 82 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 又後三偈下 |
72 | 82 | 下 | xià | to decide | 又後三偈下 |
73 | 82 | 下 | xià | to be less than | 又後三偈下 |
74 | 82 | 下 | xià | humble; lowly | 又後三偈下 |
75 | 82 | 下 | xià | below; adhara | 又後三偈下 |
76 | 82 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 又後三偈下 |
77 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
78 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
79 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
80 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
81 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
82 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
83 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
84 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
85 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
86 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
87 | 80 | 釋 | shì | to release; to set free | 第二襵疊重釋 |
88 | 80 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 第二襵疊重釋 |
89 | 80 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 第二襵疊重釋 |
90 | 80 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 第二襵疊重釋 |
91 | 80 | 釋 | shì | to put down | 第二襵疊重釋 |
92 | 80 | 釋 | shì | to resolve | 第二襵疊重釋 |
93 | 80 | 釋 | shì | to melt | 第二襵疊重釋 |
94 | 80 | 釋 | shì | Śākyamuni | 第二襵疊重釋 |
95 | 80 | 釋 | shì | Buddhism | 第二襵疊重釋 |
96 | 80 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 第二襵疊重釋 |
97 | 80 | 釋 | yì | pleased; glad | 第二襵疊重釋 |
98 | 80 | 釋 | shì | explain | 第二襵疊重釋 |
99 | 80 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 第二襵疊重釋 |
100 | 73 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 次無自然性 |
101 | 73 | 無 | wú | to not have; without | 次無自然性 |
102 | 73 | 無 | mó | mo | 次無自然性 |
103 | 73 | 無 | wú | to not have | 次無自然性 |
104 | 73 | 無 | wú | Wu | 次無自然性 |
105 | 73 | 無 | mó | mo | 次無自然性 |
106 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂依遍計所執性 |
107 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依遍計所執性 |
108 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依遍計所執性 |
109 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依遍計所執性 |
110 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依遍計所執性 |
111 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依遍計所執性 |
112 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂依遍計所執性 |
113 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依遍計所執性 |
114 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依遍計所執性 |
115 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依遍計所執性 |
116 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂依遍計所執性 |
117 | 71 | 之 | zhī | to go | 上之十偈從 |
118 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上之十偈從 |
119 | 71 | 之 | zhī | is | 上之十偈從 |
120 | 71 | 之 | zhī | to use | 上之十偈從 |
121 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 上之十偈從 |
122 | 71 | 之 | zhī | winding | 上之十偈從 |
123 | 70 | 一 | yī | one | 文殊一問下 |
124 | 70 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 文殊一問下 |
125 | 70 | 一 | yī | pure; concentrated | 文殊一問下 |
126 | 70 | 一 | yī | first | 文殊一問下 |
127 | 70 | 一 | yī | the same | 文殊一問下 |
128 | 70 | 一 | yī | sole; single | 文殊一問下 |
129 | 70 | 一 | yī | a very small amount | 文殊一問下 |
130 | 70 | 一 | yī | Yi | 文殊一問下 |
131 | 70 | 一 | yī | other | 文殊一問下 |
132 | 70 | 一 | yī | to unify | 文殊一問下 |
133 | 70 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 文殊一問下 |
134 | 70 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 文殊一問下 |
135 | 70 | 一 | yī | one; eka | 文殊一問下 |
136 | 66 | 亦 | yì | Yi | 亦可分四 |
137 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不存何況非實 |
138 | 64 | 三 | sān | three | 第三十三 |
139 | 64 | 三 | sān | third | 第三十三 |
140 | 64 | 三 | sān | more than two | 第三十三 |
141 | 64 | 三 | sān | very few | 第三十三 |
142 | 64 | 三 | sān | San | 第三十三 |
143 | 64 | 三 | sān | three; tri | 第三十三 |
144 | 64 | 三 | sān | sa | 第三十三 |
145 | 64 | 三 | sān | three kinds; trividha | 第三十三 |
146 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
147 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
148 | 61 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
149 | 61 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
150 | 61 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 說相無自性 |
151 | 61 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 說相無自性 |
152 | 61 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 說相無自性 |
153 | 61 | 相 | xiàng | to aid; to help | 說相無自性 |
154 | 61 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 說相無自性 |
155 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 說相無自性 |
156 | 61 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 說相無自性 |
157 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 說相無自性 |
158 | 61 | 相 | xiāng | form substance | 說相無自性 |
159 | 61 | 相 | xiāng | to express | 說相無自性 |
160 | 61 | 相 | xiàng | to choose | 說相無自性 |
161 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 說相無自性 |
162 | 61 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 說相無自性 |
163 | 61 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 說相無自性 |
164 | 61 | 相 | xiāng | to compare | 說相無自性 |
165 | 61 | 相 | xiàng | to divine | 說相無自性 |
166 | 61 | 相 | xiàng | to administer | 說相無自性 |
167 | 61 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 說相無自性 |
168 | 61 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 說相無自性 |
169 | 61 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 說相無自性 |
170 | 61 | 相 | xiāng | coralwood | 說相無自性 |
171 | 61 | 相 | xiàng | ministry | 說相無自性 |
172 | 61 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 說相無自性 |
173 | 61 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 說相無自性 |
174 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 說相無自性 |
175 | 61 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 說相無自性 |
176 | 61 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 說相無自性 |
177 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
178 | 55 | 今 | jīn | Jin | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
179 | 55 | 今 | jīn | modern | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
180 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
181 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 由依此義十偈正答 |
182 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由依此義十偈正答 |
183 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由依此義十偈正答 |
184 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由依此義十偈正答 |
185 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 由依此義十偈正答 |
186 | 55 | 義 | yì | adopted | 由依此義十偈正答 |
187 | 55 | 義 | yì | a relationship | 由依此義十偈正答 |
188 | 55 | 義 | yì | volunteer | 由依此義十偈正答 |
189 | 55 | 義 | yì | something suitable | 由依此義十偈正答 |
190 | 55 | 義 | yì | a martyr | 由依此義十偈正答 |
191 | 55 | 義 | yì | a law | 由依此義十偈正答 |
192 | 55 | 義 | yì | Yi | 由依此義十偈正答 |
193 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 由依此義十偈正答 |
194 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 由依此義十偈正答 |
195 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 為三無性觀者 |
196 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 為三無性觀者 |
197 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 為三無性觀者 |
198 | 54 | 觀 | guān | Guan | 為三無性觀者 |
199 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 為三無性觀者 |
200 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 為三無性觀者 |
201 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 為三無性觀者 |
202 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 為三無性觀者 |
203 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 為三無性觀者 |
204 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 為三無性觀者 |
205 | 54 | 觀 | guān | Surview | 為三無性觀者 |
206 | 54 | 觀 | guān | Observe | 為三無性觀者 |
207 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 為三無性觀者 |
208 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 為三無性觀者 |
209 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 為三無性觀者 |
210 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 為三無性觀者 |
211 | 50 | 意 | yì | idea | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
212 | 50 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
213 | 50 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
214 | 50 | 意 | yì | mood; feeling | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
215 | 50 | 意 | yì | will; willpower; determination | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
216 | 50 | 意 | yì | bearing; spirit | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
217 | 50 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
218 | 50 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
219 | 50 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
220 | 50 | 意 | yì | meaning | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
221 | 50 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
222 | 50 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
223 | 50 | 意 | yì | Yi | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
224 | 50 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
225 | 49 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 四喻 |
226 | 49 | 喻 | yù | Yu | 四喻 |
227 | 49 | 喻 | yù | to explain | 四喻 |
228 | 49 | 喻 | yù | to understand | 四喻 |
229 | 49 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 四喻 |
230 | 48 | 前 | qián | front | 前中 |
231 | 48 | 前 | qián | former; the past | 前中 |
232 | 48 | 前 | qián | to go forward | 前中 |
233 | 48 | 前 | qián | preceding | 前中 |
234 | 48 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中 |
235 | 48 | 前 | qián | to appear before | 前中 |
236 | 48 | 前 | qián | future | 前中 |
237 | 48 | 前 | qián | top; first | 前中 |
238 | 48 | 前 | qián | battlefront | 前中 |
239 | 48 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中 |
240 | 48 | 前 | qián | facing; mukha | 前中 |
241 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說相無自性 |
242 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說相無自性 |
243 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 說相無自性 |
244 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說相無自性 |
245 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說相無自性 |
246 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說相無自性 |
247 | 48 | 說 | shuō | allocution | 說相無自性 |
248 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說相無自性 |
249 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說相無自性 |
250 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 說相無自性 |
251 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說相無自性 |
252 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 說相無自性 |
253 | 48 | 中 | zhōng | middle | 前中 |
254 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前中 |
255 | 48 | 中 | zhōng | China | 前中 |
256 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前中 |
257 | 48 | 中 | zhōng | midday | 前中 |
258 | 48 | 中 | zhōng | inside | 前中 |
259 | 48 | 中 | zhōng | during | 前中 |
260 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 前中 |
261 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 前中 |
262 | 48 | 中 | zhōng | half | 前中 |
263 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前中 |
264 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前中 |
265 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 前中 |
266 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前中 |
267 | 48 | 中 | zhōng | middle | 前中 |
268 | 47 | 能 | néng | can; able | 其能 |
269 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 其能 |
270 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 其能 |
271 | 47 | 能 | néng | energy | 其能 |
272 | 47 | 能 | néng | function; use | 其能 |
273 | 47 | 能 | néng | talent | 其能 |
274 | 47 | 能 | néng | expert at | 其能 |
275 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 其能 |
276 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 其能 |
277 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 其能 |
278 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 其能 |
279 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 其能 |
280 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言上半尋思觀者 |
281 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言上半尋思觀者 |
282 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言上半尋思觀者 |
283 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言上半尋思觀者 |
284 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言上半尋思觀者 |
285 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言上半尋思觀者 |
286 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言上半尋思觀者 |
287 | 46 | 言 | yán | to act as | 言上半尋思觀者 |
288 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言上半尋思觀者 |
289 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言上半尋思觀者 |
290 | 45 | 上 | shàng | top; a high position | 上之十偈從 |
291 | 45 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上之十偈從 |
292 | 45 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上之十偈從 |
293 | 45 | 上 | shàng | shang | 上之十偈從 |
294 | 45 | 上 | shàng | previous; last | 上之十偈從 |
295 | 45 | 上 | shàng | high; higher | 上之十偈從 |
296 | 45 | 上 | shàng | advanced | 上之十偈從 |
297 | 45 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上之十偈從 |
298 | 45 | 上 | shàng | time | 上之十偈從 |
299 | 45 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上之十偈從 |
300 | 45 | 上 | shàng | far | 上之十偈從 |
301 | 45 | 上 | shàng | big; as big as | 上之十偈從 |
302 | 45 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上之十偈從 |
303 | 45 | 上 | shàng | to report | 上之十偈從 |
304 | 45 | 上 | shàng | to offer | 上之十偈從 |
305 | 45 | 上 | shàng | to go on stage | 上之十偈從 |
306 | 45 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上之十偈從 |
307 | 45 | 上 | shàng | to install; to erect | 上之十偈從 |
308 | 45 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上之十偈從 |
309 | 45 | 上 | shàng | to burn | 上之十偈從 |
310 | 45 | 上 | shàng | to remember | 上之十偈從 |
311 | 45 | 上 | shàng | to add | 上之十偈從 |
312 | 45 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上之十偈從 |
313 | 45 | 上 | shàng | to meet | 上之十偈從 |
314 | 45 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上之十偈從 |
315 | 45 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上之十偈從 |
316 | 45 | 上 | shàng | a musical note | 上之十偈從 |
317 | 45 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上之十偈從 |
318 | 45 | 鏡 | jìng | mirror | 如鏡面上似面相生 |
319 | 45 | 鏡 | jìng | lens | 如鏡面上似面相生 |
320 | 45 | 鏡 | jìng | glass | 如鏡面上似面相生 |
321 | 45 | 鏡 | jìng | glasses | 如鏡面上似面相生 |
322 | 45 | 鏡 | jìng | to reflect | 如鏡面上似面相生 |
323 | 45 | 鏡 | jìng | Jing | 如鏡面上似面相生 |
324 | 45 | 鏡 | jìng | to examine | 如鏡面上似面相生 |
325 | 45 | 鏡 | jìng | to admonish | 如鏡面上似面相生 |
326 | 45 | 鏡 | jìng | mirror; ādarśa | 如鏡面上似面相生 |
327 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如理而觀察一切皆無性 |
328 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 如理而觀察一切皆無性 |
329 | 45 | 而 | néng | can; able | 如理而觀察一切皆無性 |
330 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如理而觀察一切皆無性 |
331 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 如理而觀察一切皆無性 |
332 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 心樂二者 |
333 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心樂二者 |
334 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心樂二者 |
335 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心樂二者 |
336 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心樂二者 |
337 | 45 | 心 | xīn | heart | 心樂二者 |
338 | 45 | 心 | xīn | emotion | 心樂二者 |
339 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 心樂二者 |
340 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心樂二者 |
341 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心樂二者 |
342 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心樂二者 |
343 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心樂二者 |
344 | 43 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 即依此三性 |
345 | 43 | 依 | yī | to comply with; to follow | 即依此三性 |
346 | 43 | 依 | yī | to help | 即依此三性 |
347 | 43 | 依 | yī | flourishing | 即依此三性 |
348 | 43 | 依 | yī | lovable | 即依此三性 |
349 | 43 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 即依此三性 |
350 | 43 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 即依此三性 |
351 | 43 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 即依此三性 |
352 | 42 | 約 | yuē | approximately | 今約通說 |
353 | 42 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 今約通說 |
354 | 42 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 今約通說 |
355 | 42 | 約 | yuē | vague; indistinct | 今約通說 |
356 | 42 | 約 | yuē | to invite | 今約通說 |
357 | 42 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 今約通說 |
358 | 42 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 今約通說 |
359 | 42 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 今約通說 |
360 | 42 | 約 | yuē | brief; simple | 今約通說 |
361 | 42 | 約 | yuē | an appointment | 今約通說 |
362 | 42 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 今約通說 |
363 | 42 | 約 | yuē | a rope | 今約通說 |
364 | 42 | 約 | yuē | to tie up | 今約通說 |
365 | 42 | 約 | yuē | crooked | 今約通說 |
366 | 42 | 約 | yuē | to prevent; to block | 今約通說 |
367 | 42 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 今約通說 |
368 | 42 | 約 | yuē | base; low | 今約通說 |
369 | 42 | 約 | yuē | to prepare | 今約通說 |
370 | 42 | 約 | yuē | to plunder | 今約通說 |
371 | 42 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 今約通說 |
372 | 42 | 約 | yāo | to weigh | 今約通說 |
373 | 42 | 約 | yāo | crucial point; key point | 今約通說 |
374 | 42 | 約 | yuē | agreement; samaya | 今約通說 |
375 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二隨用何善巧等化故 |
376 | 42 | 等 | děng | to wait | 二隨用何善巧等化故 |
377 | 42 | 等 | děng | to be equal | 二隨用何善巧等化故 |
378 | 42 | 等 | děng | degree; level | 二隨用何善巧等化故 |
379 | 42 | 等 | děng | to compare | 二隨用何善巧等化故 |
380 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 二隨用何善巧等化故 |
381 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 二以通緣非有 |
382 | 42 | 緣 | yuán | hem | 二以通緣非有 |
383 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 二以通緣非有 |
384 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 二以通緣非有 |
385 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 二以通緣非有 |
386 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 二以通緣非有 |
387 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 二以通緣非有 |
388 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 二以通緣非有 |
389 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 二以通緣非有 |
390 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 二以通緣非有 |
391 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 初則 |
392 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 初則 |
393 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 初則 |
394 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 初則 |
395 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 初則 |
396 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 初則 |
397 | 42 | 則 | zé | to do | 初則 |
398 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 初則 |
399 | 40 | 四 | sì | four | 四喻 |
400 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 四喻 |
401 | 40 | 四 | sì | fourth | 四喻 |
402 | 40 | 四 | sì | Si | 四喻 |
403 | 40 | 四 | sì | four; catur | 四喻 |
404 | 37 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論引對法云 |
405 | 37 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論引對法云 |
406 | 37 | 論 | lùn | to evaluate | 論引對法云 |
407 | 37 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論引對法云 |
408 | 37 | 論 | lùn | to convict | 論引對法云 |
409 | 37 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論引對法云 |
410 | 37 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論引對法云 |
411 | 37 | 論 | lùn | discussion | 論引對法云 |
412 | 34 | 偈 | jì | a verse | 又後三偈下 |
413 | 34 | 偈 | jié | martial | 又後三偈下 |
414 | 34 | 偈 | jié | brave | 又後三偈下 |
415 | 34 | 偈 | jié | swift; hasty | 又後三偈下 |
416 | 34 | 偈 | jié | forceful | 又後三偈下 |
417 | 34 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 又後三偈下 |
418 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 故今偈云若實非實 |
419 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 故今偈云若實非實 |
420 | 33 | 非 | fēi | different | 故今偈云若實非實 |
421 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 故今偈云若實非實 |
422 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 故今偈云若實非實 |
423 | 33 | 非 | fēi | Africa | 故今偈云若實非實 |
424 | 33 | 非 | fēi | to slander | 故今偈云若實非實 |
425 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 故今偈云若實非實 |
426 | 33 | 非 | fēi | must | 故今偈云若實非實 |
427 | 33 | 非 | fēi | an error | 故今偈云若實非實 |
428 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 故今偈云若實非實 |
429 | 33 | 非 | fēi | evil | 故今偈云若實非實 |
430 | 32 | 後 | hòu | after; later | 又後三偈下 |
431 | 32 | 後 | hòu | empress; queen | 又後三偈下 |
432 | 32 | 後 | hòu | sovereign | 又後三偈下 |
433 | 32 | 後 | hòu | the god of the earth | 又後三偈下 |
434 | 32 | 後 | hòu | late; later | 又後三偈下 |
435 | 32 | 後 | hòu | offspring; descendents | 又後三偈下 |
436 | 32 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 又後三偈下 |
437 | 32 | 後 | hòu | behind; back | 又後三偈下 |
438 | 32 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 又後三偈下 |
439 | 32 | 後 | hòu | Hou | 又後三偈下 |
440 | 32 | 後 | hòu | after; behind | 又後三偈下 |
441 | 32 | 後 | hòu | following | 又後三偈下 |
442 | 32 | 後 | hòu | to be delayed | 又後三偈下 |
443 | 32 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 又後三偈下 |
444 | 32 | 後 | hòu | feudal lords | 又後三偈下 |
445 | 32 | 後 | hòu | Hou | 又後三偈下 |
446 | 32 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 又後三偈下 |
447 | 32 | 後 | hòu | rear; paścāt | 又後三偈下 |
448 | 32 | 後 | hòu | later; paścima | 又後三偈下 |
449 | 32 | 別 | bié | other | 三有四偈別合前喻 |
450 | 32 | 別 | bié | special | 三有四偈別合前喻 |
451 | 32 | 別 | bié | to leave | 三有四偈別合前喻 |
452 | 32 | 別 | bié | to distinguish | 三有四偈別合前喻 |
453 | 32 | 別 | bié | to pin | 三有四偈別合前喻 |
454 | 32 | 別 | bié | to insert; to jam | 三有四偈別合前喻 |
455 | 32 | 別 | bié | to turn | 三有四偈別合前喻 |
456 | 32 | 別 | bié | Bie | 三有四偈別合前喻 |
457 | 31 | 也 | yě | ya | 也 |
458 | 31 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分 |
459 | 31 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分 |
460 | 31 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分 |
461 | 31 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分 |
462 | 31 | 分 | fēn | a fraction | 分 |
463 | 31 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分 |
464 | 31 | 分 | fēn | one tenth | 分 |
465 | 31 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分 |
466 | 31 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分 |
467 | 31 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分 |
468 | 31 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分 |
469 | 31 | 分 | fēn | equinox | 分 |
470 | 31 | 分 | fèn | a characteristic | 分 |
471 | 31 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分 |
472 | 31 | 分 | fēn | to share | 分 |
473 | 31 | 分 | fēn | branch [office] | 分 |
474 | 31 | 分 | fēn | clear; distinct | 分 |
475 | 31 | 分 | fēn | a difference | 分 |
476 | 31 | 分 | fēn | a score | 分 |
477 | 31 | 分 | fèn | identity | 分 |
478 | 31 | 分 | fèn | a part; a portion | 分 |
479 | 31 | 分 | fēn | part; avayava | 分 |
480 | 31 | 性 | xìng | gender | 次無自然性 |
481 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 次無自然性 |
482 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 次無自然性 |
483 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 次無自然性 |
484 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 次無自然性 |
485 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 次無自然性 |
486 | 31 | 性 | xìng | scope | 次無自然性 |
487 | 31 | 性 | xìng | nature | 次無自然性 |
488 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 喻於五蘊皆名是身 |
489 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 喻於五蘊皆名是身 |
490 | 31 | 名 | míng | rank; position | 喻於五蘊皆名是身 |
491 | 31 | 名 | míng | an excuse | 喻於五蘊皆名是身 |
492 | 31 | 名 | míng | life | 喻於五蘊皆名是身 |
493 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 喻於五蘊皆名是身 |
494 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 喻於五蘊皆名是身 |
495 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 喻於五蘊皆名是身 |
496 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 喻於五蘊皆名是身 |
497 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 喻於五蘊皆名是身 |
498 | 31 | 名 | míng | moral | 喻於五蘊皆名是身 |
499 | 31 | 名 | míng | name; naman | 喻於五蘊皆名是身 |
500 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 喻於五蘊皆名是身 |
Frequencies of all Words
Top 1266
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 191 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 上蛇故 |
2 | 191 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 上蛇故 |
3 | 191 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 上蛇故 |
4 | 191 | 故 | gù | to die | 上蛇故 |
5 | 191 | 故 | gù | so; therefore; hence | 上蛇故 |
6 | 191 | 故 | gù | original | 上蛇故 |
7 | 191 | 故 | gù | accident; happening; instance | 上蛇故 |
8 | 191 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 上蛇故 |
9 | 191 | 故 | gù | something in the past | 上蛇故 |
10 | 191 | 故 | gù | deceased; dead | 上蛇故 |
11 | 191 | 故 | gù | still; yet | 上蛇故 |
12 | 191 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 上蛇故 |
13 | 130 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為三無性觀者 |
14 | 130 | 者 | zhě | that | 為三無性觀者 |
15 | 130 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為三無性觀者 |
16 | 130 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為三無性觀者 |
17 | 130 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為三無性觀者 |
18 | 130 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為三無性觀者 |
19 | 130 | 者 | zhuó | according to | 為三無性觀者 |
20 | 130 | 者 | zhě | ca | 為三無性觀者 |
21 | 101 | 云 | yún | cloud | 唯識論云 |
22 | 101 | 云 | yún | Yunnan | 唯識論云 |
23 | 101 | 云 | yún | Yun | 唯識論云 |
24 | 101 | 云 | yún | to say | 唯識論云 |
25 | 101 | 云 | yún | to have | 唯識論云 |
26 | 101 | 云 | yún | a particle with no meaning | 唯識論云 |
27 | 101 | 云 | yún | in this way | 唯識論云 |
28 | 101 | 云 | yún | cloud; megha | 唯識論云 |
29 | 101 | 云 | yún | to say; iti | 唯識論云 |
30 | 100 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即依此三性 |
31 | 100 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即依此三性 |
32 | 100 | 即 | jí | at that time | 即依此三性 |
33 | 100 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即依此三性 |
34 | 100 | 即 | jí | supposed; so-called | 即依此三性 |
35 | 100 | 即 | jí | if; but | 即依此三性 |
36 | 100 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即依此三性 |
37 | 100 | 即 | jí | then; following | 即依此三性 |
38 | 100 | 即 | jí | so; just so; eva | 即依此三性 |
39 | 100 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
40 | 100 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
41 | 100 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
42 | 100 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
43 | 100 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
44 | 100 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
45 | 100 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
46 | 100 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
47 | 100 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
48 | 100 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
49 | 100 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
50 | 100 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
51 | 100 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
52 | 100 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
53 | 100 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
54 | 100 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
55 | 100 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
56 | 100 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
57 | 94 | 二 | èr | two | 於中有二 |
58 | 94 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
59 | 94 | 二 | èr | second | 於中有二 |
60 | 94 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
61 | 94 | 二 | èr | another; the other | 於中有二 |
62 | 94 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
63 | 94 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
64 | 94 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
65 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 並是假名 |
66 | 93 | 是 | shì | is exactly | 並是假名 |
67 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 並是假名 |
68 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 並是假名 |
69 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 並是假名 |
70 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 並是假名 |
71 | 93 | 是 | shì | true | 並是假名 |
72 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 並是假名 |
73 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 並是假名 |
74 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 並是假名 |
75 | 93 | 是 | shì | Shi | 並是假名 |
76 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 並是假名 |
77 | 93 | 是 | shì | this; idam | 並是假名 |
78 | 93 | 為 | wèi | for; to | 為三無性觀者 |
79 | 93 | 為 | wèi | because of | 為三無性觀者 |
80 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三無性觀者 |
81 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三無性觀者 |
82 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 為三無性觀者 |
83 | 93 | 為 | wéi | to do | 為三無性觀者 |
84 | 93 | 為 | wèi | for | 為三無性觀者 |
85 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三無性觀者 |
86 | 93 | 為 | wèi | to | 為三無性觀者 |
87 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三無性觀者 |
88 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三無性觀者 |
89 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三無性觀者 |
90 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三無性觀者 |
91 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 為三無性觀者 |
92 | 93 | 為 | wéi | to govern | 為三無性觀者 |
93 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三無性觀者 |
94 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 即依此三性 |
95 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 即依此三性 |
96 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 即依此三性 |
97 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 即依此三性 |
98 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 即依此三性 |
99 | 88 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
100 | 88 | 有 | yǒu | to have; to possess | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
101 | 88 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
102 | 88 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
103 | 88 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
104 | 88 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
105 | 88 | 有 | yǒu | used to compare two things | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
106 | 88 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
107 | 88 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
108 | 88 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
109 | 88 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
110 | 88 | 有 | yǒu | abundant | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
111 | 88 | 有 | yǒu | purposeful | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
112 | 88 | 有 | yǒu | You | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
113 | 88 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
114 | 88 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
115 | 84 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所執我 |
116 | 84 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所執我 |
117 | 84 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所執我 |
118 | 84 | 所 | suǒ | it | 所執我 |
119 | 84 | 所 | suǒ | if; supposing | 所執我 |
120 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所執我 |
121 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 所執我 |
122 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所執我 |
123 | 84 | 所 | suǒ | that which | 所執我 |
124 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所執我 |
125 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 所執我 |
126 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 所執我 |
127 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所執我 |
128 | 84 | 所 | suǒ | that which; yad | 所執我 |
129 | 82 | 下 | xià | next | 又後三偈下 |
130 | 82 | 下 | xià | bottom | 又後三偈下 |
131 | 82 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 又後三偈下 |
132 | 82 | 下 | xià | measure word for time | 又後三偈下 |
133 | 82 | 下 | xià | expresses completion of an action | 又後三偈下 |
134 | 82 | 下 | xià | to announce | 又後三偈下 |
135 | 82 | 下 | xià | to do | 又後三偈下 |
136 | 82 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 又後三偈下 |
137 | 82 | 下 | xià | under; below | 又後三偈下 |
138 | 82 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 又後三偈下 |
139 | 82 | 下 | xià | inside | 又後三偈下 |
140 | 82 | 下 | xià | an aspect | 又後三偈下 |
141 | 82 | 下 | xià | a certain time | 又後三偈下 |
142 | 82 | 下 | xià | a time; an instance | 又後三偈下 |
143 | 82 | 下 | xià | to capture; to take | 又後三偈下 |
144 | 82 | 下 | xià | to put in | 又後三偈下 |
145 | 82 | 下 | xià | to enter | 又後三偈下 |
146 | 82 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 又後三偈下 |
147 | 82 | 下 | xià | to finish work or school | 又後三偈下 |
148 | 82 | 下 | xià | to go | 又後三偈下 |
149 | 82 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 又後三偈下 |
150 | 82 | 下 | xià | to modestly decline | 又後三偈下 |
151 | 82 | 下 | xià | to produce | 又後三偈下 |
152 | 82 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 又後三偈下 |
153 | 82 | 下 | xià | to decide | 又後三偈下 |
154 | 82 | 下 | xià | to be less than | 又後三偈下 |
155 | 82 | 下 | xià | humble; lowly | 又後三偈下 |
156 | 82 | 下 | xià | below; adhara | 又後三偈下 |
157 | 82 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 又後三偈下 |
158 | 82 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
159 | 82 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
160 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
161 | 82 | 以 | yǐ | according to | 以 |
162 | 82 | 以 | yǐ | because of | 以 |
163 | 82 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
164 | 82 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
165 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
166 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
167 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
168 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
169 | 82 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
170 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
171 | 82 | 以 | yǐ | very | 以 |
172 | 82 | 以 | yǐ | already | 以 |
173 | 82 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
174 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
175 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
176 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
177 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
178 | 80 | 釋 | shì | to release; to set free | 第二襵疊重釋 |
179 | 80 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 第二襵疊重釋 |
180 | 80 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 第二襵疊重釋 |
181 | 80 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 第二襵疊重釋 |
182 | 80 | 釋 | shì | to put down | 第二襵疊重釋 |
183 | 80 | 釋 | shì | to resolve | 第二襵疊重釋 |
184 | 80 | 釋 | shì | to melt | 第二襵疊重釋 |
185 | 80 | 釋 | shì | Śākyamuni | 第二襵疊重釋 |
186 | 80 | 釋 | shì | Buddhism | 第二襵疊重釋 |
187 | 80 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 第二襵疊重釋 |
188 | 80 | 釋 | yì | pleased; glad | 第二襵疊重釋 |
189 | 80 | 釋 | shì | explain | 第二襵疊重釋 |
190 | 80 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 第二襵疊重釋 |
191 | 73 | 無 | wú | no | 次無自然性 |
192 | 73 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 次無自然性 |
193 | 73 | 無 | wú | to not have; without | 次無自然性 |
194 | 73 | 無 | wú | has not yet | 次無自然性 |
195 | 73 | 無 | mó | mo | 次無自然性 |
196 | 73 | 無 | wú | do not | 次無自然性 |
197 | 73 | 無 | wú | not; -less; un- | 次無自然性 |
198 | 73 | 無 | wú | regardless of | 次無自然性 |
199 | 73 | 無 | wú | to not have | 次無自然性 |
200 | 73 | 無 | wú | um | 次無自然性 |
201 | 73 | 無 | wú | Wu | 次無自然性 |
202 | 73 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 次無自然性 |
203 | 73 | 無 | wú | not; non- | 次無自然性 |
204 | 73 | 無 | mó | mo | 次無自然性 |
205 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂依遍計所執性 |
206 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依遍計所執性 |
207 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依遍計所執性 |
208 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依遍計所執性 |
209 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依遍計所執性 |
210 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依遍計所執性 |
211 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂依遍計所執性 |
212 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依遍計所執性 |
213 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依遍計所執性 |
214 | 72 | 謂 | wèi | and | 謂依遍計所執性 |
215 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依遍計所執性 |
216 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂依遍計所執性 |
217 | 72 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂依遍計所執性 |
218 | 72 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂依遍計所執性 |
219 | 71 | 之 | zhī | him; her; them; that | 上之十偈從 |
220 | 71 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 上之十偈從 |
221 | 71 | 之 | zhī | to go | 上之十偈從 |
222 | 71 | 之 | zhī | this; that | 上之十偈從 |
223 | 71 | 之 | zhī | genetive marker | 上之十偈從 |
224 | 71 | 之 | zhī | it | 上之十偈從 |
225 | 71 | 之 | zhī | in; in regards to | 上之十偈從 |
226 | 71 | 之 | zhī | all | 上之十偈從 |
227 | 71 | 之 | zhī | and | 上之十偈從 |
228 | 71 | 之 | zhī | however | 上之十偈從 |
229 | 71 | 之 | zhī | if | 上之十偈從 |
230 | 71 | 之 | zhī | then | 上之十偈從 |
231 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上之十偈從 |
232 | 71 | 之 | zhī | is | 上之十偈從 |
233 | 71 | 之 | zhī | to use | 上之十偈從 |
234 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 上之十偈從 |
235 | 71 | 之 | zhī | winding | 上之十偈從 |
236 | 71 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 此如幻事 |
237 | 71 | 如 | rú | if | 此如幻事 |
238 | 71 | 如 | rú | in accordance with | 此如幻事 |
239 | 71 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 此如幻事 |
240 | 71 | 如 | rú | this | 此如幻事 |
241 | 71 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 此如幻事 |
242 | 71 | 如 | rú | to go to | 此如幻事 |
243 | 71 | 如 | rú | to meet | 此如幻事 |
244 | 71 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 此如幻事 |
245 | 71 | 如 | rú | at least as good as | 此如幻事 |
246 | 71 | 如 | rú | and | 此如幻事 |
247 | 71 | 如 | rú | or | 此如幻事 |
248 | 71 | 如 | rú | but | 此如幻事 |
249 | 71 | 如 | rú | then | 此如幻事 |
250 | 71 | 如 | rú | naturally | 此如幻事 |
251 | 71 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 此如幻事 |
252 | 71 | 如 | rú | you | 此如幻事 |
253 | 71 | 如 | rú | the second lunar month | 此如幻事 |
254 | 71 | 如 | rú | in; at | 此如幻事 |
255 | 71 | 如 | rú | Ru | 此如幻事 |
256 | 71 | 如 | rú | Thus | 此如幻事 |
257 | 71 | 如 | rú | thus; tathā | 此如幻事 |
258 | 71 | 如 | rú | like; iva | 此如幻事 |
259 | 71 | 如 | rú | suchness; tathatā | 此如幻事 |
260 | 70 | 一 | yī | one | 文殊一問下 |
261 | 70 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 文殊一問下 |
262 | 70 | 一 | yī | as soon as; all at once | 文殊一問下 |
263 | 70 | 一 | yī | pure; concentrated | 文殊一問下 |
264 | 70 | 一 | yì | whole; all | 文殊一問下 |
265 | 70 | 一 | yī | first | 文殊一問下 |
266 | 70 | 一 | yī | the same | 文殊一問下 |
267 | 70 | 一 | yī | each | 文殊一問下 |
268 | 70 | 一 | yī | certain | 文殊一問下 |
269 | 70 | 一 | yī | throughout | 文殊一問下 |
270 | 70 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 文殊一問下 |
271 | 70 | 一 | yī | sole; single | 文殊一問下 |
272 | 70 | 一 | yī | a very small amount | 文殊一問下 |
273 | 70 | 一 | yī | Yi | 文殊一問下 |
274 | 70 | 一 | yī | other | 文殊一問下 |
275 | 70 | 一 | yī | to unify | 文殊一問下 |
276 | 70 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 文殊一問下 |
277 | 70 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 文殊一問下 |
278 | 70 | 一 | yī | or | 文殊一問下 |
279 | 70 | 一 | yī | one; eka | 文殊一問下 |
280 | 66 | 亦 | yì | also; too | 亦可分四 |
281 | 66 | 亦 | yì | but | 亦可分四 |
282 | 66 | 亦 | yì | this; he; she | 亦可分四 |
283 | 66 | 亦 | yì | although; even though | 亦可分四 |
284 | 66 | 亦 | yì | already | 亦可分四 |
285 | 66 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦可分四 |
286 | 66 | 亦 | yì | Yi | 亦可分四 |
287 | 64 | 不 | bù | not; no | 不存何況非實 |
288 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不存何況非實 |
289 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 不存何況非實 |
290 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 不存何況非實 |
291 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不存何況非實 |
292 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不存何況非實 |
293 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不存何況非實 |
294 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不存何況非實 |
295 | 64 | 不 | bù | no; na | 不存何況非實 |
296 | 64 | 三 | sān | three | 第三十三 |
297 | 64 | 三 | sān | third | 第三十三 |
298 | 64 | 三 | sān | more than two | 第三十三 |
299 | 64 | 三 | sān | very few | 第三十三 |
300 | 64 | 三 | sān | repeatedly | 第三十三 |
301 | 64 | 三 | sān | San | 第三十三 |
302 | 64 | 三 | sān | three; tri | 第三十三 |
303 | 64 | 三 | sān | sa | 第三十三 |
304 | 64 | 三 | sān | three kinds; trividha | 第三十三 |
305 | 61 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
306 | 61 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
307 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中有二 |
308 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
309 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
310 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中有二 |
311 | 61 | 於 | yú | from | 於中有二 |
312 | 61 | 於 | yú | give | 於中有二 |
313 | 61 | 於 | yú | oppposing | 於中有二 |
314 | 61 | 於 | yú | and | 於中有二 |
315 | 61 | 於 | yú | compared to | 於中有二 |
316 | 61 | 於 | yú | by | 於中有二 |
317 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 於中有二 |
318 | 61 | 於 | yú | for | 於中有二 |
319 | 61 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
320 | 61 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
321 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 於中有二 |
322 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 於中有二 |
323 | 61 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 說相無自性 |
324 | 61 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 說相無自性 |
325 | 61 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 說相無自性 |
326 | 61 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 說相無自性 |
327 | 61 | 相 | xiàng | to aid; to help | 說相無自性 |
328 | 61 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 說相無自性 |
329 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 說相無自性 |
330 | 61 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 說相無自性 |
331 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 說相無自性 |
332 | 61 | 相 | xiāng | form substance | 說相無自性 |
333 | 61 | 相 | xiāng | to express | 說相無自性 |
334 | 61 | 相 | xiàng | to choose | 說相無自性 |
335 | 61 | 相 | xiāng | Xiang | 說相無自性 |
336 | 61 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 說相無自性 |
337 | 61 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 說相無自性 |
338 | 61 | 相 | xiāng | to compare | 說相無自性 |
339 | 61 | 相 | xiàng | to divine | 說相無自性 |
340 | 61 | 相 | xiàng | to administer | 說相無自性 |
341 | 61 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 說相無自性 |
342 | 61 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 說相無自性 |
343 | 61 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 說相無自性 |
344 | 61 | 相 | xiāng | coralwood | 說相無自性 |
345 | 61 | 相 | xiàng | ministry | 說相無自性 |
346 | 61 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 說相無自性 |
347 | 61 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 說相無自性 |
348 | 61 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 說相無自性 |
349 | 61 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 說相無自性 |
350 | 61 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 說相無自性 |
351 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
352 | 55 | 今 | jīn | Jin | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
353 | 55 | 今 | jīn | modern | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
354 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 故今偈云一切空無性妄心分別有 |
355 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 故今偈云若實非實 |
356 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 故今偈云若實非實 |
357 | 55 | 若 | ruò | if | 故今偈云若實非實 |
358 | 55 | 若 | ruò | you | 故今偈云若實非實 |
359 | 55 | 若 | ruò | this; that | 故今偈云若實非實 |
360 | 55 | 若 | ruò | and; or | 故今偈云若實非實 |
361 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 故今偈云若實非實 |
362 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 故今偈云若實非實 |
363 | 55 | 若 | ruò | to choose | 故今偈云若實非實 |
364 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 故今偈云若實非實 |
365 | 55 | 若 | ruò | thus | 故今偈云若實非實 |
366 | 55 | 若 | ruò | pollia | 故今偈云若實非實 |
367 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 故今偈云若實非實 |
368 | 55 | 若 | ruò | only then | 故今偈云若實非實 |
369 | 55 | 若 | rě | ja | 故今偈云若實非實 |
370 | 55 | 若 | rě | jñā | 故今偈云若實非實 |
371 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 故今偈云若實非實 |
372 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 由依此義十偈正答 |
373 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由依此義十偈正答 |
374 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由依此義十偈正答 |
375 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由依此義十偈正答 |
376 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 由依此義十偈正答 |
377 | 55 | 義 | yì | adopted | 由依此義十偈正答 |
378 | 55 | 義 | yì | a relationship | 由依此義十偈正答 |
379 | 55 | 義 | yì | volunteer | 由依此義十偈正答 |
380 | 55 | 義 | yì | something suitable | 由依此義十偈正答 |
381 | 55 | 義 | yì | a martyr | 由依此義十偈正答 |
382 | 55 | 義 | yì | a law | 由依此義十偈正答 |
383 | 55 | 義 | yì | Yi | 由依此義十偈正答 |
384 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 由依此義十偈正答 |
385 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 由依此義十偈正答 |
386 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 為三無性觀者 |
387 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 為三無性觀者 |
388 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 為三無性觀者 |
389 | 54 | 觀 | guān | Guan | 為三無性觀者 |
390 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 為三無性觀者 |
391 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 為三無性觀者 |
392 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 為三無性觀者 |
393 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 為三無性觀者 |
394 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 為三無性觀者 |
395 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 為三無性觀者 |
396 | 54 | 觀 | guān | Surview | 為三無性觀者 |
397 | 54 | 觀 | guān | Observe | 為三無性觀者 |
398 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 為三無性觀者 |
399 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 為三無性觀者 |
400 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 為三無性觀者 |
401 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 為三無性觀者 |
402 | 50 | 意 | yì | idea | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
403 | 50 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
404 | 50 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
405 | 50 | 意 | yì | mood; feeling | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
406 | 50 | 意 | yì | will; willpower; determination | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
407 | 50 | 意 | yì | bearing; spirit | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
408 | 50 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
409 | 50 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
410 | 50 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
411 | 50 | 意 | yì | meaning | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
412 | 50 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
413 | 50 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
414 | 50 | 意 | yì | or | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
415 | 50 | 意 | yì | Yi | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
416 | 50 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 準諸深經及此偈文略有四意者標 |
417 | 49 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 四喻 |
418 | 49 | 喻 | yù | Yu | 四喻 |
419 | 49 | 喻 | yù | to explain | 四喻 |
420 | 49 | 喻 | yù | to understand | 四喻 |
421 | 49 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 四喻 |
422 | 48 | 前 | qián | front | 前中 |
423 | 48 | 前 | qián | former; the past | 前中 |
424 | 48 | 前 | qián | to go forward | 前中 |
425 | 48 | 前 | qián | preceding | 前中 |
426 | 48 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中 |
427 | 48 | 前 | qián | to appear before | 前中 |
428 | 48 | 前 | qián | future | 前中 |
429 | 48 | 前 | qián | top; first | 前中 |
430 | 48 | 前 | qián | battlefront | 前中 |
431 | 48 | 前 | qián | pre- | 前中 |
432 | 48 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中 |
433 | 48 | 前 | qián | facing; mukha | 前中 |
434 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說相無自性 |
435 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說相無自性 |
436 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 說相無自性 |
437 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說相無自性 |
438 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說相無自性 |
439 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說相無自性 |
440 | 48 | 說 | shuō | allocution | 說相無自性 |
441 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說相無自性 |
442 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說相無自性 |
443 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 說相無自性 |
444 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說相無自性 |
445 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 說相無自性 |
446 | 48 | 中 | zhōng | middle | 前中 |
447 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前中 |
448 | 48 | 中 | zhōng | China | 前中 |
449 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前中 |
450 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 前中 |
451 | 48 | 中 | zhōng | midday | 前中 |
452 | 48 | 中 | zhōng | inside | 前中 |
453 | 48 | 中 | zhōng | during | 前中 |
454 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 前中 |
455 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 前中 |
456 | 48 | 中 | zhōng | half | 前中 |
457 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 前中 |
458 | 48 | 中 | zhōng | while | 前中 |
459 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前中 |
460 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前中 |
461 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 前中 |
462 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前中 |
463 | 48 | 中 | zhōng | middle | 前中 |
464 | 47 | 能 | néng | can; able | 其能 |
465 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 其能 |
466 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 其能 |
467 | 47 | 能 | néng | energy | 其能 |
468 | 47 | 能 | néng | function; use | 其能 |
469 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 其能 |
470 | 47 | 能 | néng | talent | 其能 |
471 | 47 | 能 | néng | expert at | 其能 |
472 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 其能 |
473 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 其能 |
474 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 其能 |
475 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 其能 |
476 | 47 | 能 | néng | even if | 其能 |
477 | 47 | 能 | néng | but | 其能 |
478 | 47 | 能 | néng | in this way | 其能 |
479 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 其能 |
480 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 其能 |
481 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言上半尋思觀者 |
482 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言上半尋思觀者 |
483 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言上半尋思觀者 |
484 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言上半尋思觀者 |
485 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言上半尋思觀者 |
486 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言上半尋思觀者 |
487 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言上半尋思觀者 |
488 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言上半尋思觀者 |
489 | 46 | 言 | yán | to act as | 言上半尋思觀者 |
490 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言上半尋思觀者 |
491 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言上半尋思觀者 |
492 | 45 | 上 | shàng | top; a high position | 上之十偈從 |
493 | 45 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上之十偈從 |
494 | 45 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上之十偈從 |
495 | 45 | 上 | shàng | shang | 上之十偈從 |
496 | 45 | 上 | shàng | previous; last | 上之十偈從 |
497 | 45 | 上 | shàng | high; higher | 上之十偈從 |
498 | 45 | 上 | shàng | advanced | 上之十偈從 |
499 | 45 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上之十偈從 |
500 | 45 | 上 | shàng | time | 上之十偈從 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
云 | 雲 |
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
二 |
|
|
|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧 | 196 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
北宗 | 98 | Northern school | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧能 | 104 | Huineng | |
集量论 | 集量論 | 106 | Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
尼乾经 | 尼乾經 | 110 | Devadaha Sutra |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
僧伽 | 115 |
|
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
疏广 | 疏廣 | 115 | Shu Guang |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
田中 | 116 |
|
|
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
小乘 | 120 | Hinayana | |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
庾信 | 121 | Yu Xin | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安慧 | 196 |
|
|
八大 | 98 | eight great | |
悲智 | 98 |
|
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
遍照 | 98 |
|
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住一心 | 99 | dwelling eternally in single mindedness | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大小乘 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第五大 | 100 | the fifth element | |
定异 | 定異 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对法 | 對法 | 100 |
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法出离镜 | 法出離鏡 | 102 | a mirror free from defiled objects |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
福田 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观众生品 | 觀眾生品 | 103 | Contemplating Living Beings [chapter] |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化行 | 104 | conversion and practice | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教体 | 教體 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
界分 | 106 | a region; a realm | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
境相 | 106 | world of objects | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
量见 | 量見 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
略明 | 108 | brief explaination | |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
明相 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实空镜 | 如實空鏡 | 114 | a mirror that is empty of images |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三等 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三垢 | 115 | three defilements | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三自性 | 115 | three natures | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善巧 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
生无自性性 | 生無自性性 | 115 | arising has no self and no nature |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
示现 | 示現 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四镜 | 四鏡 | 115 | four kinds of mirror |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
随分 | 隨分 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
体外方便 | 體外方便 | 116 | external skillful means |
体用 | 體用 | 116 |
|
同分 | 116 | same class | |
通慧 | 116 |
|
|
同喻 | 116 | same dharma | |
外法 | 119 |
|
|
外境界 | 119 | external realm | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未曾有 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法 | 119 |
|
|
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
相无性 | 相無性 | 120 | the non-nature of appearances |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
心法 | 120 | mental objects | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信行 | 120 |
|
|
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修行人 | 120 | practitioner | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一境 | 121 |
|
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一念 | 121 |
|
|
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
因熏习镜 | 因熏習鏡 | 121 | a mirror influencing towards enlightenment |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘熏习镜 | 緣熏習鏡 | 121 | a mirror influencing to cultivate to capacity for goodness |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正念 | 122 |
|
|
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
智碍 | 智礙 | 122 | a cognitive obstruction |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
罪福 | 122 | offense and merit |