Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 zhě ca 治障者
2 89 yuē to speak; to say 釋曰
3 89 yuē Kangxi radical 73 釋曰
4 89 yuē to be called 釋曰
5 89 yuē said; ukta 釋曰
6 78 wèi to call 謂離無羞
7 78 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂離無羞
8 78 wèi to speak to; to address 謂離無羞
9 78 wèi to treat as; to regard as 謂離無羞
10 78 wèi introducing a condition situation 謂離無羞
11 78 wèi to speak to; to address 謂離無羞
12 78 wèi to think 謂離無羞
13 78 wèi for; is to be 謂離無羞
14 78 wèi to make; to cause 謂離無羞
15 78 wèi principle; reason 謂離無羞
16 78 wèi Wei 謂離無羞
17 68 wéi to act as; to serve 菩薩以小無障眾生為
18 68 wéi to change into; to become 菩薩以小無障眾生為
19 68 wéi to be; is 菩薩以小無障眾生為
20 68 wéi to do 菩薩以小無障眾生為
21 68 wèi to support; to help 菩薩以小無障眾生為
22 68 wéi to govern 菩薩以小無障眾生為
23 68 wèi to be; bhū 菩薩以小無障眾生為
24 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
25 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
26 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
27 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中應說
28 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中應說
29 62 shuì to persuade 此中應說
30 62 shuō to teach; to recite; to explain 此中應說
31 62 shuō a doctrine; a theory 此中應說
32 62 shuō to claim; to assert 此中應說
33 62 shuō allocution 此中應說
34 62 shuō to criticize; to scold 此中應說
35 62 shuō to indicate; to refer to 此中應說
36 62 shuō speach; vāda 此中應說
37 62 shuō to speak; bhāṣate 此中應說
38 62 shuō to instruct 此中應說
39 57 a verse 偈曰
40 57 jié martial 偈曰
41 57 jié brave 偈曰
42 57 jié swift; hasty 偈曰
43 57 jié forceful 偈曰
44 57 gatha; hymn; verse 偈曰
45 56 xiū to decorate; to embellish 三者修諸度懈怠時極生羞恥
46 56 xiū to study; to cultivate 三者修諸度懈怠時極生羞恥
47 56 xiū to repair 三者修諸度懈怠時極生羞恥
48 56 xiū long; slender 三者修諸度懈怠時極生羞恥
49 56 xiū to write; to compile 三者修諸度懈怠時極生羞恥
50 56 xiū to build; to construct; to shape 三者修諸度懈怠時極生羞恥
51 56 xiū to practice 三者修諸度懈怠時極生羞恥
52 56 xiū to cut 三者修諸度懈怠時極生羞恥
53 56 xiū virtuous; wholesome 三者修諸度懈怠時極生羞恥
54 56 xiū a virtuous person 三者修諸度懈怠時極生羞恥
55 56 xiū Xiu 三者修諸度懈怠時極生羞恥
56 56 xiū to unknot 三者修諸度懈怠時極生羞恥
57 56 xiū to prepare; to put in order 三者修諸度懈怠時極生羞恥
58 56 xiū excellent 三者修諸度懈怠時極生羞恥
59 56 xiū to perform [a ceremony] 三者修諸度懈怠時極生羞恥
60 56 xiū Cultivation 三者修諸度懈怠時極生羞恥
61 56 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 三者修諸度懈怠時極生羞恥
62 56 xiū pratipanna; spiritual practice 三者修諸度懈怠時極生羞恥
63 56 èr two 二伴類
64 56 èr Kangxi radical 7 二伴類
65 56 èr second 二伴類
66 56 èr twice; double; di- 二伴類
67 56 èr more than one kind 二伴類
68 56 èr two; dvā; dvi 二伴類
69 56 èr both; dvaya 二伴類
70 50 zhī to know 與無分別知相應
71 50 zhī to comprehend 與無分別知相應
72 50 zhī to inform; to tell 與無分別知相應
73 50 zhī to administer 與無分別知相應
74 50 zhī to distinguish; to discern; to recognize 與無分別知相應
75 50 zhī to be close friends 與無分別知相應
76 50 zhī to feel; to sense; to perceive 與無分別知相應
77 50 zhī to receive; to entertain 與無分別知相應
78 50 zhī knowledge 與無分別知相應
79 50 zhī consciousness; perception 與無分別知相應
80 50 zhī a close friend 與無分別知相應
81 50 zhì wisdom 與無分別知相應
82 50 zhì Zhi 與無分別知相應
83 50 zhī to appreciate 與無分別知相應
84 50 zhī to make known 與無分別知相應
85 50 zhī to have control over 與無分別知相應
86 50 zhī to expect; to foresee 與無分別知相應
87 50 zhī Understanding 與無分別知相應
88 50 zhī know; jña 與無分別知相應
89 48 to reach 治障及合智
90 48 to attain 治障及合智
91 48 to understand 治障及合智
92 48 able to be compared to; to catch up with 治障及合智
93 48 to be involved with; to associate with 治障及合智
94 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 治障及合智
95 48 and; ca; api 治障及合智
96 48 shì to release; to set free 釋曰
97 48 shì to explain; to interpret 釋曰
98 48 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
99 48 shì to give up; to abandon 釋曰
100 48 shì to put down 釋曰
101 48 shì to resolve 釋曰
102 48 shì to melt 釋曰
103 48 shì Śākyamuni 釋曰
104 48 shì Buddhism 釋曰
105 48 shì Śākya; Shakya 釋曰
106 48 pleased; glad 釋曰
107 48 shì explain 釋曰
108 48 shì Śakra; Indra 釋曰
109 47 sān three 三境界
110 47 sān third 三境界
111 47 sān more than two 三境界
112 47 sān very few 三境界
113 47 sān San 三境界
114 47 sān three; tri 三境界
115 47 sān sa 三境界
116 47 sān three kinds; trividha 三境界
117 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得六呵責
118 43 děi to want to; to need to 得六呵責
119 43 děi must; ought to 得六呵責
120 43 de 得六呵責
121 43 de infix potential marker 得六呵責
122 43 to result in 得六呵責
123 43 to be proper; to fit; to suit 得六呵責
124 43 to be satisfied 得六呵責
125 43 to be finished 得六呵責
126 43 děi satisfying 得六呵責
127 43 to contract 得六呵責
128 43 to hear 得六呵責
129 43 to have; there is 得六呵責
130 43 marks time passed 得六呵責
131 43 obtain; attain; prāpta 得六呵責
132 40 shèng to beat; to win; to conquer 欲勝諸菩薩
133 40 shèng victory; success 欲勝諸菩薩
134 40 shèng wonderful; supurb; superior 欲勝諸菩薩
135 40 shèng to surpass 欲勝諸菩薩
136 40 shèng triumphant 欲勝諸菩薩
137 40 shèng a scenic view 欲勝諸菩薩
138 40 shèng a woman's hair decoration 欲勝諸菩薩
139 40 shèng Sheng 欲勝諸菩薩
140 40 shèng conquering; victorious; jaya 欲勝諸菩薩
141 40 shèng superior; agra 欲勝諸菩薩
142 37 to go; to 問諸菩薩有羞於
143 37 to rely on; to depend on 問諸菩薩有羞於
144 37 Yu 問諸菩薩有羞於
145 37 a crow 問諸菩薩有羞於
146 35 xiū to be ashamed 諸菩薩有羞相
147 35 xiū to be shy 諸菩薩有羞相
148 35 xiū a savory dish; a delicacy 諸菩薩有羞相
149 35 xiū to offer 諸菩薩有羞相
150 35 xiū to dishonor 諸菩薩有羞相
151 35 xiū shame; humiliation 諸菩薩有羞相
152 35 xiū to be ashamed; hrī 諸菩薩有羞相
153 34 néng can; able 衣服譬顯慚能對治住
154 34 néng ability; capacity 衣服譬顯慚能對治住
155 34 néng a mythical bear-like beast 衣服譬顯慚能對治住
156 34 néng energy 衣服譬顯慚能對治住
157 34 néng function; use 衣服譬顯慚能對治住
158 34 néng talent 衣服譬顯慚能對治住
159 34 néng expert at 衣服譬顯慚能對治住
160 34 néng to be in harmony 衣服譬顯慚能對治住
161 34 néng to tend to; to care for 衣服譬顯慚能對治住
162 34 néng to reach; to arrive at 衣服譬顯慚能對治住
163 34 néng to be able; śak 衣服譬顯慚能對治住
164 34 néng skilful; pravīṇa 衣服譬顯慚能對治住
165 34 shēng to be born; to give birth 緣境亦成生
166 34 shēng to live 緣境亦成生
167 34 shēng raw 緣境亦成生
168 34 shēng a student 緣境亦成生
169 34 shēng life 緣境亦成生
170 34 shēng to produce; to give rise 緣境亦成生
171 34 shēng alive 緣境亦成生
172 34 shēng a lifetime 緣境亦成生
173 34 shēng to initiate; to become 緣境亦成生
174 34 shēng to grow 緣境亦成生
175 34 shēng unfamiliar 緣境亦成生
176 34 shēng not experienced 緣境亦成生
177 34 shēng hard; stiff; strong 緣境亦成生
178 34 shēng having academic or professional knowledge 緣境亦成生
179 34 shēng a male role in traditional theatre 緣境亦成生
180 34 shēng gender 緣境亦成生
181 34 shēng to develop; to grow 緣境亦成生
182 34 shēng to set up 緣境亦成生
183 34 shēng a prostitute 緣境亦成生
184 34 shēng a captive 緣境亦成生
185 34 shēng a gentleman 緣境亦成生
186 34 shēng Kangxi radical 100 緣境亦成生
187 34 shēng unripe 緣境亦成生
188 34 shēng nature 緣境亦成生
189 34 shēng to inherit; to succeed 緣境亦成生
190 34 shēng destiny 緣境亦成生
191 34 shēng birth 緣境亦成生
192 34 shēng arise; produce; utpad 緣境亦成生
193 33 Yi 緣境亦成生
194 33 wèn to ask 問諸菩薩有羞於
195 33 wèn to inquire after 問諸菩薩有羞於
196 33 wèn to interrogate 問諸菩薩有羞於
197 33 wèn to hold responsible 問諸菩薩有羞於
198 33 wèn to request something 問諸菩薩有羞於
199 33 wèn to rebuke 問諸菩薩有羞於
200 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問諸菩薩有羞於
201 33 wèn news 問諸菩薩有羞於
202 33 wèn to propose marriage 問諸菩薩有羞於
203 33 wén to inform 問諸菩薩有羞於
204 33 wèn to research 問諸菩薩有羞於
205 33 wèn Wen 問諸菩薩有羞於
206 33 wèn a question 問諸菩薩有羞於
207 33 wèn ask; prccha 問諸菩薩有羞於
208 32 to assemble; to meet together 速滿於二聚
209 32 to store up; to collect; to amass 速滿於二聚
210 32 to levy; to impose [a tax] 速滿於二聚
211 32 a village 速滿於二聚
212 32 a crowd 速滿於二聚
213 32 savings 速滿於二聚
214 32 aggregation; samāsa 速滿於二聚
215 32 a group of people; gaṇa 速滿於二聚
216 32 four 如是四差別
217 32 note a musical scale 如是四差別
218 32 fourth 如是四差別
219 32 Si 如是四差別
220 32 four; catur 如是四差別
221 31 yóu Kangxi radical 102 由有增上慢故
222 31 yóu to follow along 由有增上慢故
223 31 yóu cause; reason 由有增上慢故
224 31 yóu You 由有增上慢故
225 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 治障及合智
226 31 zhì care; prudence 治障及合智
227 31 zhì Zhi 治障及合智
228 31 zhì spiritual insight; gnosis 治障及合智
229 31 zhì clever 治障及合智
230 31 zhì Wisdom 治障及合智
231 31 zhì jnana; knowing 治障及合智
232 30 to use; to grasp 菩薩以小無障眾生為
233 30 to rely on 菩薩以小無障眾生為
234 30 to regard 菩薩以小無障眾生為
235 30 to be able to 菩薩以小無障眾生為
236 30 to order; to command 菩薩以小無障眾生為
237 30 used after a verb 菩薩以小無障眾生為
238 30 a reason; a cause 菩薩以小無障眾生為
239 30 Israel 菩薩以小無障眾生為
240 30 Yi 菩薩以小無障眾生為
241 30 use; yogena 菩薩以小無障眾生為
242 28 to enter 以一果入一切果故
243 28 Kangxi radical 11 以一果入一切果故
244 28 radical 以一果入一切果故
245 28 income 以一果入一切果故
246 28 to conform with 以一果入一切果故
247 28 to descend 以一果入一切果故
248 28 the entering tone 以一果入一切果故
249 28 to pay 以一果入一切果故
250 28 to join 以一果入一切果故
251 28 entering; praveśa 以一果入一切果故
252 28 entered; attained; āpanna 以一果入一切果故
253 28 zhàng to separate 治障及合智
254 28 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 治障及合智
255 28 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 治障及合智
256 28 zhàng to cover 治障及合智
257 28 zhàng to defend 治障及合智
258 28 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 治障及合智
259 28 zhàng a strategic fortress 治障及合智
260 28 zhàng a dike; an embankment; a levee 治障及合智
261 28 zhàng to assure 治障及合智
262 28 zhàng obstruction 治障及合智
263 27 xíng to walk 何行中起
264 27 xíng capable; competent 何行中起
265 27 háng profession 何行中起
266 27 xíng Kangxi radical 144 何行中起
267 27 xíng to travel 何行中起
268 27 xìng actions; conduct 何行中起
269 27 xíng to do; to act; to practice 何行中起
270 27 xíng all right; OK; okay 何行中起
271 27 háng horizontal line 何行中起
272 27 héng virtuous deeds 何行中起
273 27 hàng a line of trees 何行中起
274 27 hàng bold; steadfast 何行中起
275 27 xíng to move 何行中起
276 27 xíng to put into effect; to implement 何行中起
277 27 xíng travel 何行中起
278 27 xíng to circulate 何行中起
279 27 xíng running script; running script 何行中起
280 27 xíng temporary 何行中起
281 27 háng rank; order 何行中起
282 27 háng a business; a shop 何行中起
283 27 xíng to depart; to leave 何行中起
284 27 xíng to experience 何行中起
285 27 xíng path; way 何行中起
286 27 xíng xing; ballad 何行中起
287 27 xíng Xing 何行中起
288 27 xíng Practice 何行中起
289 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 何行中起
290 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 何行中起
291 27 cán to be ashamed 菩薩有慚爾
292 27 cán shameful 菩薩有慚爾
293 27 cán hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity 菩薩有慚爾
294 27 infix potential marker 不勤亦勤行
295 26 suǒ a few; various; some 丈夫所作
296 26 suǒ a place; a location 丈夫所作
297 26 suǒ indicates a passive voice 丈夫所作
298 26 suǒ an ordinal number 丈夫所作
299 26 suǒ meaning 丈夫所作
300 26 suǒ garrison 丈夫所作
301 26 suǒ place; pradeśa 丈夫所作
302 25 Kangxi radical 49 起三害已即於現法
303 25 to bring to an end; to stop 起三害已即於現法
304 25 to complete 起三害已即於現法
305 25 to demote; to dismiss 起三害已即於現法
306 25 to recover from an illness 起三害已即於現法
307 25 former; pūrvaka 起三害已即於現法
308 23 soil; ground; land 七地與二乘
309 23 floor 七地與二乘
310 23 the earth 七地與二乘
311 23 fields 七地與二乘
312 23 a place 七地與二乘
313 23 a situation; a position 七地與二乘
314 23 background 七地與二乘
315 23 terrain 七地與二乘
316 23 a territory; a region 七地與二乘
317 23 used after a distance measure 七地與二乘
318 23 coming from the same clan 七地與二乘
319 23 earth; pṛthivī 七地與二乘
320 23 stage; ground; level; bhumi 七地與二乘
321 23 liàng a quantity; an amount 次說菩薩修習四量
322 23 liáng to measure 次說菩薩修習四量
323 23 liàng capacity 次說菩薩修習四量
324 23 liáng to consider 次說菩薩修習四量
325 23 liàng a measuring tool 次說菩薩修習四量
326 23 liàng to estimate 次說菩薩修習四量
327 23 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 次說菩薩修習四量
328 23 to give 與無分別知相應
329 23 to accompany 與無分別知相應
330 23 to particate in 與無分別知相應
331 23 of the same kind 與無分別知相應
332 23 to help 與無分別知相應
333 23 for 與無分別知相應
334 23 xiàng to observe; to assess 諸菩薩有羞相
335 23 xiàng appearance; portrait; picture 諸菩薩有羞相
336 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸菩薩有羞相
337 23 xiàng to aid; to help 諸菩薩有羞相
338 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸菩薩有羞相
339 23 xiàng a sign; a mark; appearance 諸菩薩有羞相
340 23 xiāng alternately; in turn 諸菩薩有羞相
341 23 xiāng Xiang 諸菩薩有羞相
342 23 xiāng form substance 諸菩薩有羞相
343 23 xiāng to express 諸菩薩有羞相
344 23 xiàng to choose 諸菩薩有羞相
345 23 xiāng Xiang 諸菩薩有羞相
346 23 xiāng an ancient musical instrument 諸菩薩有羞相
347 23 xiāng the seventh lunar month 諸菩薩有羞相
348 23 xiāng to compare 諸菩薩有羞相
349 23 xiàng to divine 諸菩薩有羞相
350 23 xiàng to administer 諸菩薩有羞相
351 23 xiàng helper for a blind person 諸菩薩有羞相
352 23 xiāng rhythm [music] 諸菩薩有羞相
353 23 xiāng the upper frets of a pipa 諸菩薩有羞相
354 23 xiāng coralwood 諸菩薩有羞相
355 23 xiàng ministry 諸菩薩有羞相
356 23 xiàng to supplement; to enhance 諸菩薩有羞相
357 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸菩薩有羞相
358 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸菩薩有羞相
359 23 xiàng sign; mark; liṅga 諸菩薩有羞相
360 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸菩薩有羞相
361 23 對治 duì zhì to remedy 起彼對治故
362 23 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 起彼對治故
363 22 to arise; to get up 何行中起
364 22 to rise; to raise 何行中起
365 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 何行中起
366 22 to appoint (to an official post); to take up a post 何行中起
367 22 to start 何行中起
368 22 to establish; to build 何行中起
369 22 to draft; to draw up (a plan) 何行中起
370 22 opening sentence; opening verse 何行中起
371 22 to get out of bed 何行中起
372 22 to recover; to heal 何行中起
373 22 to take out; to extract 何行中起
374 22 marks the beginning of an action 何行中起
375 22 marks the sufficiency of an action 何行中起
376 22 to call back from mourning 何行中起
377 22 to take place; to occur 何行中起
378 22 to conjecture 何行中起
379 22 stand up; utthāna 何行中起
380 22 arising; utpāda 何行中起
381 22 zhōng middle 此中應說
382 22 zhōng medium; medium sized 此中應說
383 22 zhōng China 此中應說
384 22 zhòng to hit the mark 此中應說
385 22 zhōng midday 此中應說
386 22 zhōng inside 此中應說
387 22 zhōng during 此中應說
388 22 zhōng Zhong 此中應說
389 22 zhōng intermediary 此中應說
390 22 zhōng half 此中應說
391 22 zhòng to reach; to attain 此中應說
392 22 zhòng to suffer; to infect 此中應說
393 22 zhòng to obtain 此中應說
394 22 zhòng to pass an exam 此中應說
395 22 zhōng middle 此中應說
396 21 zhǒng kind; type 此偈顯示菩薩有羞有四種相
397 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此偈顯示菩薩有羞有四種相
398 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此偈顯示菩薩有羞有四種相
399 21 zhǒng seed; strain 此偈顯示菩薩有羞有四種相
400 21 zhǒng offspring 此偈顯示菩薩有羞有四種相
401 21 zhǒng breed 此偈顯示菩薩有羞有四種相
402 21 zhǒng race 此偈顯示菩薩有羞有四種相
403 21 zhǒng species 此偈顯示菩薩有羞有四種相
404 21 zhǒng root; source; origin 此偈顯示菩薩有羞有四種相
405 21 zhǒng grit; guts 此偈顯示菩薩有羞有四種相
406 21 zhǒng seed; bīja 此偈顯示菩薩有羞有四種相
407 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 緣境亦成生
408 21 chéng to become; to turn into 緣境亦成生
409 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 緣境亦成生
410 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 緣境亦成生
411 21 chéng a full measure of 緣境亦成生
412 21 chéng whole 緣境亦成生
413 21 chéng set; established 緣境亦成生
414 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 緣境亦成生
415 21 chéng to reconcile 緣境亦成生
416 21 chéng to resmble; to be similar to 緣境亦成生
417 21 chéng composed of 緣境亦成生
418 21 chéng a result; a harvest; an achievement 緣境亦成生
419 21 chéng capable; able; accomplished 緣境亦成生
420 21 chéng to help somebody achieve something 緣境亦成生
421 21 chéng Cheng 緣境亦成生
422 21 chéng Become 緣境亦成生
423 21 chéng becoming; bhāva 緣境亦成生
424 21 one 一自性
425 21 Kangxi radical 1 一自性
426 21 pure; concentrated 一自性
427 21 first 一自性
428 21 the same 一自性
429 21 sole; single 一自性
430 21 a very small amount 一自性
431 21 Yi 一自性
432 21 other 一自性
433 21 to unify 一自性
434 21 accidentally; coincidentally 一自性
435 21 abruptly; suddenly 一自性
436 21 one; eka 一自性
437 20 míng fame; renown; reputation 亦顯於眾名
438 20 míng a name; personal name; designation 亦顯於眾名
439 20 míng rank; position 亦顯於眾名
440 20 míng an excuse 亦顯於眾名
441 20 míng life 亦顯於眾名
442 20 míng to name; to call 亦顯於眾名
443 20 míng to express; to describe 亦顯於眾名
444 20 míng to be called; to have the name 亦顯於眾名
445 20 míng to own; to possess 亦顯於眾名
446 20 míng famous; renowned 亦顯於眾名
447 20 míng moral 亦顯於眾名
448 20 míng name; naman 亦顯於眾名
449 20 míng fame; renown; yasas 亦顯於眾名
450 20 meaning; sense 為申己義及
451 20 justice; right action; righteousness 為申己義及
452 20 artificial; man-made; fake 為申己義及
453 20 chivalry; generosity 為申己義及
454 20 just; righteous 為申己義及
455 20 adopted 為申己義及
456 20 a relationship 為申己義及
457 20 volunteer 為申己義及
458 20 something suitable 為申己義及
459 20 a martyr 為申己義及
460 20 a law 為申己義及
461 20 Yi 為申己義及
462 20 Righteousness 為申己義及
463 20 aim; artha 為申己義及
464 19 second-rate 次說菩薩無畏
465 19 second; secondary 次說菩薩無畏
466 19 temporary stopover; temporary lodging 次說菩薩無畏
467 19 a sequence; an order 次說菩薩無畏
468 19 to arrive 次說菩薩無畏
469 19 to be next in sequence 次說菩薩無畏
470 19 positions of the 12 Jupiter stations 次說菩薩無畏
471 19 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說菩薩無畏
472 19 stage of a journey 次說菩薩無畏
473 19 ranks 次說菩薩無畏
474 19 an official position 次說菩薩無畏
475 19 inside 次說菩薩無畏
476 19 to hesitate 次說菩薩無畏
477 19 secondary; next; tatas 次說菩薩無畏
478 19 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 謂性成就得無畏故
479 19 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 謂性成就得無畏故
480 19 成就 chéngjiù accomplishment 謂性成就得無畏故
481 19 成就 chéngjiù Achievements 謂性成就得無畏故
482 19 成就 chéngjiù to attained; to obtain 謂性成就得無畏故
483 19 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 謂性成就得無畏故
484 19 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 謂性成就得無畏故
485 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 亦似則為下
486 18 a grade; a level 亦似則為下
487 18 an example; a model 亦似則為下
488 18 a weighing device 亦似則為下
489 18 to grade; to rank 亦似則為下
490 18 to copy; to imitate; to follow 亦似則為下
491 18 to do 亦似則為下
492 18 koan; kōan; gong'an 亦似則為下
493 17 修習 xiūxí to practice; to cultivate 以九種深心修習故
494 17 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 以九種深心修習故
495 17 無畏 wúwèi fearless; without fear 次說菩薩無畏
496 17 無畏 wúwèi Fearlessness 次說菩薩無畏
497 17 無畏 wúwèi fearless 次說菩薩無畏
498 17 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 次說菩薩無畏
499 17 method; way 隨順煩惱法勤行時極生羞恥
500 17 France 隨順煩惱法勤行時極生羞恥

Frequencies of all Words

Top 1160

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 小者對大乘故
2 151 old; ancient; former; past 小者對大乘故
3 151 reason; cause; purpose 小者對大乘故
4 151 to die 小者對大乘故
5 151 so; therefore; hence 小者對大乘故
6 151 original 小者對大乘故
7 151 accident; happening; instance 小者對大乘故
8 151 a friend; an acquaintance; friendship 小者對大乘故
9 151 something in the past 小者對大乘故
10 151 deceased; dead 小者對大乘故
11 151 still; yet 小者對大乘故
12 151 therefore; tasmāt 小者對大乘故
13 113 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 治障者
14 113 zhě that 治障者
15 113 zhě nominalizing function word 治障者
16 113 zhě used to mark a definition 治障者
17 113 zhě used to mark a pause 治障者
18 113 zhě topic marker; that; it 治障者
19 113 zhuó according to 治障者
20 113 zhě ca 治障者
21 89 yuē to speak; to say 釋曰
22 89 yuē Kangxi radical 73 釋曰
23 89 yuē to be called 釋曰
24 89 yuē particle without meaning 釋曰
25 89 yuē said; ukta 釋曰
26 78 wèi to call 謂離無羞
27 78 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂離無羞
28 78 wèi to speak to; to address 謂離無羞
29 78 wèi to treat as; to regard as 謂離無羞
30 78 wèi introducing a condition situation 謂離無羞
31 78 wèi to speak to; to address 謂離無羞
32 78 wèi to think 謂離無羞
33 78 wèi for; is to be 謂離無羞
34 78 wèi to make; to cause 謂離無羞
35 78 wèi and 謂離無羞
36 78 wèi principle; reason 謂離無羞
37 78 wèi Wei 謂離無羞
38 78 wèi which; what; yad 謂離無羞
39 78 wèi to say; iti 謂離無羞
40 75 this; these 此中應說
41 75 in this way 此中應說
42 75 otherwise; but; however; so 此中應說
43 75 at this time; now; here 此中應說
44 75 this; here; etad 此中應說
45 69 yǒu is; are; to exist 諸菩薩有羞相
46 69 yǒu to have; to possess 諸菩薩有羞相
47 69 yǒu indicates an estimate 諸菩薩有羞相
48 69 yǒu indicates a large quantity 諸菩薩有羞相
49 69 yǒu indicates an affirmative response 諸菩薩有羞相
50 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸菩薩有羞相
51 69 yǒu used to compare two things 諸菩薩有羞相
52 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸菩薩有羞相
53 69 yǒu used before the names of dynasties 諸菩薩有羞相
54 69 yǒu a certain thing; what exists 諸菩薩有羞相
55 69 yǒu multiple of ten and ... 諸菩薩有羞相
56 69 yǒu abundant 諸菩薩有羞相
57 69 yǒu purposeful 諸菩薩有羞相
58 69 yǒu You 諸菩薩有羞相
59 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸菩薩有羞相
60 69 yǒu becoming; bhava 諸菩薩有羞相
61 68 wèi for; to 菩薩以小無障眾生為
62 68 wèi because of 菩薩以小無障眾生為
63 68 wéi to act as; to serve 菩薩以小無障眾生為
64 68 wéi to change into; to become 菩薩以小無障眾生為
65 68 wéi to be; is 菩薩以小無障眾生為
66 68 wéi to do 菩薩以小無障眾生為
67 68 wèi for 菩薩以小無障眾生為
68 68 wèi because of; for; to 菩薩以小無障眾生為
69 68 wèi to 菩薩以小無障眾生為
70 68 wéi in a passive construction 菩薩以小無障眾生為
71 68 wéi forming a rehetorical question 菩薩以小無障眾生為
72 68 wéi forming an adverb 菩薩以小無障眾生為
73 68 wéi to add emphasis 菩薩以小無障眾生為
74 68 wèi to support; to help 菩薩以小無障眾生為
75 68 wéi to govern 菩薩以小無障眾生為
76 68 wèi to be; bhū 菩薩以小無障眾生為
77 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
78 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
79 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
80 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中應說
81 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中應說
82 62 shuì to persuade 此中應說
83 62 shuō to teach; to recite; to explain 此中應說
84 62 shuō a doctrine; a theory 此中應說
85 62 shuō to claim; to assert 此中應說
86 62 shuō allocution 此中應說
87 62 shuō to criticize; to scold 此中應說
88 62 shuō to indicate; to refer to 此中應說
89 62 shuō speach; vāda 此中應說
90 62 shuō to speak; bhāṣate 此中應說
91 62 shuō to instruct 此中應說
92 57 a verse 偈曰
93 57 jié martial 偈曰
94 57 jié brave 偈曰
95 57 jié swift; hasty 偈曰
96 57 jié forceful 偈曰
97 57 gatha; hymn; verse 偈曰
98 56 xiū to decorate; to embellish 三者修諸度懈怠時極生羞恥
99 56 xiū to study; to cultivate 三者修諸度懈怠時極生羞恥
100 56 xiū to repair 三者修諸度懈怠時極生羞恥
101 56 xiū long; slender 三者修諸度懈怠時極生羞恥
102 56 xiū to write; to compile 三者修諸度懈怠時極生羞恥
103 56 xiū to build; to construct; to shape 三者修諸度懈怠時極生羞恥
104 56 xiū to practice 三者修諸度懈怠時極生羞恥
105 56 xiū to cut 三者修諸度懈怠時極生羞恥
106 56 xiū virtuous; wholesome 三者修諸度懈怠時極生羞恥
107 56 xiū a virtuous person 三者修諸度懈怠時極生羞恥
108 56 xiū Xiu 三者修諸度懈怠時極生羞恥
109 56 xiū to unknot 三者修諸度懈怠時極生羞恥
110 56 xiū to prepare; to put in order 三者修諸度懈怠時極生羞恥
111 56 xiū excellent 三者修諸度懈怠時極生羞恥
112 56 xiū to perform [a ceremony] 三者修諸度懈怠時極生羞恥
113 56 xiū Cultivation 三者修諸度懈怠時極生羞恥
114 56 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 三者修諸度懈怠時極生羞恥
115 56 xiū pratipanna; spiritual practice 三者修諸度懈怠時極生羞恥
116 56 èr two 二伴類
117 56 èr Kangxi radical 7 二伴類
118 56 èr second 二伴類
119 56 èr twice; double; di- 二伴類
120 56 èr another; the other 二伴類
121 56 èr more than one kind 二伴類
122 56 èr two; dvā; dvi 二伴類
123 56 èr both; dvaya 二伴類
124 50 zhī to know 與無分別知相應
125 50 zhī to comprehend 與無分別知相應
126 50 zhī to inform; to tell 與無分別知相應
127 50 zhī to administer 與無分別知相應
128 50 zhī to distinguish; to discern; to recognize 與無分別知相應
129 50 zhī to be close friends 與無分別知相應
130 50 zhī to feel; to sense; to perceive 與無分別知相應
131 50 zhī to receive; to entertain 與無分別知相應
132 50 zhī knowledge 與無分別知相應
133 50 zhī consciousness; perception 與無分別知相應
134 50 zhī a close friend 與無分別知相應
135 50 zhì wisdom 與無分別知相應
136 50 zhì Zhi 與無分別知相應
137 50 zhī to appreciate 與無分別知相應
138 50 zhī to make known 與無分別知相應
139 50 zhī to have control over 與無分別知相應
140 50 zhī to expect; to foresee 與無分別知相應
141 50 zhī Understanding 與無分別知相應
142 50 zhī know; jña 與無分別知相應
143 48 to reach 治障及合智
144 48 and 治障及合智
145 48 coming to; when 治障及合智
146 48 to attain 治障及合智
147 48 to understand 治障及合智
148 48 able to be compared to; to catch up with 治障及合智
149 48 to be involved with; to associate with 治障及合智
150 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 治障及合智
151 48 and; ca; api 治障及合智
152 48 shì to release; to set free 釋曰
153 48 shì to explain; to interpret 釋曰
154 48 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
155 48 shì to give up; to abandon 釋曰
156 48 shì to put down 釋曰
157 48 shì to resolve 釋曰
158 48 shì to melt 釋曰
159 48 shì Śākyamuni 釋曰
160 48 shì Buddhism 釋曰
161 48 shì Śākya; Shakya 釋曰
162 48 pleased; glad 釋曰
163 48 shì explain 釋曰
164 48 shì Śakra; Indra 釋曰
165 47 shì is; are; am; to be 智是羞伴類
166 47 shì is exactly 智是羞伴類
167 47 shì is suitable; is in contrast 智是羞伴類
168 47 shì this; that; those 智是羞伴類
169 47 shì really; certainly 智是羞伴類
170 47 shì correct; yes; affirmative 智是羞伴類
171 47 shì true 智是羞伴類
172 47 shì is; has; exists 智是羞伴類
173 47 shì used between repetitions of a word 智是羞伴類
174 47 shì a matter; an affair 智是羞伴類
175 47 shì Shi 智是羞伴類
176 47 shì is; bhū 智是羞伴類
177 47 shì this; idam 智是羞伴類
178 47 sān three 三境界
179 47 sān third 三境界
180 47 sān more than two 三境界
181 47 sān very few 三境界
182 47 sān repeatedly 三境界
183 47 sān San 三境界
184 47 sān three; tri 三境界
185 47 sān sa 三境界
186 47 sān three kinds; trividha 三境界
187 43 de potential marker 得六呵責
188 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得六呵責
189 43 děi must; ought to 得六呵責
190 43 děi to want to; to need to 得六呵責
191 43 děi must; ought to 得六呵責
192 43 de 得六呵責
193 43 de infix potential marker 得六呵責
194 43 to result in 得六呵責
195 43 to be proper; to fit; to suit 得六呵責
196 43 to be satisfied 得六呵責
197 43 to be finished 得六呵責
198 43 de result of degree 得六呵責
199 43 de marks completion of an action 得六呵責
200 43 děi satisfying 得六呵責
201 43 to contract 得六呵責
202 43 marks permission or possibility 得六呵責
203 43 expressing frustration 得六呵責
204 43 to hear 得六呵責
205 43 to have; there is 得六呵責
206 43 marks time passed 得六呵責
207 43 obtain; attain; prāpta 得六呵責
208 40 shèng to beat; to win; to conquer 欲勝諸菩薩
209 40 shèng victory; success 欲勝諸菩薩
210 40 shèng wonderful; supurb; superior 欲勝諸菩薩
211 40 shèng to surpass 欲勝諸菩薩
212 40 shèng triumphant 欲勝諸菩薩
213 40 shèng a scenic view 欲勝諸菩薩
214 40 shèng a woman's hair decoration 欲勝諸菩薩
215 40 shèng Sheng 欲勝諸菩薩
216 40 shèng completely; fully 欲勝諸菩薩
217 40 shèng conquering; victorious; jaya 欲勝諸菩薩
218 40 shèng superior; agra 欲勝諸菩薩
219 37 in; at 問諸菩薩有羞於
220 37 in; at 問諸菩薩有羞於
221 37 in; at; to; from 問諸菩薩有羞於
222 37 to go; to 問諸菩薩有羞於
223 37 to rely on; to depend on 問諸菩薩有羞於
224 37 to go to; to arrive at 問諸菩薩有羞於
225 37 from 問諸菩薩有羞於
226 37 give 問諸菩薩有羞於
227 37 oppposing 問諸菩薩有羞於
228 37 and 問諸菩薩有羞於
229 37 compared to 問諸菩薩有羞於
230 37 by 問諸菩薩有羞於
231 37 and; as well as 問諸菩薩有羞於
232 37 for 問諸菩薩有羞於
233 37 Yu 問諸菩薩有羞於
234 37 a crow 問諸菩薩有羞於
235 37 whew; wow 問諸菩薩有羞於
236 37 near to; antike 問諸菩薩有羞於
237 35 xiū to be ashamed 諸菩薩有羞相
238 35 xiū to be shy 諸菩薩有羞相
239 35 xiū a savory dish; a delicacy 諸菩薩有羞相
240 35 xiū to offer 諸菩薩有羞相
241 35 xiū to dishonor 諸菩薩有羞相
242 35 xiū shame; humiliation 諸菩薩有羞相
243 35 xiū to be ashamed; hrī 諸菩薩有羞相
244 34 néng can; able 衣服譬顯慚能對治住
245 34 néng ability; capacity 衣服譬顯慚能對治住
246 34 néng a mythical bear-like beast 衣服譬顯慚能對治住
247 34 néng energy 衣服譬顯慚能對治住
248 34 néng function; use 衣服譬顯慚能對治住
249 34 néng may; should; permitted to 衣服譬顯慚能對治住
250 34 néng talent 衣服譬顯慚能對治住
251 34 néng expert at 衣服譬顯慚能對治住
252 34 néng to be in harmony 衣服譬顯慚能對治住
253 34 néng to tend to; to care for 衣服譬顯慚能對治住
254 34 néng to reach; to arrive at 衣服譬顯慚能對治住
255 34 néng as long as; only 衣服譬顯慚能對治住
256 34 néng even if 衣服譬顯慚能對治住
257 34 néng but 衣服譬顯慚能對治住
258 34 néng in this way 衣服譬顯慚能對治住
259 34 néng to be able; śak 衣服譬顯慚能對治住
260 34 néng skilful; pravīṇa 衣服譬顯慚能對治住
261 34 shēng to be born; to give birth 緣境亦成生
262 34 shēng to live 緣境亦成生
263 34 shēng raw 緣境亦成生
264 34 shēng a student 緣境亦成生
265 34 shēng life 緣境亦成生
266 34 shēng to produce; to give rise 緣境亦成生
267 34 shēng alive 緣境亦成生
268 34 shēng a lifetime 緣境亦成生
269 34 shēng to initiate; to become 緣境亦成生
270 34 shēng to grow 緣境亦成生
271 34 shēng unfamiliar 緣境亦成生
272 34 shēng not experienced 緣境亦成生
273 34 shēng hard; stiff; strong 緣境亦成生
274 34 shēng very; extremely 緣境亦成生
275 34 shēng having academic or professional knowledge 緣境亦成生
276 34 shēng a male role in traditional theatre 緣境亦成生
277 34 shēng gender 緣境亦成生
278 34 shēng to develop; to grow 緣境亦成生
279 34 shēng to set up 緣境亦成生
280 34 shēng a prostitute 緣境亦成生
281 34 shēng a captive 緣境亦成生
282 34 shēng a gentleman 緣境亦成生
283 34 shēng Kangxi radical 100 緣境亦成生
284 34 shēng unripe 緣境亦成生
285 34 shēng nature 緣境亦成生
286 34 shēng to inherit; to succeed 緣境亦成生
287 34 shēng destiny 緣境亦成生
288 34 shēng birth 緣境亦成生
289 34 shēng arise; produce; utpad 緣境亦成生
290 33 also; too 緣境亦成生
291 33 but 緣境亦成生
292 33 this; he; she 緣境亦成生
293 33 although; even though 緣境亦成生
294 33 already 緣境亦成生
295 33 particle with no meaning 緣境亦成生
296 33 Yi 緣境亦成生
297 33 wèn to ask 問諸菩薩有羞於
298 33 wèn to inquire after 問諸菩薩有羞於
299 33 wèn to interrogate 問諸菩薩有羞於
300 33 wèn to hold responsible 問諸菩薩有羞於
301 33 wèn to request something 問諸菩薩有羞於
302 33 wèn to rebuke 問諸菩薩有羞於
303 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問諸菩薩有羞於
304 33 wèn news 問諸菩薩有羞於
305 33 wèn to propose marriage 問諸菩薩有羞於
306 33 wén to inform 問諸菩薩有羞於
307 33 wèn to research 問諸菩薩有羞於
308 33 wèn Wen 問諸菩薩有羞於
309 33 wèn to 問諸菩薩有羞於
310 33 wèn a question 問諸菩薩有羞於
311 33 wèn ask; prccha 問諸菩薩有羞於
312 32 to assemble; to meet together 速滿於二聚
313 32 to store up; to collect; to amass 速滿於二聚
314 32 to levy; to impose [a tax] 速滿於二聚
315 32 a village 速滿於二聚
316 32 a crowd 速滿於二聚
317 32 savings 速滿於二聚
318 32 aggregation; samāsa 速滿於二聚
319 32 a group of people; gaṇa 速滿於二聚
320 32 four 如是四差別
321 32 note a musical scale 如是四差別
322 32 fourth 如是四差別
323 32 Si 如是四差別
324 32 four; catur 如是四差別
325 31 yóu follow; from; it is for...to 由有增上慢故
326 31 yóu Kangxi radical 102 由有增上慢故
327 31 yóu to follow along 由有增上慢故
328 31 yóu cause; reason 由有增上慢故
329 31 yóu by somebody; up to somebody 由有增上慢故
330 31 yóu from a starting point 由有增上慢故
331 31 yóu You 由有增上慢故
332 31 yóu because; yasmāt 由有增上慢故
333 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 治障及合智
334 31 zhì care; prudence 治障及合智
335 31 zhì Zhi 治障及合智
336 31 zhì spiritual insight; gnosis 治障及合智
337 31 zhì clever 治障及合智
338 31 zhì Wisdom 治障及合智
339 31 zhì jnana; knowing 治障及合智
340 30 so as to; in order to 菩薩以小無障眾生為
341 30 to use; to regard as 菩薩以小無障眾生為
342 30 to use; to grasp 菩薩以小無障眾生為
343 30 according to 菩薩以小無障眾生為
344 30 because of 菩薩以小無障眾生為
345 30 on a certain date 菩薩以小無障眾生為
346 30 and; as well as 菩薩以小無障眾生為
347 30 to rely on 菩薩以小無障眾生為
348 30 to regard 菩薩以小無障眾生為
349 30 to be able to 菩薩以小無障眾生為
350 30 to order; to command 菩薩以小無障眾生為
351 30 further; moreover 菩薩以小無障眾生為
352 30 used after a verb 菩薩以小無障眾生為
353 30 very 菩薩以小無障眾生為
354 30 already 菩薩以小無障眾生為
355 30 increasingly 菩薩以小無障眾生為
356 30 a reason; a cause 菩薩以小無障眾生為
357 30 Israel 菩薩以小無障眾生為
358 30 Yi 菩薩以小無障眾生為
359 30 use; yogena 菩薩以小無障眾生為
360 30 such as; for example; for instance 如前十二失
361 30 if 如前十二失
362 30 in accordance with 如前十二失
363 30 to be appropriate; should; with regard to 如前十二失
364 30 this 如前十二失
365 30 it is so; it is thus; can be compared with 如前十二失
366 30 to go to 如前十二失
367 30 to meet 如前十二失
368 30 to appear; to seem; to be like 如前十二失
369 30 at least as good as 如前十二失
370 30 and 如前十二失
371 30 or 如前十二失
372 30 but 如前十二失
373 30 then 如前十二失
374 30 naturally 如前十二失
375 30 expresses a question or doubt 如前十二失
376 30 you 如前十二失
377 30 the second lunar month 如前十二失
378 30 in; at 如前十二失
379 30 Ru 如前十二失
380 30 Thus 如前十二失
381 30 thus; tathā 如前十二失
382 30 like; iva 如前十二失
383 30 suchness; tathatā 如前十二失
384 28 to enter 以一果入一切果故
385 28 Kangxi radical 11 以一果入一切果故
386 28 radical 以一果入一切果故
387 28 income 以一果入一切果故
388 28 to conform with 以一果入一切果故
389 28 to descend 以一果入一切果故
390 28 the entering tone 以一果入一切果故
391 28 to pay 以一果入一切果故
392 28 to join 以一果入一切果故
393 28 entering; praveśa 以一果入一切果故
394 28 entered; attained; āpanna 以一果入一切果故
395 28 zhàng to separate 治障及合智
396 28 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 治障及合智
397 28 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 治障及合智
398 28 zhàng to cover 治障及合智
399 28 zhàng to defend 治障及合智
400 28 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 治障及合智
401 28 zhàng a strategic fortress 治障及合智
402 28 zhàng a dike; an embankment; a levee 治障及合智
403 28 zhàng to assure 治障及合智
404 28 zhàng obstruction 治障及合智
405 27 xíng to walk 何行中起
406 27 xíng capable; competent 何行中起
407 27 háng profession 何行中起
408 27 háng line; row 何行中起
409 27 xíng Kangxi radical 144 何行中起
410 27 xíng to travel 何行中起
411 27 xìng actions; conduct 何行中起
412 27 xíng to do; to act; to practice 何行中起
413 27 xíng all right; OK; okay 何行中起
414 27 háng horizontal line 何行中起
415 27 héng virtuous deeds 何行中起
416 27 hàng a line of trees 何行中起
417 27 hàng bold; steadfast 何行中起
418 27 xíng to move 何行中起
419 27 xíng to put into effect; to implement 何行中起
420 27 xíng travel 何行中起
421 27 xíng to circulate 何行中起
422 27 xíng running script; running script 何行中起
423 27 xíng temporary 何行中起
424 27 xíng soon 何行中起
425 27 háng rank; order 何行中起
426 27 háng a business; a shop 何行中起
427 27 xíng to depart; to leave 何行中起
428 27 xíng to experience 何行中起
429 27 xíng path; way 何行中起
430 27 xíng xing; ballad 何行中起
431 27 xíng a round [of drinks] 何行中起
432 27 xíng Xing 何行中起
433 27 xíng moreover; also 何行中起
434 27 xíng Practice 何行中起
435 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 何行中起
436 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 何行中起
437 27 cán to be ashamed 菩薩有慚爾
438 27 cán shameful 菩薩有慚爾
439 27 cán hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity 菩薩有慚爾
440 27 not; no 不勤亦勤行
441 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 不勤亦勤行
442 27 as a correlative 不勤亦勤行
443 27 no (answering a question) 不勤亦勤行
444 27 forms a negative adjective from a noun 不勤亦勤行
445 27 at the end of a sentence to form a question 不勤亦勤行
446 27 to form a yes or no question 不勤亦勤行
447 27 infix potential marker 不勤亦勤行
448 27 no; na 不勤亦勤行
449 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 丈夫所作
450 26 suǒ an office; an institute 丈夫所作
451 26 suǒ introduces a relative clause 丈夫所作
452 26 suǒ it 丈夫所作
453 26 suǒ if; supposing 丈夫所作
454 26 suǒ a few; various; some 丈夫所作
455 26 suǒ a place; a location 丈夫所作
456 26 suǒ indicates a passive voice 丈夫所作
457 26 suǒ that which 丈夫所作
458 26 suǒ an ordinal number 丈夫所作
459 26 suǒ meaning 丈夫所作
460 26 suǒ garrison 丈夫所作
461 26 suǒ place; pradeśa 丈夫所作
462 26 suǒ that which; yad 丈夫所作
463 26 zhū all; many; various 一者於諸
464 26 zhū Zhu 一者於諸
465 26 zhū all; members of the class 一者於諸
466 26 zhū interrogative particle 一者於諸
467 26 zhū him; her; them; it 一者於諸
468 26 zhū of; in 一者於諸
469 26 zhū all; many; sarva 一者於諸
470 25 already 起三害已即於現法
471 25 Kangxi radical 49 起三害已即於現法
472 25 from 起三害已即於現法
473 25 to bring to an end; to stop 起三害已即於現法
474 25 final aspectual particle 起三害已即於現法
475 25 afterwards; thereafter 起三害已即於現法
476 25 too; very; excessively 起三害已即於現法
477 25 to complete 起三害已即於現法
478 25 to demote; to dismiss 起三害已即於現法
479 25 to recover from an illness 起三害已即於現法
480 25 certainly 起三害已即於現法
481 25 an interjection of surprise 起三害已即於現法
482 25 this 起三害已即於現法
483 25 former; pūrvaka 起三害已即於現法
484 25 former; pūrvaka 起三害已即於現法
485 24 that; those 未得無生忍菩薩彼有羞亦為下
486 24 another; the other 未得無生忍菩薩彼有羞亦為下
487 24 that; tad 未得無生忍菩薩彼有羞亦為下
488 23 soil; ground; land 七地與二乘
489 23 de subordinate particle 七地與二乘
490 23 floor 七地與二乘
491 23 the earth 七地與二乘
492 23 fields 七地與二乘
493 23 a place 七地與二乘
494 23 a situation; a position 七地與二乘
495 23 background 七地與二乘
496 23 terrain 七地與二乘
497 23 a territory; a region 七地與二乘
498 23 used after a distance measure 七地與二乘
499 23 coming from the same clan 七地與二乘
500 23 earth; pṛthivī 七地與二乘

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
yuē said; ukta
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
gatha; hymn; verse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大唐 100 Tang Dynasty
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
天竺 116 India; Indian subcontinent
文中 119 Bunchū
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
幽王 121 King You of Zhou
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.

Simplified Traditional Pinyin English
暗心 195 a dark mind
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道分 98 Noble Eightfold Path
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二持 195 two modes of observing precepts
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法想 102 thoughts of the Dharma
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福聚 102 a heap of merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十 106 scroll 10
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六成就 108 six accomplishments
六通 108 six supernatural powers
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
女宝 女寶 110 precious maiden
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三从 三從 115 Three Obediences
三谛 三諦 115 three truths
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三心 115 three minds
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生忍 115 Ordinary Patience
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十圆满 十圓滿 115 ten perfect teachings
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十受 115 ten great vows
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四缘 四緣 115 the four conditions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四种方便 四種方便 115 four kinds of expedient means
四事 115 the four necessities
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
信根 120 faith; the root of faith
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
一法 121 one dharma; one thing
医明 醫明 121 knowledge of medicine
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
印可 121 to confirm
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一三昧 121 single-minded samādhi
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知世间 知世間 122 one who knows the world
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智障 122 a cognitive obstruction
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara