Glossary and Vocabulary for Mi Ji Lishi Da Quan Shen Wang Jing Ji Song 密跡力士大權神王經偈頌

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 wáng Wang 王三頭八臂
2 87 wáng a king 王三頭八臂
3 87 wáng Kangxi radical 96 王三頭八臂
4 87 wàng to be king; to rule 王三頭八臂
5 87 wáng a prince; a duke 王三頭八臂
6 87 wáng grand; great 王三頭八臂
7 87 wáng to treat with the ceremony due to a king 王三頭八臂
8 87 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王三頭八臂
9 87 wáng the head of a group or gang 王三頭八臂
10 87 wáng the biggest or best of a group 王三頭八臂
11 87 wáng king; best of a kind; rāja 王三頭八臂
12 57 shén divine; mysterious; magical; supernatural 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
13 57 shén a deity; a god; a spiritual being 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
14 57 shén spirit; will; attention 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
15 57 shén soul; spirit; divine essence 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
16 57 shén expression 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
17 57 shén a portrait 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
18 57 shén a person with supernatural powers 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
19 57 shén Shen 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
20 57 shén spiritual powers; ṛddhi 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
21 49 Buddha; Awakened One 題曰佛入涅槃現
22 49 relating to Buddhism 題曰佛入涅槃現
23 49 a statue or image of a Buddha 題曰佛入涅槃現
24 49 a Buddhist text 題曰佛入涅槃現
25 49 to touch; to stroke 題曰佛入涅槃現
26 49 Buddha 題曰佛入涅槃現
27 49 Buddha; Awakened One 題曰佛入涅槃現
28 49 zhòu charm; spell; incantation 說呪劃四大寶
29 49 zhòu a curse 說呪劃四大寶
30 49 zhòu urging; adjure 說呪劃四大寶
31 49 zhòu mantra 說呪劃四大寶
32 35 螺髻 luó jì a coiled topknot 降伏螺髻梵王
33 33 huà to make into; to change into; to transform 次化王畫出三頭八臂
34 33 huà to convert; to persuade 次化王畫出三頭八臂
35 33 huà to manifest 次化王畫出三頭八臂
36 33 huà to collect alms 次化王畫出三頭八臂
37 33 huà [of Nature] to create 次化王畫出三頭八臂
38 33 huà to die 次化王畫出三頭八臂
39 33 huà to dissolve; to melt 次化王畫出三頭八臂
40 33 huà to revert to a previous custom 次化王畫出三頭八臂
41 33 huà chemistry 次化王畫出三頭八臂
42 33 huà to burn 次化王畫出三頭八臂
43 33 huā to spend 次化王畫出三頭八臂
44 33 huà to manifest 次化王畫出三頭八臂
45 33 huà to convert 次化王畫出三頭八臂
46 33 如來 rúlái Tathagata 是故如來於涅槃臺左脇
47 33 如來 Rúlái Tathagata 是故如來於涅槃臺左脇
48 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是故如來於涅槃臺左脇
49 30 to arise; to get up 永無惡念起
50 30 to rise; to raise 永無惡念起
51 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 永無惡念起
52 30 to appoint (to an official post); to take up a post 永無惡念起
53 30 to start 永無惡念起
54 30 to establish; to build 永無惡念起
55 30 to draft; to draw up (a plan) 永無惡念起
56 30 opening sentence; opening verse 永無惡念起
57 30 to get out of bed 永無惡念起
58 30 to recover; to heal 永無惡念起
59 30 to take out; to extract 永無惡念起
60 30 marks the beginning of an action 永無惡念起
61 30 marks the sufficiency of an action 永無惡念起
62 30 to call back from mourning 永無惡念起
63 30 to take place; to occur 永無惡念起
64 30 to conjecture 永無惡念起
65 30 stand up; utthāna 永無惡念起
66 30 arising; utpāda 永無惡念起
67 30 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 印書符
68 30 yìn India 印書符
69 30 yìn a mudra; a hand gesture 印書符
70 30 yìn a seal; a stamp 印書符
71 30 yìn to tally 印書符
72 30 yìn a vestige; a trace 印書符
73 30 yìn Yin 印書符
74 30 yìn to leave a track or trace 印書符
75 30 yìn mudra 印書符
76 29 infix potential marker 若不訪究竟
77 27 Kangxi radical 71 廣福心無慮
78 27 to not have; without 廣福心無慮
79 27 mo 廣福心無慮
80 27 to not have 廣福心無慮
81 27 Wu 廣福心無慮
82 27 mo 廣福心無慮
83 25 self 我佛又出世
84 25 [my] dear 我佛又出世
85 25 Wo 我佛又出世
86 25 self; atman; attan 我佛又出世
87 25 ga 我佛又出世
88 24 zhōng middle 卷中
89 24 zhōng medium; medium sized 卷中
90 24 zhōng China 卷中
91 24 zhòng to hit the mark 卷中
92 24 zhōng midday 卷中
93 24 zhōng inside 卷中
94 24 zhōng during 卷中
95 24 zhōng Zhong 卷中
96 24 zhōng intermediary 卷中
97 24 zhōng half 卷中
98 24 zhòng to reach; to attain 卷中
99 24 zhòng to suffer; to infect 卷中
100 24 zhòng to obtain 卷中
101 24 zhòng to pass an exam 卷中
102 24 zhōng middle 卷中
103 23 眾生 zhòngshēng all living things 眾生無貪嗔
104 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生無貪嗔
105 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生無貪嗔
106 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生無貪嗔
107 23 eight 王三頭八臂
108 23 Kangxi radical 12 王三頭八臂
109 23 eighth 王三頭八臂
110 23 all around; all sides 王三頭八臂
111 23 eight; aṣṭa 王三頭八臂
112 22 one 烹宰立一國
113 22 Kangxi radical 1 烹宰立一國
114 22 pure; concentrated 烹宰立一國
115 22 first 烹宰立一國
116 22 the same 烹宰立一國
117 22 sole; single 烹宰立一國
118 22 a very small amount 烹宰立一國
119 22 Yi 烹宰立一國
120 22 other 烹宰立一國
121 22 to unify 烹宰立一國
122 22 accidentally; coincidentally 烹宰立一國
123 22 abruptly; suddenly 烹宰立一國
124 22 one; eka 烹宰立一國
125 21 xīn heart [organ] 獨心內典
126 21 xīn Kangxi radical 61 獨心內典
127 21 xīn mind; consciousness 獨心內典
128 21 xīn the center; the core; the middle 獨心內典
129 21 xīn one of the 28 star constellations 獨心內典
130 21 xīn heart 獨心內典
131 21 xīn emotion 獨心內典
132 21 xīn intention; consideration 獨心內典
133 21 xīn disposition; temperament 獨心內典
134 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 獨心內典
135 21 xīn heart; hṛdaya 獨心內典
136 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 獨心內典
137 21 to enter 已入大藏經伊字函第一
138 21 Kangxi radical 11 已入大藏經伊字函第一
139 21 radical 已入大藏經伊字函第一
140 21 income 已入大藏經伊字函第一
141 21 to conform with 已入大藏經伊字函第一
142 21 to descend 已入大藏經伊字函第一
143 21 the entering tone 已入大藏經伊字函第一
144 21 to pay 已入大藏經伊字函第一
145 21 to join 已入大藏經伊字函第一
146 21 entering; praveśa 已入大藏經伊字函第一
147 21 entered; attained; āpanna 已入大藏經伊字函第一
148 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 穢跡金剛說神通
149 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 穢跡金剛說神通
150 21 shuì to persuade 穢跡金剛說神通
151 21 shuō to teach; to recite; to explain 穢跡金剛說神通
152 21 shuō a doctrine; a theory 穢跡金剛說神通
153 21 shuō to claim; to assert 穢跡金剛說神通
154 21 shuō allocution 穢跡金剛說神通
155 21 shuō to criticize; to scold 穢跡金剛說神通
156 21 shuō to indicate; to refer to 穢跡金剛說神通
157 21 shuō speach; vāda 穢跡金剛說神通
158 21 shuō to speak; bhāṣate 穢跡金剛說神通
159 21 shuō to instruct 穢跡金剛說神通
160 21 second-rate 次化王畫出三頭八臂
161 21 second; secondary 次化王畫出三頭八臂
162 21 temporary stopover; temporary lodging 次化王畫出三頭八臂
163 21 a sequence; an order 次化王畫出三頭八臂
164 21 to arrive 次化王畫出三頭八臂
165 21 to be next in sequence 次化王畫出三頭八臂
166 21 positions of the 12 Jupiter stations 次化王畫出三頭八臂
167 21 positions of the sun and moon on the ecliptic 次化王畫出三頭八臂
168 21 stage of a journey 次化王畫出三頭八臂
169 21 ranks 次化王畫出三頭八臂
170 21 an official position 次化王畫出三頭八臂
171 21 inside 次化王畫出三頭八臂
172 21 to hesitate 次化王畫出三頭八臂
173 21 secondary; next; tatas 次化王畫出三頭八臂
174 20 suǒ a few; various; some 所說
175 20 suǒ a place; a location 所說
176 20 suǒ indicates a passive voice 所說
177 20 suǒ an ordinal number 所說
178 20 suǒ meaning 所說
179 20 suǒ garrison 所說
180 20 suǒ place; pradeśa 所說
181 20 dǐng top; peak 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
182 20 dǐng to replace; to substitute 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
183 20 dǐng to carry on one's head 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
184 20 dǐng to point one's head at 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
185 20 dǐng to be equivalent to 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
186 20 dǐng crown; top of the head 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
187 20 dǐng to be the best of 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
188 20 dǐng limit 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
189 20 dǐng to push up; to support 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
190 20 dǐng to stand up to 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
191 20 dǐng to stand; to bear 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
192 20 dǐng to transfer ownership 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
193 20 dǐng to butt 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
194 20 dǐng to go against; to face danger 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
195 20 dǐng to turn down; to retort 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
196 20 dǐng to talk back; to answer back 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
197 20 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
198 20 dǐng forehead; mūrdhan 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
199 20 dǐng foremost; agra 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
200 19 běn to be one's own
201 19 běn origin; source; root; foundation; basis
202 19 běn the roots of a plant
203 19 běn capital
204 19 běn main; central; primary
205 19 běn according to
206 19 běn a version; an edition
207 19 běn a memorial [presented to the emperor]
208 19 běn a book
209 19 běn trunk of a tree
210 19 běn to investigate the root of
211 19 běn a manuscript for a play
212 19 běn Ben
213 19 běn root; origin; mula
214 19 běn becoming, being, existing; bhava
215 19 běn former; previous; pūrva
216 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 海會得省悟
217 19 děi to want to; to need to 海會得省悟
218 19 děi must; ought to 海會得省悟
219 19 de 海會得省悟
220 19 de infix potential marker 海會得省悟
221 19 to result in 海會得省悟
222 19 to be proper; to fit; to suit 海會得省悟
223 19 to be satisfied 海會得省悟
224 19 to be finished 海會得省悟
225 19 děi satisfying 海會得省悟
226 19 to contract 海會得省悟
227 19 to hear 海會得省悟
228 19 to have; there is 海會得省悟
229 19 marks time passed 海會得省悟
230 19 obtain; attain; prāpta 海會得省悟
231 19 to go 王去
232 19 to remove; to wipe off; to eliminate 王去
233 19 to be distant 王去
234 19 to leave 王去
235 19 to play a part 王去
236 19 to abandon; to give up 王去
237 19 to die 王去
238 19 previous; past 王去
239 19 to send out; to issue; to drive away 王去
240 19 falling tone 王去
241 19 to lose 王去
242 19 Qu 王去
243 19 go; gati 王去
244 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 古汴龍華寺住持沙門智昌述
245 19 zhì care; prudence 古汴龍華寺住持沙門智昌述
246 19 zhì Zhi 古汴龍華寺住持沙門智昌述
247 19 zhì spiritual insight; gnosis 古汴龍華寺住持沙門智昌述
248 19 zhì clever 古汴龍華寺住持沙門智昌述
249 19 zhì Wisdom 古汴龍華寺住持沙門智昌述
250 19 zhì jnana; knowing 古汴龍華寺住持沙門智昌述
251 19 èr two 與三藏沙門阿質達霰同譯二
252 19 èr Kangxi radical 7 與三藏沙門阿質達霰同譯二
253 19 èr second 與三藏沙門阿質達霰同譯二
254 19 èr twice; double; di- 與三藏沙門阿質達霰同譯二
255 19 èr more than one kind 與三藏沙門阿質達霰同譯二
256 19 èr two; dvā; dvi 與三藏沙門阿質達霰同譯二
257 19 èr both; dvaya 與三藏沙門阿質達霰同譯二
258 18 sān three 北天竺國三
259 18 sān third 北天竺國三
260 18 sān more than two 北天竺國三
261 18 sān very few 北天竺國三
262 18 sān San 北天竺國三
263 18 sān three; tri 北天竺國三
264 18 sān sa 北天竺國三
265 18 sān three kinds; trividha 北天竺國三
266 18 jīng to go through; to experience
267 18 jīng a sutra; a scripture
268 18 jīng warp
269 18 jīng longitude
270 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
271 18 jīng a woman's period
272 18 jīng to bear; to endure
273 18 jīng to hang; to die by hanging
274 18 jīng classics
275 18 jīng to be frugal; to save
276 18 jīng a classic; a scripture; canon
277 18 jīng a standard; a norm
278 18 jīng a section of a Confucian work
279 18 jīng to measure
280 18 jīng human pulse
281 18 jīng menstruation; a woman's period
282 18 jīng sutra; discourse
283 18 big; huge; large 看閱大華嚴
284 18 Kangxi radical 37 看閱大華嚴
285 18 great; major; important 看閱大華嚴
286 18 size 看閱大華嚴
287 18 old 看閱大華嚴
288 18 oldest; earliest 看閱大華嚴
289 18 adult 看閱大華嚴
290 18 dài an important person 看閱大華嚴
291 18 senior 看閱大華嚴
292 18 an element 看閱大華嚴
293 18 great; mahā 看閱大華嚴
294 17 寶印 bǎoyìn precious seal 劃四大寶印書
295 17 guāng light 頂光如來親說伽
296 17 guāng brilliant; bright; shining 頂光如來親說伽
297 17 guāng to shine 頂光如來親說伽
298 17 guāng to bare; to go naked 頂光如來親說伽
299 17 guāng bare; naked 頂光如來親說伽
300 17 guāng glory; honor 頂光如來親說伽
301 17 guāng scenery 頂光如來親說伽
302 17 guāng smooth 頂光如來親說伽
303 17 guāng sheen; luster; gloss 頂光如來親說伽
304 17 guāng time; a moment 頂光如來親說伽
305 17 guāng grace; favor 頂光如來親說伽
306 17 guāng Guang 頂光如來親說伽
307 17 guāng to manifest 頂光如來親說伽
308 17 guāng light; radiance; prabha; tejas 頂光如來親說伽
309 17 guāng a ray of light; rasmi 頂光如來親說伽
310 17 tóng like; same; similar 與三藏沙門阿質達霰同譯二
311 17 tóng to be the same 與三藏沙門阿質達霰同譯二
312 17 tòng an alley; a lane 與三藏沙門阿質達霰同譯二
313 17 tóng to do something for somebody 與三藏沙門阿質達霰同譯二
314 17 tóng Tong 與三藏沙門阿質達霰同譯二
315 17 tóng to meet; to gather together; to join with 與三藏沙門阿質達霰同譯二
316 17 tóng to be unified 與三藏沙門阿質達霰同譯二
317 17 tóng to approve; to endorse 與三藏沙門阿質達霰同譯二
318 17 tóng peace; harmony 與三藏沙門阿質達霰同譯二
319 17 tóng an agreement 與三藏沙門阿質達霰同譯二
320 17 tóng same; sama 與三藏沙門阿質達霰同譯二
321 17 tóng together; saha 與三藏沙門阿質達霰同譯二
322 16 shēng to be born; to give birth 生者見常死者見斷絕
323 16 shēng to live 生者見常死者見斷絕
324 16 shēng raw 生者見常死者見斷絕
325 16 shēng a student 生者見常死者見斷絕
326 16 shēng life 生者見常死者見斷絕
327 16 shēng to produce; to give rise 生者見常死者見斷絕
328 16 shēng alive 生者見常死者見斷絕
329 16 shēng a lifetime 生者見常死者見斷絕
330 16 shēng to initiate; to become 生者見常死者見斷絕
331 16 shēng to grow 生者見常死者見斷絕
332 16 shēng unfamiliar 生者見常死者見斷絕
333 16 shēng not experienced 生者見常死者見斷絕
334 16 shēng hard; stiff; strong 生者見常死者見斷絕
335 16 shēng having academic or professional knowledge 生者見常死者見斷絕
336 16 shēng a male role in traditional theatre 生者見常死者見斷絕
337 16 shēng gender 生者見常死者見斷絕
338 16 shēng to develop; to grow 生者見常死者見斷絕
339 16 shēng to set up 生者見常死者見斷絕
340 16 shēng a prostitute 生者見常死者見斷絕
341 16 shēng a captive 生者見常死者見斷絕
342 16 shēng a gentleman 生者見常死者見斷絕
343 16 shēng Kangxi radical 100 生者見常死者見斷絕
344 16 shēng unripe 生者見常死者見斷絕
345 16 shēng nature 生者見常死者見斷絕
346 16 shēng to inherit; to succeed 生者見常死者見斷絕
347 16 shēng destiny 生者見常死者見斷絕
348 16 shēng birth 生者見常死者見斷絕
349 16 shēng arise; produce; utpad 生者見常死者見斷絕
350 16 jìn to the greatest extent; utmost 諸人盡可入
351 16 jìn perfect; flawless 諸人盡可入
352 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸人盡可入
353 16 jìn to vanish 諸人盡可入
354 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸人盡可入
355 16 jìn to die 諸人盡可入
356 16 jìn exhaustion; kṣaya 諸人盡可入
357 16 a human or animal body 仰告大神不壞金剛體
358 16 form; style 仰告大神不壞金剛體
359 16 a substance 仰告大神不壞金剛體
360 16 a system 仰告大神不壞金剛體
361 16 a font 仰告大神不壞金剛體
362 16 grammatical aspect (of a verb) 仰告大神不壞金剛體
363 16 to experience; to realize 仰告大神不壞金剛體
364 16 ti 仰告大神不壞金剛體
365 16 limbs of a human or animal body 仰告大神不壞金剛體
366 16 to put oneself in another's shoes 仰告大神不壞金剛體
367 16 a genre of writing 仰告大神不壞金剛體
368 16 body; śarīra 仰告大神不壞金剛體
369 16 śarīra; human body 仰告大神不壞金剛體
370 16 ti; essence 仰告大神不壞金剛體
371 16 entity; a constituent; an element 仰告大神不壞金剛體
372 16 bǎo a treasure; a valuable item 說呪劃四大寶
373 16 bǎo treasured; cherished 說呪劃四大寶
374 16 bǎo a jewel; gem 說呪劃四大寶
375 16 bǎo precious 說呪劃四大寶
376 16 bǎo noble 說呪劃四大寶
377 16 bǎo an imperial seal 說呪劃四大寶
378 16 bǎo a unit of currency 說呪劃四大寶
379 16 bǎo Bao 說呪劃四大寶
380 16 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 說呪劃四大寶
381 16 bǎo jewel; gem; mani 說呪劃四大寶
382 15 大權 dàquán power; authority 今此經中說大權神王
383 15 lái to come 諸國帝王同時來佛會
384 15 lái please 諸國帝王同時來佛會
385 15 lái used to substitute for another verb 諸國帝王同時來佛會
386 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 諸國帝王同時來佛會
387 15 lái wheat 諸國帝王同時來佛會
388 15 lái next; future 諸國帝王同時來佛會
389 15 lái a simple complement of direction 諸國帝王同時來佛會
390 15 lái to occur; to arise 諸國帝王同時來佛會
391 15 lái to earn 諸國帝王同時來佛會
392 15 lái to come; āgata 諸國帝王同時來佛會
393 15 to go; to 是故如來於涅槃臺左脇
394 15 to rely on; to depend on 是故如來於涅槃臺左脇
395 15 Yu 是故如來於涅槃臺左脇
396 15 a crow 是故如來於涅槃臺左脇
397 15 guī to go back; to return 光明四大歸
398 15 guī to belong to; to be classified as 光明四大歸
399 15 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 光明四大歸
400 15 guī used between a repeated verb to indicate contrast 光明四大歸
401 15 guī to revert to; to give back to 光明四大歸
402 15 guī (of a woman) to get married 光明四大歸
403 15 guī to assemble; to meet together; to converge 光明四大歸
404 15 guī to appreciate; to admire 光明四大歸
405 15 guī to divide with a single digit divisor 光明四大歸
406 15 guī to pledge allegiance to 光明四大歸
407 15 guī to withdraw 光明四大歸
408 15 guī to settle down 光明四大歸
409 15 guī Gui 光明四大歸
410 15 kuì to give; to sacrifice food 光明四大歸
411 15 kuì ashamed 光明四大歸
412 15 guī returned; āgata 光明四大歸
413 15 zhòng many; numerous 救世梵王領諸梵天眾
414 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 救世梵王領諸梵天眾
415 15 zhòng general; common; public 救世梵王領諸梵天眾
416 15 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 曉暮勤參禮
417 15 a ritual; a ceremony; a rite 曉暮勤參禮
418 15 a present; a gift 曉暮勤參禮
419 15 a bow 曉暮勤參禮
420 15 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 曉暮勤參禮
421 15 Li 曉暮勤參禮
422 15 to give an offering in a religious ceremony 曉暮勤參禮
423 15 to respect; to revere 曉暮勤參禮
424 15 reverential salutation; namas 曉暮勤參禮
425 15 to honour 曉暮勤參禮
426 15 zhèng proof 同證光明中
427 15 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 同證光明中
428 15 zhèng to advise against 同證光明中
429 15 zhèng certificate 同證光明中
430 15 zhèng an illness 同證光明中
431 15 zhèng to accuse 同證光明中
432 15 zhèng realization; adhigama 同證光明中
433 15 zhèng obtaining; prāpti 同證光明中
434 15 shè to absorb; to assimilate 各執寶杵收攝魔
435 15 shè to take a photo 各執寶杵收攝魔
436 15 shè a broad rhyme class 各執寶杵收攝魔
437 15 shè to act for; to represent 各執寶杵收攝魔
438 15 shè to administer 各執寶杵收攝魔
439 15 shè to conserve 各執寶杵收攝魔
440 15 shè to hold; to support 各執寶杵收攝魔
441 15 shè to get close to 各執寶杵收攝魔
442 15 shè to help 各執寶杵收攝魔
443 15 niè peaceful 各執寶杵收攝魔
444 15 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 各執寶杵收攝魔
445 15 míng bright; luminous; brilliant 化現穢跡明
446 15 míng Ming 化現穢跡明
447 15 míng Ming Dynasty 化現穢跡明
448 15 míng obvious; explicit; clear 化現穢跡明
449 15 míng intelligent; clever; perceptive 化現穢跡明
450 15 míng to illuminate; to shine 化現穢跡明
451 15 míng consecrated 化現穢跡明
452 15 míng to understand; to comprehend 化現穢跡明
453 15 míng to explain; to clarify 化現穢跡明
454 15 míng Souther Ming; Later Ming 化現穢跡明
455 15 míng the world; the human world; the world of the living 化現穢跡明
456 15 míng eyesight; vision 化現穢跡明
457 15 míng a god; a spirit 化現穢跡明
458 15 míng fame; renown 化現穢跡明
459 15 míng open; public 化現穢跡明
460 15 míng clear 化現穢跡明
461 15 míng to become proficient 化現穢跡明
462 15 míng to be proficient 化現穢跡明
463 15 míng virtuous 化現穢跡明
464 15 míng open and honest 化現穢跡明
465 15 míng clean; neat 化現穢跡明
466 15 míng remarkable; outstanding; notable 化現穢跡明
467 15 míng next; afterwards 化現穢跡明
468 15 míng positive 化現穢跡明
469 15 míng Clear 化現穢跡明
470 15 míng wisdom; knowledge; vidyā 化現穢跡明
471 15 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 覺皇慈悲力
472 15 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 覺皇慈悲力
473 15 慈悲 cíbēi Compassion 覺皇慈悲力
474 15 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 覺皇慈悲力
475 15 慈悲 cíbēi Have compassion 覺皇慈悲力
476 15 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 覺皇慈悲力
477 14 capital city 都攝寶印火輪金剛揮
478 14 a city; a metropolis 都攝寶印火輪金剛揮
479 14 dōu all 都攝寶印火輪金剛揮
480 14 elegant; refined 都攝寶印火輪金剛揮
481 14 Du 都攝寶印火輪金剛揮
482 14 to establish a capital city 都攝寶印火輪金剛揮
483 14 to reside 都攝寶印火輪金剛揮
484 14 to total; to tally 都攝寶印火輪金剛揮
485 14 jīn today; present; now 今此經中說大權神王
486 14 jīn Jin 今此經中說大權神王
487 14 jīn modern 今此經中說大權神王
488 14 jīn now; adhunā 今此經中說大權神王
489 14 to give 與三藏沙門阿質達霰同譯二
490 14 to accompany 與三藏沙門阿質達霰同譯二
491 14 to particate in 與三藏沙門阿質達霰同譯二
492 14 of the same kind 與三藏沙門阿質達霰同譯二
493 14 to help 與三藏沙門阿質達霰同譯二
494 14 for 與三藏沙門阿質達霰同譯二
495 14 xiàng to appear; to seem; to resemble 凡有物像無不掛孝衣
496 14 xiàng image; portrait; statue 凡有物像無不掛孝衣
497 14 xiàng appearance 凡有物像無不掛孝衣
498 14 xiàng for example 凡有物像無不掛孝衣
499 14 xiàng likeness; pratirūpa 凡有物像無不掛孝衣
500 14 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 竟我佛誦

Frequencies of all Words

Top 1153

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 wáng Wang 王三頭八臂
2 87 wáng a king 王三頭八臂
3 87 wáng Kangxi radical 96 王三頭八臂
4 87 wàng to be king; to rule 王三頭八臂
5 87 wáng a prince; a duke 王三頭八臂
6 87 wáng grand; great 王三頭八臂
7 87 wáng to treat with the ceremony due to a king 王三頭八臂
8 87 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王三頭八臂
9 87 wáng the head of a group or gang 王三頭八臂
10 87 wáng the biggest or best of a group 王三頭八臂
11 87 wáng king; best of a kind; rāja 王三頭八臂
12 57 shén divine; mysterious; magical; supernatural 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
13 57 shén a deity; a god; a spiritual being 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
14 57 shén spirit; will; attention 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
15 57 shén soul; spirit; divine essence 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
16 57 shén expression 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
17 57 shén a portrait 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
18 57 shén a person with supernatural powers 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
19 57 shén Shen 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
20 57 shén spiritual powers; ṛddhi 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
21 49 Buddha; Awakened One 題曰佛入涅槃現
22 49 relating to Buddhism 題曰佛入涅槃現
23 49 a statue or image of a Buddha 題曰佛入涅槃現
24 49 a Buddhist text 題曰佛入涅槃現
25 49 to touch; to stroke 題曰佛入涅槃現
26 49 Buddha 題曰佛入涅槃現
27 49 Buddha; Awakened One 題曰佛入涅槃現
28 49 zhòu charm; spell; incantation 說呪劃四大寶
29 49 zhòu a curse 說呪劃四大寶
30 49 zhòu urging; adjure 說呪劃四大寶
31 49 zhòu mantra 說呪劃四大寶
32 35 螺髻 luó jì a coiled topknot 降伏螺髻梵王
33 33 huà to make into; to change into; to transform 次化王畫出三頭八臂
34 33 huà -ization 次化王畫出三頭八臂
35 33 huà to convert; to persuade 次化王畫出三頭八臂
36 33 huà to manifest 次化王畫出三頭八臂
37 33 huà to collect alms 次化王畫出三頭八臂
38 33 huà [of Nature] to create 次化王畫出三頭八臂
39 33 huà to die 次化王畫出三頭八臂
40 33 huà to dissolve; to melt 次化王畫出三頭八臂
41 33 huà to revert to a previous custom 次化王畫出三頭八臂
42 33 huà chemistry 次化王畫出三頭八臂
43 33 huà to burn 次化王畫出三頭八臂
44 33 huā to spend 次化王畫出三頭八臂
45 33 huà to manifest 次化王畫出三頭八臂
46 33 huà to convert 次化王畫出三頭八臂
47 33 如來 rúlái Tathagata 是故如來於涅槃臺左脇
48 33 如來 Rúlái Tathagata 是故如來於涅槃臺左脇
49 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是故如來於涅槃臺左脇
50 30 chū to go out; to leave 出三頭八臂忿怒相
51 30 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出三頭八臂忿怒相
52 30 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出三頭八臂忿怒相
53 30 chū to extend; to spread 出三頭八臂忿怒相
54 30 chū to appear 出三頭八臂忿怒相
55 30 chū to exceed 出三頭八臂忿怒相
56 30 chū to publish; to post 出三頭八臂忿怒相
57 30 chū to take up an official post 出三頭八臂忿怒相
58 30 chū to give birth 出三頭八臂忿怒相
59 30 chū a verb complement 出三頭八臂忿怒相
60 30 chū to occur; to happen 出三頭八臂忿怒相
61 30 chū to divorce 出三頭八臂忿怒相
62 30 chū to chase away 出三頭八臂忿怒相
63 30 chū to escape; to leave 出三頭八臂忿怒相
64 30 chū to give 出三頭八臂忿怒相
65 30 chū to emit 出三頭八臂忿怒相
66 30 chū quoted from 出三頭八臂忿怒相
67 30 chū to go out; to leave 出三頭八臂忿怒相
68 30 to arise; to get up 永無惡念起
69 30 case; instance; batch; group 永無惡念起
70 30 to rise; to raise 永無惡念起
71 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 永無惡念起
72 30 to appoint (to an official post); to take up a post 永無惡念起
73 30 to start 永無惡念起
74 30 to establish; to build 永無惡念起
75 30 to draft; to draw up (a plan) 永無惡念起
76 30 opening sentence; opening verse 永無惡念起
77 30 to get out of bed 永無惡念起
78 30 to recover; to heal 永無惡念起
79 30 to take out; to extract 永無惡念起
80 30 marks the beginning of an action 永無惡念起
81 30 marks the sufficiency of an action 永無惡念起
82 30 to call back from mourning 永無惡念起
83 30 to take place; to occur 永無惡念起
84 30 from 永無惡念起
85 30 to conjecture 永無惡念起
86 30 stand up; utthāna 永無惡念起
87 30 arising; utpāda 永無惡念起
88 30 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 印書符
89 30 yìn India 印書符
90 30 yìn a mudra; a hand gesture 印書符
91 30 yìn a seal; a stamp 印書符
92 30 yìn to tally 印書符
93 30 yìn a vestige; a trace 印書符
94 30 yìn Yin 印書符
95 30 yìn to leave a track or trace 印書符
96 30 yìn mudra 印書符
97 29 not; no 若不訪究竟
98 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不訪究竟
99 29 as a correlative 若不訪究竟
100 29 no (answering a question) 若不訪究竟
101 29 forms a negative adjective from a noun 若不訪究竟
102 29 at the end of a sentence to form a question 若不訪究竟
103 29 to form a yes or no question 若不訪究竟
104 29 infix potential marker 若不訪究竟
105 29 no; na 若不訪究竟
106 27 no 廣福心無慮
107 27 Kangxi radical 71 廣福心無慮
108 27 to not have; without 廣福心無慮
109 27 has not yet 廣福心無慮
110 27 mo 廣福心無慮
111 27 do not 廣福心無慮
112 27 not; -less; un- 廣福心無慮
113 27 regardless of 廣福心無慮
114 27 to not have 廣福心無慮
115 27 um 廣福心無慮
116 27 Wu 廣福心無慮
117 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 廣福心無慮
118 27 not; non- 廣福心無慮
119 27 mo 廣福心無慮
120 25 I; me; my 我佛又出世
121 25 self 我佛又出世
122 25 we; our 我佛又出世
123 25 [my] dear 我佛又出世
124 25 Wo 我佛又出世
125 25 self; atman; attan 我佛又出世
126 25 ga 我佛又出世
127 25 I; aham 我佛又出世
128 24 zhōng middle 卷中
129 24 zhōng medium; medium sized 卷中
130 24 zhōng China 卷中
131 24 zhòng to hit the mark 卷中
132 24 zhōng in; amongst 卷中
133 24 zhōng midday 卷中
134 24 zhōng inside 卷中
135 24 zhōng during 卷中
136 24 zhōng Zhong 卷中
137 24 zhōng intermediary 卷中
138 24 zhōng half 卷中
139 24 zhōng just right; suitably 卷中
140 24 zhōng while 卷中
141 24 zhòng to reach; to attain 卷中
142 24 zhòng to suffer; to infect 卷中
143 24 zhòng to obtain 卷中
144 24 zhòng to pass an exam 卷中
145 24 zhōng middle 卷中
146 23 眾生 zhòngshēng all living things 眾生無貪嗔
147 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生無貪嗔
148 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生無貪嗔
149 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生無貪嗔
150 23 eight 王三頭八臂
151 23 Kangxi radical 12 王三頭八臂
152 23 eighth 王三頭八臂
153 23 all around; all sides 王三頭八臂
154 23 eight; aṣṭa 王三頭八臂
155 22 one 烹宰立一國
156 22 Kangxi radical 1 烹宰立一國
157 22 as soon as; all at once 烹宰立一國
158 22 pure; concentrated 烹宰立一國
159 22 whole; all 烹宰立一國
160 22 first 烹宰立一國
161 22 the same 烹宰立一國
162 22 each 烹宰立一國
163 22 certain 烹宰立一國
164 22 throughout 烹宰立一國
165 22 used in between a reduplicated verb 烹宰立一國
166 22 sole; single 烹宰立一國
167 22 a very small amount 烹宰立一國
168 22 Yi 烹宰立一國
169 22 other 烹宰立一國
170 22 to unify 烹宰立一國
171 22 accidentally; coincidentally 烹宰立一國
172 22 abruptly; suddenly 烹宰立一國
173 22 or 烹宰立一國
174 22 one; eka 烹宰立一國
175 21 xīn heart [organ] 獨心內典
176 21 xīn Kangxi radical 61 獨心內典
177 21 xīn mind; consciousness 獨心內典
178 21 xīn the center; the core; the middle 獨心內典
179 21 xīn one of the 28 star constellations 獨心內典
180 21 xīn heart 獨心內典
181 21 xīn emotion 獨心內典
182 21 xīn intention; consideration 獨心內典
183 21 xīn disposition; temperament 獨心內典
184 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 獨心內典
185 21 xīn heart; hṛdaya 獨心內典
186 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 獨心內典
187 21 to enter 已入大藏經伊字函第一
188 21 Kangxi radical 11 已入大藏經伊字函第一
189 21 radical 已入大藏經伊字函第一
190 21 income 已入大藏經伊字函第一
191 21 to conform with 已入大藏經伊字函第一
192 21 to descend 已入大藏經伊字函第一
193 21 the entering tone 已入大藏經伊字函第一
194 21 to pay 已入大藏經伊字函第一
195 21 to join 已入大藏經伊字函第一
196 21 entering; praveśa 已入大藏經伊字函第一
197 21 entered; attained; āpanna 已入大藏經伊字函第一
198 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 穢跡金剛說神通
199 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 穢跡金剛說神通
200 21 shuì to persuade 穢跡金剛說神通
201 21 shuō to teach; to recite; to explain 穢跡金剛說神通
202 21 shuō a doctrine; a theory 穢跡金剛說神通
203 21 shuō to claim; to assert 穢跡金剛說神通
204 21 shuō allocution 穢跡金剛說神通
205 21 shuō to criticize; to scold 穢跡金剛說神通
206 21 shuō to indicate; to refer to 穢跡金剛說神通
207 21 shuō speach; vāda 穢跡金剛說神通
208 21 shuō to speak; bhāṣate 穢跡金剛說神通
209 21 shuō to instruct 穢跡金剛說神通
210 21 a time 次化王畫出三頭八臂
211 21 second-rate 次化王畫出三頭八臂
212 21 second; secondary 次化王畫出三頭八臂
213 21 temporary stopover; temporary lodging 次化王畫出三頭八臂
214 21 a sequence; an order 次化王畫出三頭八臂
215 21 to arrive 次化王畫出三頭八臂
216 21 to be next in sequence 次化王畫出三頭八臂
217 21 positions of the 12 Jupiter stations 次化王畫出三頭八臂
218 21 positions of the sun and moon on the ecliptic 次化王畫出三頭八臂
219 21 stage of a journey 次化王畫出三頭八臂
220 21 ranks 次化王畫出三頭八臂
221 21 an official position 次化王畫出三頭八臂
222 21 inside 次化王畫出三頭八臂
223 21 to hesitate 次化王畫出三頭八臂
224 21 secondary; next; tatas 次化王畫出三頭八臂
225 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說
226 20 suǒ an office; an institute 所說
227 20 suǒ introduces a relative clause 所說
228 20 suǒ it 所說
229 20 suǒ if; supposing 所說
230 20 suǒ a few; various; some 所說
231 20 suǒ a place; a location 所說
232 20 suǒ indicates a passive voice 所說
233 20 suǒ that which 所說
234 20 suǒ an ordinal number 所說
235 20 suǒ meaning 所說
236 20 suǒ garrison 所說
237 20 suǒ place; pradeśa 所說
238 20 suǒ that which; yad 所說
239 20 zhū all; many; various 歷代諸師
240 20 zhū Zhu 歷代諸師
241 20 zhū all; members of the class 歷代諸師
242 20 zhū interrogative particle 歷代諸師
243 20 zhū him; her; them; it 歷代諸師
244 20 zhū of; in 歷代諸師
245 20 zhū all; many; sarva 歷代諸師
246 20 dǐng top; peak 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
247 20 dǐng to replace; to substitute 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
248 20 dǐng measure word for things that have a top 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
249 20 dǐng to carry on one's head 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
250 20 dǐng to point one's head at 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
251 20 dǐng to be equivalent to 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
252 20 dǐng most; very 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
253 20 dǐng crown; top of the head 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
254 20 dǐng to be the best of 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
255 20 dǐng limit 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
256 20 dǐng to push up; to support 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
257 20 dǐng to stand up to 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
258 20 dǐng to stand; to bear 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
259 20 dǐng to transfer ownership 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
260 20 dǐng to butt 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
261 20 dǐng to go against; to face danger 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
262 20 dǐng to turn down; to retort 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
263 20 dǐng to talk back; to answer back 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
264 20 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
265 20 dǐng forehead; mūrdhan 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
266 20 dǐng foremost; agra 身神王頂光化佛說大方廣大圓滿大正遍知
267 19 běn measure word for books
268 19 běn this (city, week, etc)
269 19 běn originally; formerly
270 19 běn to be one's own
271 19 běn origin; source; root; foundation; basis
272 19 běn the roots of a plant
273 19 běn self
274 19 běn measure word for flowering plants
275 19 běn capital
276 19 běn main; central; primary
277 19 běn according to
278 19 běn a version; an edition
279 19 běn a memorial [presented to the emperor]
280 19 běn a book
281 19 běn trunk of a tree
282 19 běn to investigate the root of
283 19 běn a manuscript for a play
284 19 běn Ben
285 19 běn root; origin; mula
286 19 běn becoming, being, existing; bhava
287 19 běn former; previous; pūrva
288 19 de potential marker 海會得省悟
289 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 海會得省悟
290 19 děi must; ought to 海會得省悟
291 19 děi to want to; to need to 海會得省悟
292 19 děi must; ought to 海會得省悟
293 19 de 海會得省悟
294 19 de infix potential marker 海會得省悟
295 19 to result in 海會得省悟
296 19 to be proper; to fit; to suit 海會得省悟
297 19 to be satisfied 海會得省悟
298 19 to be finished 海會得省悟
299 19 de result of degree 海會得省悟
300 19 de marks completion of an action 海會得省悟
301 19 děi satisfying 海會得省悟
302 19 to contract 海會得省悟
303 19 marks permission or possibility 海會得省悟
304 19 expressing frustration 海會得省悟
305 19 to hear 海會得省悟
306 19 to have; there is 海會得省悟
307 19 marks time passed 海會得省悟
308 19 obtain; attain; prāpta 海會得省悟
309 19 to go 王去
310 19 to remove; to wipe off; to eliminate 王去
311 19 to be distant 王去
312 19 to leave 王去
313 19 to play a part 王去
314 19 to abandon; to give up 王去
315 19 to die 王去
316 19 previous; past 王去
317 19 to send out; to issue; to drive away 王去
318 19 expresses a tendency 王去
319 19 falling tone 王去
320 19 to lose 王去
321 19 Qu 王去
322 19 go; gati 王去
323 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 古汴龍華寺住持沙門智昌述
324 19 zhì care; prudence 古汴龍華寺住持沙門智昌述
325 19 zhì Zhi 古汴龍華寺住持沙門智昌述
326 19 zhì spiritual insight; gnosis 古汴龍華寺住持沙門智昌述
327 19 zhì clever 古汴龍華寺住持沙門智昌述
328 19 zhì Wisdom 古汴龍華寺住持沙門智昌述
329 19 zhì jnana; knowing 古汴龍華寺住持沙門智昌述
330 19 èr two 與三藏沙門阿質達霰同譯二
331 19 èr Kangxi radical 7 與三藏沙門阿質達霰同譯二
332 19 èr second 與三藏沙門阿質達霰同譯二
333 19 èr twice; double; di- 與三藏沙門阿質達霰同譯二
334 19 èr another; the other 與三藏沙門阿質達霰同譯二
335 19 èr more than one kind 與三藏沙門阿質達霰同譯二
336 19 èr two; dvā; dvi 與三藏沙門阿質達霰同譯二
337 19 èr both; dvaya 與三藏沙門阿質達霰同譯二
338 18 sān three 北天竺國三
339 18 sān third 北天竺國三
340 18 sān more than two 北天竺國三
341 18 sān very few 北天竺國三
342 18 sān repeatedly 北天竺國三
343 18 sān San 北天竺國三
344 18 sān three; tri 北天竺國三
345 18 sān sa 北天竺國三
346 18 sān three kinds; trividha 北天竺國三
347 18 jīng to go through; to experience
348 18 jīng a sutra; a scripture
349 18 jīng warp
350 18 jīng longitude
351 18 jīng often; regularly; frequently
352 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
353 18 jīng a woman's period
354 18 jīng to bear; to endure
355 18 jīng to hang; to die by hanging
356 18 jīng classics
357 18 jīng to be frugal; to save
358 18 jīng a classic; a scripture; canon
359 18 jīng a standard; a norm
360 18 jīng a section of a Confucian work
361 18 jīng to measure
362 18 jīng human pulse
363 18 jīng menstruation; a woman's period
364 18 jīng sutra; discourse
365 18 big; huge; large 看閱大華嚴
366 18 Kangxi radical 37 看閱大華嚴
367 18 great; major; important 看閱大華嚴
368 18 size 看閱大華嚴
369 18 old 看閱大華嚴
370 18 greatly; very 看閱大華嚴
371 18 oldest; earliest 看閱大華嚴
372 18 adult 看閱大華嚴
373 18 tài greatest; grand 看閱大華嚴
374 18 dài an important person 看閱大華嚴
375 18 senior 看閱大華嚴
376 18 approximately 看閱大華嚴
377 18 tài greatest; grand 看閱大華嚴
378 18 an element 看閱大華嚴
379 18 great; mahā 看閱大華嚴
380 17 寶印 bǎoyìn precious seal 劃四大寶印書
381 17 such as; for example; for instance 了悟無常安禪如
382 17 if 了悟無常安禪如
383 17 in accordance with 了悟無常安禪如
384 17 to be appropriate; should; with regard to 了悟無常安禪如
385 17 this 了悟無常安禪如
386 17 it is so; it is thus; can be compared with 了悟無常安禪如
387 17 to go to 了悟無常安禪如
388 17 to meet 了悟無常安禪如
389 17 to appear; to seem; to be like 了悟無常安禪如
390 17 at least as good as 了悟無常安禪如
391 17 and 了悟無常安禪如
392 17 or 了悟無常安禪如
393 17 but 了悟無常安禪如
394 17 then 了悟無常安禪如
395 17 naturally 了悟無常安禪如
396 17 expresses a question or doubt 了悟無常安禪如
397 17 you 了悟無常安禪如
398 17 the second lunar month 了悟無常安禪如
399 17 in; at 了悟無常安禪如
400 17 Ru 了悟無常安禪如
401 17 Thus 了悟無常安禪如
402 17 thus; tathā 了悟無常安禪如
403 17 like; iva 了悟無常安禪如
404 17 suchness; tathatā 了悟無常安禪如
405 17 guāng light 頂光如來親說伽
406 17 guāng brilliant; bright; shining 頂光如來親說伽
407 17 guāng to shine 頂光如來親說伽
408 17 guāng only 頂光如來親說伽
409 17 guāng to bare; to go naked 頂光如來親說伽
410 17 guāng bare; naked 頂光如來親說伽
411 17 guāng glory; honor 頂光如來親說伽
412 17 guāng scenery 頂光如來親說伽
413 17 guāng smooth 頂光如來親說伽
414 17 guāng used up 頂光如來親說伽
415 17 guāng sheen; luster; gloss 頂光如來親說伽
416 17 guāng time; a moment 頂光如來親說伽
417 17 guāng grace; favor 頂光如來親說伽
418 17 guāng Guang 頂光如來親說伽
419 17 guāng to manifest 頂光如來親說伽
420 17 guāng welcome 頂光如來親說伽
421 17 guāng light; radiance; prabha; tejas 頂光如來親說伽
422 17 guāng a ray of light; rasmi 頂光如來親說伽
423 17 tóng like; same; similar 與三藏沙門阿質達霰同譯二
424 17 tóng simultaneously; coincide 與三藏沙門阿質達霰同譯二
425 17 tóng together 與三藏沙門阿質達霰同譯二
426 17 tóng together 與三藏沙門阿質達霰同譯二
427 17 tóng to be the same 與三藏沙門阿質達霰同譯二
428 17 tòng an alley; a lane 與三藏沙門阿質達霰同譯二
429 17 tóng same- 與三藏沙門阿質達霰同譯二
430 17 tóng to do something for somebody 與三藏沙門阿質達霰同譯二
431 17 tóng Tong 與三藏沙門阿質達霰同譯二
432 17 tóng to meet; to gather together; to join with 與三藏沙門阿質達霰同譯二
433 17 tóng to be unified 與三藏沙門阿質達霰同譯二
434 17 tóng to approve; to endorse 與三藏沙門阿質達霰同譯二
435 17 tóng peace; harmony 與三藏沙門阿質達霰同譯二
436 17 tóng an agreement 與三藏沙門阿質達霰同譯二
437 17 tóng same; sama 與三藏沙門阿質達霰同譯二
438 17 tóng together; saha 與三藏沙門阿質達霰同譯二
439 16 shēng to be born; to give birth 生者見常死者見斷絕
440 16 shēng to live 生者見常死者見斷絕
441 16 shēng raw 生者見常死者見斷絕
442 16 shēng a student 生者見常死者見斷絕
443 16 shēng life 生者見常死者見斷絕
444 16 shēng to produce; to give rise 生者見常死者見斷絕
445 16 shēng alive 生者見常死者見斷絕
446 16 shēng a lifetime 生者見常死者見斷絕
447 16 shēng to initiate; to become 生者見常死者見斷絕
448 16 shēng to grow 生者見常死者見斷絕
449 16 shēng unfamiliar 生者見常死者見斷絕
450 16 shēng not experienced 生者見常死者見斷絕
451 16 shēng hard; stiff; strong 生者見常死者見斷絕
452 16 shēng very; extremely 生者見常死者見斷絕
453 16 shēng having academic or professional knowledge 生者見常死者見斷絕
454 16 shēng a male role in traditional theatre 生者見常死者見斷絕
455 16 shēng gender 生者見常死者見斷絕
456 16 shēng to develop; to grow 生者見常死者見斷絕
457 16 shēng to set up 生者見常死者見斷絕
458 16 shēng a prostitute 生者見常死者見斷絕
459 16 shēng a captive 生者見常死者見斷絕
460 16 shēng a gentleman 生者見常死者見斷絕
461 16 shēng Kangxi radical 100 生者見常死者見斷絕
462 16 shēng unripe 生者見常死者見斷絕
463 16 shēng nature 生者見常死者見斷絕
464 16 shēng to inherit; to succeed 生者見常死者見斷絕
465 16 shēng destiny 生者見常死者見斷絕
466 16 shēng birth 生者見常死者見斷絕
467 16 shēng arise; produce; utpad 生者見常死者見斷絕
468 16 jìn to the greatest extent; utmost 諸人盡可入
469 16 jìn all; every 諸人盡可入
470 16 jìn perfect; flawless 諸人盡可入
471 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸人盡可入
472 16 jìn furthest; extreme 諸人盡可入
473 16 jìn to vanish 諸人盡可入
474 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸人盡可入
475 16 jìn to be within the limit 諸人盡可入
476 16 jìn all; every 諸人盡可入
477 16 jìn to die 諸人盡可入
478 16 jìn exhaustion; kṣaya 諸人盡可入
479 16 a human or animal body 仰告大神不壞金剛體
480 16 form; style 仰告大神不壞金剛體
481 16 a substance 仰告大神不壞金剛體
482 16 a system 仰告大神不壞金剛體
483 16 a font 仰告大神不壞金剛體
484 16 grammatical aspect (of a verb) 仰告大神不壞金剛體
485 16 to experience; to realize 仰告大神不壞金剛體
486 16 ti 仰告大神不壞金剛體
487 16 limbs of a human or animal body 仰告大神不壞金剛體
488 16 to put oneself in another's shoes 仰告大神不壞金剛體
489 16 a genre of writing 仰告大神不壞金剛體
490 16 body; śarīra 仰告大神不壞金剛體
491 16 śarīra; human body 仰告大神不壞金剛體
492 16 ti; essence 仰告大神不壞金剛體
493 16 entity; a constituent; an element 仰告大神不壞金剛體
494 16 bǎo a treasure; a valuable item 說呪劃四大寶
495 16 bǎo treasured; cherished 說呪劃四大寶
496 16 bǎo a jewel; gem 說呪劃四大寶
497 16 bǎo precious 說呪劃四大寶
498 16 bǎo noble 說呪劃四大寶
499 16 bǎo an imperial seal 說呪劃四大寶
500 16 bǎo a unit of currency 說呪劃四大寶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
shén spiritual powers; ṛddhi
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhòu mantra
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to convert
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
chū to go out; to leave
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
yìn mudra
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿质达霰 阿質達霰 97 Ajitasena
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
安养 安養 196 Western Pure Land
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
北天竺 98 Northern India
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
98
  1. Bian River
  2. Henan
  3. Bian
慈悲门 慈悲門 99
  1. Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大满 大滿 100 Mahapurna
大正 100 Taishō; Taisho
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多宝塔 多寶塔 100 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
多罗 多羅 100 Tara
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
103 Gang
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
管主八 103 Guan Zhu Ba
光化 103 Guanghua
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海幢比丘 104 Saradhvaja
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
秽迹金刚 穢跡金剛 104 Ucchusma
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
救世主 106 the Savior
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
觉群 覺群 106
  1. Awaken the Masses Weekly
  2. Awaken the Masses Weekly
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙华寺 龍華寺 108 Longhua Temple
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
密迹力士大权神王经偈颂 密跡力士大權神王經偈頌 109 Mi Ji Lishi Da Quan Shen Wang Jing Ji Song
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔天 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
耆婆 113 jīvaka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
万年 萬年 119 Wannian
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智印 122 Wisdom Mudra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 299.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
百八 98 one hundred and eight
百法 98 one hundred dharmas
般涅槃 98 parinirvana
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝印 寶印 98 precious seal
跋折罗 跋折羅 98 vajra
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to recite
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
多生 100 many births; many rebirths
恶念 惡念 195 evil intentions
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二道 195 the two paths
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界通化 102 throughout the Dharma realm
法物 102 Dharma objects
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵夹 梵夾 102 fanjia
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福报 福報 102 a blessed reward
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观行 觀行 103 contemplation and action
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归真 歸真 103 to return to Tathata
果熟 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护教 護教 104 Protecting Buddhism
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化法 104 doctrines of conversion
化佛 104 a Buddha image
幻身 104 illusory body; māyādeha
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化现 化現 104 a incarnation
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
回心 104 to turn the mind towards
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
寂光 106 calm and illuminating
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见迹 見跡 106 seeing tracks
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
劫火 106 kalpa fire
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九结 九結 106 nine bonds
救世 106 to save the world
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵明 靈明 108 spiritual radiance
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
理趣 108 thought; mata
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留惑润生 留惑潤生 108 to conserve defilements to benefit beings
六神通 108 the six supernatural powers
流通分 108 the third of three parts of a sutra
龙神 龍神 108 dragon spirit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙心 109 Wondrous Mind
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密语 密語 109 mantra
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能仁 110 great in lovingkindness
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
清虚 清虛 113 utter emptiness
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
日月光 114 Sun, Moon, and Light
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧俗 115 monastics and laypeople
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身口意 115 body, speech, and mind
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教 115 to point and instruct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四天下 115 the four continents
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿命智 115 knowledge of past lives
宿业 宿業 115 past karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香华 香華 120 incense and flowers
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心月 120 mind as the moon
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
心业 心業 120 the mental karma
心印 120 mind seal
序分 120 the first of three parts of a sutra
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
夜叉 121 yaksa
一大事 121 a great undertaking
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
亿劫 億劫 121 a kalpa
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
印契 121 a mudra
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正像末 122 The Three Ages of the Dharma; Three Ages of Buddhism
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众会 眾會 122 an assembly of monastics
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
呪语 呪語 122 mantra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
浊世 濁世 122 the world in chaos
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha