Glossary and Vocabulary for Madhyāntavibhāṅgakārikā (Bian Zhong Bian Lun Song) 辯中邊論頌

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 Kangxi radical 71 於此二都無
2 47 to not have; without 於此二都無
3 47 mo 於此二都無
4 47 to not have 於此二都無
5 47 Wu 於此二都無
6 47 mo 於此二都無
7 44 to reach 及修諸對治
8 44 to attain 及修諸對治
9 44 to understand 及修諸對治
10 44 able to be compared to; to catch up with 及修諸對治
11 44 to be involved with; to associate with 及修諸對治
12 44 passing of a feudal title from elder to younger brother 及修諸對治
13 44 and; ca; api 及修諸對治
14 31 suǒ a few; various; some 唯所執依他
15 31 suǒ a place; a location 唯所執依他
16 31 suǒ indicates a passive voice 唯所執依他
17 31 suǒ an ordinal number 唯所執依他
18 31 suǒ meaning 唯所執依他
19 31 suǒ garrison 唯所執依他
20 31 suǒ place; pradeśa 唯所執依他
21 26 to go; to 於此二都無
22 26 to rely on; to depend on 於此二都無
23 26 Yu 於此二都無
24 26 a crow 於此二都無
25 25 to depend on; to lean on 唯所執依他
26 25 to comply with; to follow 唯所執依他
27 25 to help 唯所執依他
28 25 flourishing 唯所執依他
29 25 lovable 唯所執依他
30 25 bonds; substratum; upadhi 唯所執依他
31 25 refuge; śaraṇa 唯所執依他
32 25 reliance; pratiśaraṇa 唯所執依他
33 25 meaning; sense 識生變似義
34 25 justice; right action; righteousness 識生變似義
35 25 artificial; man-made; fake 識生變似義
36 25 chivalry; generosity 識生變似義
37 25 just; righteous 識生變似義
38 25 adopted 識生變似義
39 25 a relationship 識生變似義
40 25 volunteer 識生變似義
41 25 something suitable 識生變似義
42 25 a martyr 識生變似義
43 25 a law 識生變似義
44 25 Yi 識生變似義
45 25 Righteousness 識生變似義
46 25 aim; artha 識生變似義
47 22 wèi to call 謂真如實際
48 22 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂真如實際
49 22 wèi to speak to; to address 謂真如實際
50 22 wèi to treat as; to regard as 謂真如實際
51 22 wèi introducing a condition situation 謂真如實際
52 22 wèi to speak to; to address 謂真如實際
53 22 wèi to think 謂真如實際
54 22 wèi for; is to be 謂真如實際
55 22 wèi to make; to cause 謂真如實際
56 22 wèi principle; reason 謂真如實際
57 22 wèi Wei 謂真如實際
58 19 zhàng to separate 唯相障真實
59 19 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 唯相障真實
60 19 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 唯相障真實
61 19 zhàng to cover 唯相障真實
62 19 zhàng to defend 唯相障真實
63 19 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 唯相障真實
64 19 zhàng a strategic fortress 唯相障真實
65 19 zhàng a dike; an embankment; a levee 唯相障真實
66 19 zhàng to assure 唯相障真實
67 19 zhàng obstruction 唯相障真實
68 19 wéi to act as; to serve 是說為空相
69 19 wéi to change into; to become 是說為空相
70 19 wéi to be; is 是說為空相
71 19 wéi to do 是說為空相
72 19 wèi to support; to help 是說為空相
73 19 wéi to govern 是說為空相
74 19 wèi to be; bhū 是說為空相
75 18 dǎo to fall; to collapse; to topple 由無變無倒
76 18 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 由無變無倒
77 18 dǎo to fail; to go bankrupt 由無變無倒
78 18 dǎo to change 由無變無倒
79 18 dǎo to move around 由無變無倒
80 18 dǎo to sell 由無變無倒
81 18 dǎo to buy and resell; to speculate 由無變無倒
82 18 dǎo profiteer; speculator 由無變無倒
83 18 dǎo to overthrow 由無變無倒
84 18 dǎo to be spoiled 由無變無倒
85 18 dào upside down 由無變無倒
86 18 dào to move backwards 由無變無倒
87 18 dào to pour 由無變無倒
88 18 dǎo havign a hoarse voice 由無變無倒
89 18 dào to violate; to go counter to 由無變無倒
90 18 dǎo delusion; inversion; viparyasa 由無變無倒
91 17 sān three 三二七雜染
92 17 sān third 三二七雜染
93 17 sān more than two 三二七雜染
94 17 sān very few 三二七雜染
95 17 sān San 三二七雜染
96 17 sān three; tri 三二七雜染
97 17 sān sa 三二七雜染
98 17 sān three kinds; trividha 三二七雜染
99 17 èr two 於此二都無
100 17 èr Kangxi radical 7 於此二都無
101 17 èr second 於此二都無
102 17 èr twice; double; di- 於此二都無
103 17 èr more than one kind 於此二都無
104 17 èr two; dvā; dvi 於此二都無
105 17 èr both; dvaya 於此二都無
106 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
107 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
108 17 shuì to persuade 彌勒菩薩說
109 17 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
110 17 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
111 17 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
112 17 shuō allocution 彌勒菩薩說
113 17 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
114 17 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
115 17 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
116 17 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
117 17 shuō to instruct 彌勒菩薩說
118 16 xìng gender 虛妄分別性
119 16 xìng nature; disposition 虛妄分別性
120 16 xìng grammatical gender 虛妄分別性
121 16 xìng a property; a quality 虛妄分別性
122 16 xìng life; destiny 虛妄分別性
123 16 xìng sexual desire 虛妄分別性
124 16 xìng scope 虛妄分別性
125 16 xìng nature 虛妄分別性
126 15 應知 yīng zhī should be known 應知二空性
127 14 jìng clean 淨故許為淨
128 14 jìng no surplus; net 淨故許為淨
129 14 jìng pure 淨故許為淨
130 14 jìng tranquil 淨故許為淨
131 14 jìng cold 淨故許為淨
132 14 jìng to wash; to clense 淨故許為淨
133 14 jìng role of hero 淨故許為淨
134 14 jìng to remove sexual desire 淨故許為淨
135 14 jìng bright and clean; luminous 淨故許為淨
136 14 jìng clean; pure 淨故許為淨
137 14 jìng cleanse 淨故許為淨
138 14 jìng cleanse 淨故許為淨
139 14 jìng Pure 淨故許為淨
140 14 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨故許為淨
141 14 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨故許為淨
142 14 jìng viśuddhi; purity 淨故許為淨
143 13 infix potential marker 非染非不染
144 12 差別 chābié a difference; a distinction 義差別成立
145 12 差別 chābié discrimination 義差別成立
146 12 差別 chābié discrimination; pariccheda 義差別成立
147 12 差別 chābié distinction 義差別成立
148 12 míng fame; renown; reputation 唯了境名心
149 12 míng a name; personal name; designation 唯了境名心
150 12 míng rank; position 唯了境名心
151 12 míng an excuse 唯了境名心
152 12 míng life 唯了境名心
153 12 míng to name; to call 唯了境名心
154 12 míng to express; to describe 唯了境名心
155 12 míng to be called; to have the name 唯了境名心
156 12 míng to own; to possess 唯了境名心
157 12 míng famous; renowned 唯了境名心
158 12 míng moral 唯了境名心
159 12 míng name; naman 唯了境名心
160 12 míng fame; renown; yasas 唯了境名心
161 12 fēi Kangxi radical 175 非空非不空
162 12 fēi wrong; bad; untruthful 非空非不空
163 12 fēi different 非空非不空
164 12 fēi to not be; to not have 非空非不空
165 12 fēi to violate; to be contrary to 非空非不空
166 12 fēi Africa 非空非不空
167 12 fēi to slander 非空非不空
168 12 fěi to avoid 非空非不空
169 12 fēi must 非空非不空
170 12 fēi an error 非空非不空
171 12 fēi a problem; a question 非空非不空
172 12 fēi evil 非空非不空
173 12 děng et cetera; and so on 法界等應知
174 12 děng to wait 法界等應知
175 12 děng to be equal 法界等應知
176 12 děng degree; level 法界等應知
177 12 děng to compare 法界等應知
178 12 děng same; equal; sama 法界等應知
179 12 yóu Kangxi radical 102 由識有得性
180 12 yóu to follow along 由識有得性
181 12 yóu cause; reason 由識有得性
182 12 yóu You 由識有得性
183 11 xiū to decorate; to embellish 及修諸對治
184 11 xiū to study; to cultivate 及修諸對治
185 11 xiū to repair 及修諸對治
186 11 xiū long; slender 及修諸對治
187 11 xiū to write; to compile 及修諸對治
188 11 xiū to build; to construct; to shape 及修諸對治
189 11 xiū to practice 及修諸對治
190 11 xiū to cut 及修諸對治
191 11 xiū virtuous; wholesome 及修諸對治
192 11 xiū a virtuous person 及修諸對治
193 11 xiū Xiu 及修諸對治
194 11 xiū to unknot 及修諸對治
195 11 xiū to prepare; to put in order 及修諸對治
196 11 xiū excellent 及修諸對治
197 11 xiū to perform [a ceremony] 及修諸對治
198 11 xiū Cultivation 及修諸對治
199 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及修諸對治
200 11 xiū pratipanna; spiritual practice 及修諸對治
201 11 néng can; able 此中能受用
202 11 néng ability; capacity 此中能受用
203 11 néng a mythical bear-like beast 此中能受用
204 11 néng energy 此中能受用
205 11 néng function; use 此中能受用
206 11 néng talent 此中能受用
207 11 néng expert at 此中能受用
208 11 néng to be in harmony 此中能受用
209 11 néng to tend to; to care for 此中能受用
210 11 néng to reach; to arrive at 此中能受用
211 11 néng to be able; śak 此中能受用
212 11 néng skilful; pravīṇa 此中能受用
213 10 zhǒng kind; type 九種煩惱相
214 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 九種煩惱相
215 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 九種煩惱相
216 10 zhǒng seed; strain 九種煩惱相
217 10 zhǒng offspring 九種煩惱相
218 10 zhǒng breed 九種煩惱相
219 10 zhǒng race 九種煩惱相
220 10 zhǒng species 九種煩惱相
221 10 zhǒng root; source; origin 九種煩惱相
222 10 zhǒng grit; guts 九種煩惱相
223 10 zhǒng seed; bīja 九種煩惱相
224 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得果無上乘
225 10 děi to want to; to need to 得果無上乘
226 10 děi must; ought to 得果無上乘
227 10 de 得果無上乘
228 10 de infix potential marker 得果無上乘
229 10 to result in 得果無上乘
230 10 to be proper; to fit; to suit 得果無上乘
231 10 to be satisfied 得果無上乘
232 10 to be finished 得果無上乘
233 10 děi satisfying 得果無上乘
234 10 to contract 得果無上乘
235 10 to hear 得果無上乘
236 10 to have; there is 得果無上乘
237 10 marks time passed 得果無上乘
238 10 obtain; attain; prāpta 得果無上乘
239 10 xiàng to observe; to assess 辯相品第一
240 10 xiàng appearance; portrait; picture 辯相品第一
241 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 辯相品第一
242 10 xiàng to aid; to help 辯相品第一
243 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 辯相品第一
244 10 xiàng a sign; a mark; appearance 辯相品第一
245 10 xiāng alternately; in turn 辯相品第一
246 10 xiāng Xiang 辯相品第一
247 10 xiāng form substance 辯相品第一
248 10 xiāng to express 辯相品第一
249 10 xiàng to choose 辯相品第一
250 10 xiāng Xiang 辯相品第一
251 10 xiāng an ancient musical instrument 辯相品第一
252 10 xiāng the seventh lunar month 辯相品第一
253 10 xiāng to compare 辯相品第一
254 10 xiàng to divine 辯相品第一
255 10 xiàng to administer 辯相品第一
256 10 xiàng helper for a blind person 辯相品第一
257 10 xiāng rhythm [music] 辯相品第一
258 10 xiāng the upper frets of a pipa 辯相品第一
259 10 xiāng coralwood 辯相品第一
260 10 xiàng ministry 辯相品第一
261 10 xiàng to supplement; to enhance 辯相品第一
262 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 辯相品第一
263 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 辯相品第一
264 10 xiàng sign; mark; liṅga 辯相品第一
265 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 辯相品第一
266 10 to take; to get; to fetch 如言而取義
267 10 to obtain 如言而取義
268 10 to choose; to select 如言而取義
269 10 to catch; to seize; to capture 如言而取義
270 10 to accept; to receive 如言而取義
271 10 to seek 如言而取義
272 10 to take a bride 如言而取義
273 10 Qu 如言而取義
274 10 clinging; grasping; upādāna 如言而取義
275 9 Yi 於彼亦有此
276 9 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 此境實非有
277 9 method; way 為淨諸佛法
278 9 France 為淨諸佛法
279 9 the law; rules; regulations 為淨諸佛法
280 9 the teachings of the Buddha; Dharma 為淨諸佛法
281 9 a standard; a norm 為淨諸佛法
282 9 an institution 為淨諸佛法
283 9 to emulate 為淨諸佛法
284 9 magic; a magic trick 為淨諸佛法
285 9 punishment 為淨諸佛法
286 9 Fa 為淨諸佛法
287 9 a precedent 為淨諸佛法
288 9 a classification of some kinds of Han texts 為淨諸佛法
289 9 relating to a ceremony or rite 為淨諸佛法
290 9 Dharma 為淨諸佛法
291 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為淨諸佛法
292 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為淨諸佛法
293 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為淨諸佛法
294 9 quality; characteristic 為淨諸佛法
295 9 xíng to walk 謂假行顯了
296 9 xíng capable; competent 謂假行顯了
297 9 háng profession 謂假行顯了
298 9 xíng Kangxi radical 144 謂假行顯了
299 9 xíng to travel 謂假行顯了
300 9 xìng actions; conduct 謂假行顯了
301 9 xíng to do; to act; to practice 謂假行顯了
302 9 xíng all right; OK; okay 謂假行顯了
303 9 háng horizontal line 謂假行顯了
304 9 héng virtuous deeds 謂假行顯了
305 9 hàng a line of trees 謂假行顯了
306 9 hàng bold; steadfast 謂假行顯了
307 9 xíng to move 謂假行顯了
308 9 xíng to put into effect; to implement 謂假行顯了
309 9 xíng travel 謂假行顯了
310 9 xíng to circulate 謂假行顯了
311 9 xíng running script; running script 謂假行顯了
312 9 xíng temporary 謂假行顯了
313 9 háng rank; order 謂假行顯了
314 9 háng a business; a shop 謂假行顯了
315 9 xíng to depart; to leave 謂假行顯了
316 9 xíng to experience 謂假行顯了
317 9 xíng path; way 謂假行顯了
318 9 xíng xing; ballad 謂假行顯了
319 9 xíng Xing 謂假行顯了
320 9 xíng Practice 謂假行顯了
321 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂假行顯了
322 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂假行顯了
323 9 jìng boundary; frontier; boundary 此境實非有
324 9 jìng area; region; place; territory 此境實非有
325 9 jìng situation; circumstances 此境實非有
326 9 jìng degree; level 此境實非有
327 9 jìng the object of one of the six senses 此境實非有
328 9 jìng sphere; region 此境實非有
329 8 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 唯相障真實
330 8 真實 zhēnshí true reality 唯相障真實
331 8 yīn cause; reason 及諸聖法因
332 8 yīn to accord with 及諸聖法因
333 8 yīn to follow 及諸聖法因
334 8 yīn to rely on 及諸聖法因
335 8 yīn via; through 及諸聖法因
336 8 yīn to continue 及諸聖法因
337 8 yīn to receive 及諸聖法因
338 8 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 及諸聖法因
339 8 yīn to seize an opportunity 及諸聖法因
340 8 yīn to be like 及諸聖法因
341 8 yīn a standrd; a criterion 及諸聖法因
342 8 yīn cause; hetu 及諸聖法因
343 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 此雜染清淨
344 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 此雜染清淨
345 8 清淨 qīngjìng concise 此雜染清淨
346 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 此雜染清淨
347 8 清淨 qīngjìng pure and clean 此雜染清淨
348 8 清淨 qīngjìng purity 此雜染清淨
349 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 此雜染清淨
350 8 to give 增盛與平等
351 8 to accompany 增盛與平等
352 8 to particate in 增盛與平等
353 8 of the same kind 增盛與平等
354 8 to help 增盛與平等
355 8 for 增盛與平等
356 8 zhī to know 知此故不轉
357 8 zhī to comprehend 知此故不轉
358 8 zhī to inform; to tell 知此故不轉
359 8 zhī to administer 知此故不轉
360 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知此故不轉
361 8 zhī to be close friends 知此故不轉
362 8 zhī to feel; to sense; to perceive 知此故不轉
363 8 zhī to receive; to entertain 知此故不轉
364 8 zhī knowledge 知此故不轉
365 8 zhī consciousness; perception 知此故不轉
366 8 zhī a close friend 知此故不轉
367 8 zhì wisdom 知此故不轉
368 8 zhì Zhi 知此故不轉
369 8 zhī to appreciate 知此故不轉
370 8 zhī to make known 知此故不轉
371 8 zhī to have control over 知此故不轉
372 8 zhī to expect; to foresee 知此故不轉
373 8 zhī Understanding 知此故不轉
374 8 zhī know; jña 知此故不轉
375 7 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 得果無上乘
376 7 other; another; some other 唯所執依他
377 7 other 唯所執依他
378 7 tha 唯所執依他
379 7 ṭha 唯所執依他
380 7 other; anya 唯所執依他
381 7 one 辯中邊論頌一卷
382 7 Kangxi radical 1 辯中邊論頌一卷
383 7 pure; concentrated 辯中邊論頌一卷
384 7 first 辯中邊論頌一卷
385 7 the same 辯中邊論頌一卷
386 7 sole; single 辯中邊論頌一卷
387 7 a very small amount 辯中邊論頌一卷
388 7 Yi 辯中邊論頌一卷
389 7 other 辯中邊論頌一卷
390 7 to unify 辯中邊論頌一卷
391 7 accidentally; coincidentally 辯中邊論頌一卷
392 7 abruptly; suddenly 辯中邊論頌一卷
393 7 one; eka 辯中邊論頌一卷
394 7 kōng empty; void; hollow 此中唯有空
395 7 kòng free time 此中唯有空
396 7 kòng to empty; to clean out 此中唯有空
397 7 kōng the sky; the air 此中唯有空
398 7 kōng in vain; for nothing 此中唯有空
399 7 kòng vacant; unoccupied 此中唯有空
400 7 kòng empty space 此中唯有空
401 7 kōng without substance 此中唯有空
402 7 kōng to not have 此中唯有空
403 7 kòng opportunity; chance 此中唯有空
404 7 kōng vast and high 此中唯有空
405 7 kōng impractical; ficticious 此中唯有空
406 7 kòng blank 此中唯有空
407 7 kòng expansive 此中唯有空
408 7 kòng lacking 此中唯有空
409 7 kōng plain; nothing else 此中唯有空
410 7 kōng Emptiness 此中唯有空
411 7 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 此中唯有空
412 7 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 辯相品第一
413 7 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 辯相品第一
414 7 biàn to change 辯相品第一
415 7 biàn eloquent; good at 辯相品第一
416 7 biàn pleasant but unrealistic speech 辯相品第一
417 7 biàn debate 辯相品第一
418 7 biàn eloquent; sarasvati 辯相品第一
419 6 guǒ a result; a consequence 得果無上乘
420 6 guǒ fruit 得果無上乘
421 6 guǒ to eat until full 得果無上乘
422 6 guǒ to realize 得果無上乘
423 6 guǒ a fruit tree 得果無上乘
424 6 guǒ resolute; determined 得果無上乘
425 6 guǒ Fruit 得果無上乘
426 6 guǒ direct effect; phala; a consequence 得果無上乘
427 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 為善無窮盡
428 6 shàn happy 為善無窮盡
429 6 shàn good 為善無窮盡
430 6 shàn kind-hearted 為善無窮盡
431 6 shàn to be skilled at something 為善無窮盡
432 6 shàn familiar 為善無窮盡
433 6 shàn to repair 為善無窮盡
434 6 shàn to admire 為善無窮盡
435 6 shàn to praise 為善無窮盡
436 6 shàn Shan 為善無窮盡
437 6 shàn wholesome; virtuous 為善無窮盡
438 6 一切 yīqiè temporary 一切應自脫
439 6 一切 yīqiè the same 一切應自脫
440 6 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 境故分別故
441 6 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 境故分別故
442 6 分別 fēnbié difference 境故分別故
443 6 分別 fēnbié discrimination 境故分別故
444 6 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 境故分別故
445 6 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 境故分別故
446 6 lüè plan; strategy 略說唯由此
447 6 lüè to administer 略說唯由此
448 6 lüè Lue 略說唯由此
449 6 lüè to plunder; to seize 略說唯由此
450 6 lüè to simplify; to omit; to leave out 略說唯由此
451 6 lüè an outline 略說唯由此
452 6 lüè concisely; samāsatas 略說唯由此
453 6 正行 zhèngxíng right action 及闕於正行
454 6 有情 yǒuqíng having feelings for 有情我及了
455 6 有情 yǒuqíng friends with 有情我及了
456 6 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情我及了
457 6 有情 yǒuqíng sentient being 有情我及了
458 6 有情 yǒuqíng sentient beings 有情我及了
459 6 jiàn to see 能見如此理
460 6 jiàn opinion; view; understanding 能見如此理
461 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 能見如此理
462 6 jiàn refer to; for details see 能見如此理
463 6 jiàn to listen to 能見如此理
464 6 jiàn to meet 能見如此理
465 6 jiàn to receive (a guest) 能見如此理
466 6 jiàn let me; kindly 能見如此理
467 6 jiàn Jian 能見如此理
468 6 xiàn to appear 能見如此理
469 6 xiàn to introduce 能見如此理
470 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 能見如此理
471 6 jiàn seeing; observing; darśana 能見如此理
472 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 許滅解脫故
473 6 miè to submerge 許滅解脫故
474 6 miè to extinguish; to put out 許滅解脫故
475 6 miè to eliminate 許滅解脫故
476 6 miè to disappear; to fade away 許滅解脫故
477 6 miè the cessation of suffering 許滅解脫故
478 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 許滅解脫故
479 6 雜染 zárǎn Polluted 三二七雜染
480 6 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 三二七雜染
481 6 對治 duì zhì to remedy 及修諸對治
482 6 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 及修諸對治
483 6 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 由此義得成
484 6 chéng to become; to turn into 由此義得成
485 6 chéng to grow up; to ripen; to mature 由此義得成
486 6 chéng to set up; to establish; to develop; to form 由此義得成
487 6 chéng a full measure of 由此義得成
488 6 chéng whole 由此義得成
489 6 chéng set; established 由此義得成
490 6 chéng to reache a certain degree; to amount to 由此義得成
491 6 chéng to reconcile 由此義得成
492 6 chéng to resmble; to be similar to 由此義得成
493 6 chéng composed of 由此義得成
494 6 chéng a result; a harvest; an achievement 由此義得成
495 6 chéng capable; able; accomplished 由此義得成
496 6 chéng to help somebody achieve something 由此義得成
497 6 chéng Cheng 由此義得成
498 6 chéng Become 由此義得成
499 6 chéng becoming; bhāva 由此義得成
500 6 作意 zuò yì to think; to plan 由所緣作意

Frequencies of all Words

Top 1092

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 no 於此二都無
2 47 Kangxi radical 71 於此二都無
3 47 to not have; without 於此二都無
4 47 has not yet 於此二都無
5 47 mo 於此二都無
6 47 do not 於此二都無
7 47 not; -less; un- 於此二都無
8 47 regardless of 於此二都無
9 47 to not have 於此二都無
10 47 um 於此二都無
11 47 Wu 於此二都無
12 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於此二都無
13 47 not; non- 於此二都無
14 47 mo 於此二都無
15 44 to reach 及修諸對治
16 44 and 及修諸對治
17 44 coming to; when 及修諸對治
18 44 to attain 及修諸對治
19 44 to understand 及修諸對治
20 44 able to be compared to; to catch up with 及修諸對治
21 44 to be involved with; to associate with 及修諸對治
22 44 passing of a feudal title from elder to younger brother 及修諸對治
23 44 and; ca; api 及修諸對治
24 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 唯所執依他
25 31 suǒ an office; an institute 唯所執依他
26 31 suǒ introduces a relative clause 唯所執依他
27 31 suǒ it 唯所執依他
28 31 suǒ if; supposing 唯所執依他
29 31 suǒ a few; various; some 唯所執依他
30 31 suǒ a place; a location 唯所執依他
31 31 suǒ indicates a passive voice 唯所執依他
32 31 suǒ that which 唯所執依他
33 31 suǒ an ordinal number 唯所執依他
34 31 suǒ meaning 唯所執依他
35 31 suǒ garrison 唯所執依他
36 31 suǒ place; pradeśa 唯所執依他
37 31 suǒ that which; yad 唯所執依他
38 26 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故說一切法
39 26 old; ancient; former; past 故說一切法
40 26 reason; cause; purpose 故說一切法
41 26 to die 故說一切法
42 26 so; therefore; hence 故說一切法
43 26 original 故說一切法
44 26 accident; happening; instance 故說一切法
45 26 a friend; an acquaintance; friendship 故說一切法
46 26 something in the past 故說一切法
47 26 deceased; dead 故說一切法
48 26 still; yet 故說一切法
49 26 therefore; tasmāt 故說一切法
50 26 yǒu is; are; to exist 虛妄分別有
51 26 yǒu to have; to possess 虛妄分別有
52 26 yǒu indicates an estimate 虛妄分別有
53 26 yǒu indicates a large quantity 虛妄分別有
54 26 yǒu indicates an affirmative response 虛妄分別有
55 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 虛妄分別有
56 26 yǒu used to compare two things 虛妄分別有
57 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 虛妄分別有
58 26 yǒu used before the names of dynasties 虛妄分別有
59 26 yǒu a certain thing; what exists 虛妄分別有
60 26 yǒu multiple of ten and ... 虛妄分別有
61 26 yǒu abundant 虛妄分別有
62 26 yǒu purposeful 虛妄分別有
63 26 yǒu You 虛妄分別有
64 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 虛妄分別有
65 26 yǒu becoming; bhava 虛妄分別有
66 26 in; at 於此二都無
67 26 in; at 於此二都無
68 26 in; at; to; from 於此二都無
69 26 to go; to 於此二都無
70 26 to rely on; to depend on 於此二都無
71 26 to go to; to arrive at 於此二都無
72 26 from 於此二都無
73 26 give 於此二都無
74 26 oppposing 於此二都無
75 26 and 於此二都無
76 26 compared to 於此二都無
77 26 by 於此二都無
78 26 and; as well as 於此二都無
79 26 for 於此二都無
80 26 Yu 於此二都無
81 26 a crow 於此二都無
82 26 whew; wow 於此二都無
83 26 near to; antike 於此二都無
84 25 according to 唯所執依他
85 25 to depend on; to lean on 唯所執依他
86 25 to comply with; to follow 唯所執依他
87 25 to help 唯所執依他
88 25 flourishing 唯所執依他
89 25 lovable 唯所執依他
90 25 bonds; substratum; upadhi 唯所執依他
91 25 refuge; śaraṇa 唯所執依他
92 25 reliance; pratiśaraṇa 唯所執依他
93 25 meaning; sense 識生變似義
94 25 justice; right action; righteousness 識生變似義
95 25 artificial; man-made; fake 識生變似義
96 25 chivalry; generosity 識生變似義
97 25 just; righteous 識生變似義
98 25 adopted 識生變似義
99 25 a relationship 識生變似義
100 25 volunteer 識生變似義
101 25 something suitable 識生變似義
102 25 a martyr 識生變似義
103 25 a law 識生變似義
104 25 Yi 識生變似義
105 25 Righteousness 識生變似義
106 25 aim; artha 識生變似義
107 22 wèi to call 謂真如實際
108 22 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂真如實際
109 22 wèi to speak to; to address 謂真如實際
110 22 wèi to treat as; to regard as 謂真如實際
111 22 wèi introducing a condition situation 謂真如實際
112 22 wèi to speak to; to address 謂真如實際
113 22 wèi to think 謂真如實際
114 22 wèi for; is to be 謂真如實際
115 22 wèi to make; to cause 謂真如實際
116 22 wèi and 謂真如實際
117 22 wèi principle; reason 謂真如實際
118 22 wèi Wei 謂真如實際
119 22 wèi which; what; yad 謂真如實際
120 22 wèi to say; iti 謂真如實際
121 21 this; these 於此二都無
122 21 in this way 於此二都無
123 21 otherwise; but; however; so 於此二都無
124 21 at this time; now; here 於此二都無
125 21 this; here; etad 於此二都無
126 19 zhàng to separate 唯相障真實
127 19 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 唯相障真實
128 19 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 唯相障真實
129 19 zhàng to cover 唯相障真實
130 19 zhàng to defend 唯相障真實
131 19 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 唯相障真實
132 19 zhàng a strategic fortress 唯相障真實
133 19 zhàng a dike; an embankment; a levee 唯相障真實
134 19 zhàng to assure 唯相障真實
135 19 zhàng obstruction 唯相障真實
136 19 wèi for; to 是說為空相
137 19 wèi because of 是說為空相
138 19 wéi to act as; to serve 是說為空相
139 19 wéi to change into; to become 是說為空相
140 19 wéi to be; is 是說為空相
141 19 wéi to do 是說為空相
142 19 wèi for 是說為空相
143 19 wèi because of; for; to 是說為空相
144 19 wèi to 是說為空相
145 19 wéi in a passive construction 是說為空相
146 19 wéi forming a rehetorical question 是說為空相
147 19 wéi forming an adverb 是說為空相
148 19 wéi to add emphasis 是說為空相
149 19 wèi to support; to help 是說為空相
150 19 wéi to govern 是說為空相
151 19 wèi to be; bhū 是說為空相
152 18 dǎo to fall; to collapse; to topple 由無變無倒
153 18 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 由無變無倒
154 18 dǎo to fail; to go bankrupt 由無變無倒
155 18 dǎo to change 由無變無倒
156 18 dǎo to move around 由無變無倒
157 18 dǎo to sell 由無變無倒
158 18 dǎo to buy and resell; to speculate 由無變無倒
159 18 dǎo profiteer; speculator 由無變無倒
160 18 dǎo to overthrow 由無變無倒
161 18 dǎo to be spoiled 由無變無倒
162 18 dào upside down 由無變無倒
163 18 dào to move backwards 由無變無倒
164 18 dào to pour 由無變無倒
165 18 dào to the contrary 由無變無倒
166 18 dào however; but 由無變無倒
167 18 dǎo havign a hoarse voice 由無變無倒
168 18 dào to violate; to go counter to 由無變無倒
169 18 dǎo delusion; inversion; viparyasa 由無變無倒
170 17 sān three 三二七雜染
171 17 sān third 三二七雜染
172 17 sān more than two 三二七雜染
173 17 sān very few 三二七雜染
174 17 sān repeatedly 三二七雜染
175 17 sān San 三二七雜染
176 17 sān three; tri 三二七雜染
177 17 sān sa 三二七雜染
178 17 sān three kinds; trividha 三二七雜染
179 17 èr two 於此二都無
180 17 èr Kangxi radical 7 於此二都無
181 17 èr second 於此二都無
182 17 èr twice; double; di- 於此二都無
183 17 èr another; the other 於此二都無
184 17 èr more than one kind 於此二都無
185 17 èr two; dvā; dvi 於此二都無
186 17 èr both; dvaya 於此二都無
187 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
188 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
189 17 shuì to persuade 彌勒菩薩說
190 17 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
191 17 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
192 17 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
193 17 shuō allocution 彌勒菩薩說
194 17 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
195 17 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
196 17 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
197 17 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
198 17 shuō to instruct 彌勒菩薩說
199 16 shì is; are; am; to be 是則契中道
200 16 shì is exactly 是則契中道
201 16 shì is suitable; is in contrast 是則契中道
202 16 shì this; that; those 是則契中道
203 16 shì really; certainly 是則契中道
204 16 shì correct; yes; affirmative 是則契中道
205 16 shì true 是則契中道
206 16 shì is; has; exists 是則契中道
207 16 shì used between repetitions of a word 是則契中道
208 16 shì a matter; an affair 是則契中道
209 16 shì Shi 是則契中道
210 16 shì is; bhū 是則契中道
211 16 shì this; idam 是則契中道
212 16 xìng gender 虛妄分別性
213 16 xìng suffix corresponding to -ness 虛妄分別性
214 16 xìng nature; disposition 虛妄分別性
215 16 xìng a suffix corresponding to -ness 虛妄分別性
216 16 xìng grammatical gender 虛妄分別性
217 16 xìng a property; a quality 虛妄分別性
218 16 xìng life; destiny 虛妄分別性
219 16 xìng sexual desire 虛妄分別性
220 16 xìng scope 虛妄分別性
221 16 xìng nature 虛妄分別性
222 15 應知 yīng zhī should be known 應知二空性
223 14 jìng clean 淨故許為淨
224 14 jìng no surplus; net 淨故許為淨
225 14 jìng only 淨故許為淨
226 14 jìng pure 淨故許為淨
227 14 jìng tranquil 淨故許為淨
228 14 jìng cold 淨故許為淨
229 14 jìng to wash; to clense 淨故許為淨
230 14 jìng role of hero 淨故許為淨
231 14 jìng completely 淨故許為淨
232 14 jìng to remove sexual desire 淨故許為淨
233 14 jìng bright and clean; luminous 淨故許為淨
234 14 jìng clean; pure 淨故許為淨
235 14 jìng cleanse 淨故許為淨
236 14 jìng cleanse 淨故許為淨
237 14 jìng Pure 淨故許為淨
238 14 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨故許為淨
239 14 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨故許為淨
240 14 jìng viśuddhi; purity 淨故許為淨
241 13 not; no 非染非不染
242 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 非染非不染
243 13 as a correlative 非染非不染
244 13 no (answering a question) 非染非不染
245 13 forms a negative adjective from a noun 非染非不染
246 13 at the end of a sentence to form a question 非染非不染
247 13 to form a yes or no question 非染非不染
248 13 infix potential marker 非染非不染
249 13 no; na 非染非不染
250 12 差別 chābié a difference; a distinction 義差別成立
251 12 差別 chābié discrimination 義差別成立
252 12 差別 chābié discrimination; pariccheda 義差別成立
253 12 差別 chābié distinction 義差別成立
254 12 míng measure word for people 唯了境名心
255 12 míng fame; renown; reputation 唯了境名心
256 12 míng a name; personal name; designation 唯了境名心
257 12 míng rank; position 唯了境名心
258 12 míng an excuse 唯了境名心
259 12 míng life 唯了境名心
260 12 míng to name; to call 唯了境名心
261 12 míng to express; to describe 唯了境名心
262 12 míng to be called; to have the name 唯了境名心
263 12 míng to own; to possess 唯了境名心
264 12 míng famous; renowned 唯了境名心
265 12 míng moral 唯了境名心
266 12 míng name; naman 唯了境名心
267 12 míng fame; renown; yasas 唯了境名心
268 12 fēi not; non-; un- 非空非不空
269 12 fēi Kangxi radical 175 非空非不空
270 12 fēi wrong; bad; untruthful 非空非不空
271 12 fēi different 非空非不空
272 12 fēi to not be; to not have 非空非不空
273 12 fēi to violate; to be contrary to 非空非不空
274 12 fēi Africa 非空非不空
275 12 fēi to slander 非空非不空
276 12 fěi to avoid 非空非不空
277 12 fēi must 非空非不空
278 12 fēi an error 非空非不空
279 12 fēi a problem; a question 非空非不空
280 12 fēi evil 非空非不空
281 12 fēi besides; except; unless 非空非不空
282 12 fēi not 非空非不空
283 12 děng et cetera; and so on 法界等應知
284 12 děng to wait 法界等應知
285 12 děng degree; kind 法界等應知
286 12 děng plural 法界等應知
287 12 děng to be equal 法界等應知
288 12 děng degree; level 法界等應知
289 12 děng to compare 法界等應知
290 12 děng same; equal; sama 法界等應知
291 12 yóu follow; from; it is for...to 由識有得性
292 12 yóu Kangxi radical 102 由識有得性
293 12 yóu to follow along 由識有得性
294 12 yóu cause; reason 由識有得性
295 12 yóu by somebody; up to somebody 由識有得性
296 12 yóu from a starting point 由識有得性
297 12 yóu You 由識有得性
298 12 yóu because; yasmāt 由識有得性
299 11 zhū all; many; various 及修諸對治
300 11 zhū Zhu 及修諸對治
301 11 zhū all; members of the class 及修諸對治
302 11 zhū interrogative particle 及修諸對治
303 11 zhū him; her; them; it 及修諸對治
304 11 zhū of; in 及修諸對治
305 11 zhū all; many; sarva 及修諸對治
306 11 xiū to decorate; to embellish 及修諸對治
307 11 xiū to study; to cultivate 及修諸對治
308 11 xiū to repair 及修諸對治
309 11 xiū long; slender 及修諸對治
310 11 xiū to write; to compile 及修諸對治
311 11 xiū to build; to construct; to shape 及修諸對治
312 11 xiū to practice 及修諸對治
313 11 xiū to cut 及修諸對治
314 11 xiū virtuous; wholesome 及修諸對治
315 11 xiū a virtuous person 及修諸對治
316 11 xiū Xiu 及修諸對治
317 11 xiū to unknot 及修諸對治
318 11 xiū to prepare; to put in order 及修諸對治
319 11 xiū excellent 及修諸對治
320 11 xiū to perform [a ceremony] 及修諸對治
321 11 xiū Cultivation 及修諸對治
322 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及修諸對治
323 11 xiū pratipanna; spiritual practice 及修諸對治
324 11 néng can; able 此中能受用
325 11 néng ability; capacity 此中能受用
326 11 néng a mythical bear-like beast 此中能受用
327 11 néng energy 此中能受用
328 11 néng function; use 此中能受用
329 11 néng may; should; permitted to 此中能受用
330 11 néng talent 此中能受用
331 11 néng expert at 此中能受用
332 11 néng to be in harmony 此中能受用
333 11 néng to tend to; to care for 此中能受用
334 11 néng to reach; to arrive at 此中能受用
335 11 néng as long as; only 此中能受用
336 11 néng even if 此中能受用
337 11 néng but 此中能受用
338 11 néng in this way 此中能受用
339 11 néng to be able; śak 此中能受用
340 11 néng skilful; pravīṇa 此中能受用
341 10 zhǒng kind; type 九種煩惱相
342 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 九種煩惱相
343 10 zhǒng kind; type 九種煩惱相
344 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 九種煩惱相
345 10 zhǒng seed; strain 九種煩惱相
346 10 zhǒng offspring 九種煩惱相
347 10 zhǒng breed 九種煩惱相
348 10 zhǒng race 九種煩惱相
349 10 zhǒng species 九種煩惱相
350 10 zhǒng root; source; origin 九種煩惱相
351 10 zhǒng grit; guts 九種煩惱相
352 10 zhǒng seed; bīja 九種煩惱相
353 10 de potential marker 得果無上乘
354 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得果無上乘
355 10 děi must; ought to 得果無上乘
356 10 děi to want to; to need to 得果無上乘
357 10 děi must; ought to 得果無上乘
358 10 de 得果無上乘
359 10 de infix potential marker 得果無上乘
360 10 to result in 得果無上乘
361 10 to be proper; to fit; to suit 得果無上乘
362 10 to be satisfied 得果無上乘
363 10 to be finished 得果無上乘
364 10 de result of degree 得果無上乘
365 10 de marks completion of an action 得果無上乘
366 10 děi satisfying 得果無上乘
367 10 to contract 得果無上乘
368 10 marks permission or possibility 得果無上乘
369 10 expressing frustration 得果無上乘
370 10 to hear 得果無上乘
371 10 to have; there is 得果無上乘
372 10 marks time passed 得果無上乘
373 10 obtain; attain; prāpta 得果無上乘
374 10 xiāng each other; one another; mutually 辯相品第一
375 10 xiàng to observe; to assess 辯相品第一
376 10 xiàng appearance; portrait; picture 辯相品第一
377 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 辯相品第一
378 10 xiàng to aid; to help 辯相品第一
379 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 辯相品第一
380 10 xiàng a sign; a mark; appearance 辯相品第一
381 10 xiāng alternately; in turn 辯相品第一
382 10 xiāng Xiang 辯相品第一
383 10 xiāng form substance 辯相品第一
384 10 xiāng to express 辯相品第一
385 10 xiàng to choose 辯相品第一
386 10 xiāng Xiang 辯相品第一
387 10 xiāng an ancient musical instrument 辯相品第一
388 10 xiāng the seventh lunar month 辯相品第一
389 10 xiāng to compare 辯相品第一
390 10 xiàng to divine 辯相品第一
391 10 xiàng to administer 辯相品第一
392 10 xiàng helper for a blind person 辯相品第一
393 10 xiāng rhythm [music] 辯相品第一
394 10 xiāng the upper frets of a pipa 辯相品第一
395 10 xiāng coralwood 辯相品第一
396 10 xiàng ministry 辯相品第一
397 10 xiàng to supplement; to enhance 辯相品第一
398 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 辯相品第一
399 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 辯相品第一
400 10 xiàng sign; mark; liṅga 辯相品第一
401 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 辯相品第一
402 10 to take; to get; to fetch 如言而取義
403 10 to obtain 如言而取義
404 10 to choose; to select 如言而取義
405 10 to catch; to seize; to capture 如言而取義
406 10 to accept; to receive 如言而取義
407 10 to seek 如言而取義
408 10 to take a bride 如言而取義
409 10 placed after a verb to mark an action 如言而取義
410 10 Qu 如言而取義
411 10 clinging; grasping; upādāna 如言而取義
412 9 also; too 於彼亦有此
413 9 but 於彼亦有此
414 9 this; he; she 於彼亦有此
415 9 although; even though 於彼亦有此
416 9 already 於彼亦有此
417 9 particle with no meaning 於彼亦有此
418 9 Yi 於彼亦有此
419 9 that; those 於彼亦有此
420 9 another; the other 於彼亦有此
421 9 that; tad 於彼亦有此
422 9 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 此境實非有
423 9 method; way 為淨諸佛法
424 9 France 為淨諸佛法
425 9 the law; rules; regulations 為淨諸佛法
426 9 the teachings of the Buddha; Dharma 為淨諸佛法
427 9 a standard; a norm 為淨諸佛法
428 9 an institution 為淨諸佛法
429 9 to emulate 為淨諸佛法
430 9 magic; a magic trick 為淨諸佛法
431 9 punishment 為淨諸佛法
432 9 Fa 為淨諸佛法
433 9 a precedent 為淨諸佛法
434 9 a classification of some kinds of Han texts 為淨諸佛法
435 9 relating to a ceremony or rite 為淨諸佛法
436 9 Dharma 為淨諸佛法
437 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為淨諸佛法
438 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為淨諸佛法
439 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為淨諸佛法
440 9 quality; characteristic 為淨諸佛法
441 9 xíng to walk 謂假行顯了
442 9 xíng capable; competent 謂假行顯了
443 9 háng profession 謂假行顯了
444 9 háng line; row 謂假行顯了
445 9 xíng Kangxi radical 144 謂假行顯了
446 9 xíng to travel 謂假行顯了
447 9 xìng actions; conduct 謂假行顯了
448 9 xíng to do; to act; to practice 謂假行顯了
449 9 xíng all right; OK; okay 謂假行顯了
450 9 háng horizontal line 謂假行顯了
451 9 héng virtuous deeds 謂假行顯了
452 9 hàng a line of trees 謂假行顯了
453 9 hàng bold; steadfast 謂假行顯了
454 9 xíng to move 謂假行顯了
455 9 xíng to put into effect; to implement 謂假行顯了
456 9 xíng travel 謂假行顯了
457 9 xíng to circulate 謂假行顯了
458 9 xíng running script; running script 謂假行顯了
459 9 xíng temporary 謂假行顯了
460 9 xíng soon 謂假行顯了
461 9 háng rank; order 謂假行顯了
462 9 háng a business; a shop 謂假行顯了
463 9 xíng to depart; to leave 謂假行顯了
464 9 xíng to experience 謂假行顯了
465 9 xíng path; way 謂假行顯了
466 9 xíng xing; ballad 謂假行顯了
467 9 xíng a round [of drinks] 謂假行顯了
468 9 xíng Xing 謂假行顯了
469 9 xíng moreover; also 謂假行顯了
470 9 xíng Practice 謂假行顯了
471 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂假行顯了
472 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂假行顯了
473 9 jìng boundary; frontier; boundary 此境實非有
474 9 jìng area; region; place; territory 此境實非有
475 9 jìng situation; circumstances 此境實非有
476 9 jìng degree; level 此境實非有
477 9 jìng the object of one of the six senses 此境實非有
478 9 jìng sphere; region 此境實非有
479 8 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 唯相障真實
480 8 真實 zhēnshí true reality 唯相障真實
481 8 yīn because 及諸聖法因
482 8 yīn cause; reason 及諸聖法因
483 8 yīn to accord with 及諸聖法因
484 8 yīn to follow 及諸聖法因
485 8 yīn to rely on 及諸聖法因
486 8 yīn via; through 及諸聖法因
487 8 yīn to continue 及諸聖法因
488 8 yīn to receive 及諸聖法因
489 8 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 及諸聖法因
490 8 yīn to seize an opportunity 及諸聖法因
491 8 yīn to be like 及諸聖法因
492 8 yīn from; because of 及諸聖法因
493 8 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 及諸聖法因
494 8 yīn a standrd; a criterion 及諸聖法因
495 8 yīn Cause 及諸聖法因
496 8 yīn cause; hetu 及諸聖法因
497 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 此雜染清淨
498 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 此雜染清淨
499 8 清淨 qīngjìng concise 此雜染清淨
500 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 此雜染清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
and; ca; api
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
辩中边论颂 辯中邊論頌 98 Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
覆障 102 Rāhula
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
等流 100 outflow; niṣyanda
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
福聚 102 a heap of merit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解行 106 to understand and practice
九结 九結 106 nine bonds
俱生 106 occuring together
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
堪能 107 ability to undertake
客尘 客塵 107 external taint
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
利养 利養 108 gain
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
能所 110 ability to transform and transformable
念住 110 a foundation of mindfulness
品第一 112 Chapter One
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三障 115 three barriers
三自性 115 three natures
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
生变 生變 115 to change; to transform
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十波罗蜜多 十波羅蜜多 115 ten pāramitās; ten perfections
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
同居 116 dwell together
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我事 119 myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五力 119 pañcabala; the five powers
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心心 120 the mind and mental conditions
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
一法 121 one dharma; one thing
异门 異門 121 other schools
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds