Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 者 | zhě | ca | 熏習所依者 |
2 | 108 | 謂 | wèi | to call | 謂能悟入所知境義 |
3 | 108 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能悟入所知境義 |
4 | 108 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能悟入所知境義 |
5 | 108 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能悟入所知境義 |
6 | 108 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能悟入所知境義 |
7 | 108 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能悟入所知境義 |
8 | 108 | 謂 | wèi | to think | 謂能悟入所知境義 |
9 | 108 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能悟入所知境義 |
10 | 108 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能悟入所知境義 |
11 | 108 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能悟入所知境義 |
12 | 108 | 謂 | wèi | Wei | 謂能悟入所知境義 |
13 | 84 | 於 | yú | to go; to | 謂似於見此即成立有 |
14 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂似於見此即成立有 |
15 | 84 | 於 | yú | Yu | 謂似於見此即成立有 |
16 | 84 | 於 | wū | a crow | 謂似於見此即成立有 |
17 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多聞熏習所依 |
18 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 多聞熏習所依 |
19 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多聞熏習所依 |
20 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多聞熏習所依 |
21 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 多聞熏習所依 |
22 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 多聞熏習所依 |
23 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多聞熏習所依 |
24 | 73 | 義 | yì | meaning; sense | 似法似義而 |
25 | 73 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 似法似義而 |
26 | 73 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 似法似義而 |
27 | 73 | 義 | yì | chivalry; generosity | 似法似義而 |
28 | 73 | 義 | yì | just; righteous | 似法似義而 |
29 | 73 | 義 | yì | adopted | 似法似義而 |
30 | 73 | 義 | yì | a relationship | 似法似義而 |
31 | 73 | 義 | yì | volunteer | 似法似義而 |
32 | 73 | 義 | yì | something suitable | 似法似義而 |
33 | 73 | 義 | yì | a martyr | 似法似義而 |
34 | 73 | 義 | yì | a law | 似法似義而 |
35 | 73 | 義 | yì | Yi | 似法似義而 |
36 | 73 | 義 | yì | Righteousness | 似法似義而 |
37 | 73 | 義 | yì | aim; artha | 似法似義而 |
38 | 71 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 謂由因力 |
39 | 71 | 由 | yóu | to follow along | 謂由因力 |
40 | 71 | 由 | yóu | cause; reason | 謂由因力 |
41 | 71 | 由 | yóu | You | 謂由因力 |
42 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 尋思說名意言 |
43 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 尋思說名意言 |
44 | 56 | 名 | míng | rank; position | 尋思說名意言 |
45 | 56 | 名 | míng | an excuse | 尋思說名意言 |
46 | 56 | 名 | míng | life | 尋思說名意言 |
47 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 尋思說名意言 |
48 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 尋思說名意言 |
49 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 尋思說名意言 |
50 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 尋思說名意言 |
51 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 尋思說名意言 |
52 | 56 | 名 | míng | moral | 尋思說名意言 |
53 | 56 | 名 | míng | name; naman | 尋思說名意言 |
54 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 尋思說名意言 |
55 | 48 | 中 | zhōng | middle | 此中誰能悟入所應知相 |
56 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中誰能悟入所應知相 |
57 | 48 | 中 | zhōng | China | 此中誰能悟入所應知相 |
58 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中誰能悟入所應知相 |
59 | 48 | 中 | zhōng | midday | 此中誰能悟入所應知相 |
60 | 48 | 中 | zhōng | inside | 此中誰能悟入所應知相 |
61 | 48 | 中 | zhōng | during | 此中誰能悟入所應知相 |
62 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 此中誰能悟入所應知相 |
63 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 此中誰能悟入所應知相 |
64 | 48 | 中 | zhōng | half | 此中誰能悟入所應知相 |
65 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中誰能悟入所應知相 |
66 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中誰能悟入所應知相 |
67 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 此中誰能悟入所應知相 |
68 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中誰能悟入所應知相 |
69 | 48 | 中 | zhōng | middle | 此中誰能悟入所應知相 |
70 | 47 | 能 | néng | can; able | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
71 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
72 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
73 | 47 | 能 | néng | energy | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
74 | 47 | 能 | néng | function; use | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
75 | 47 | 能 | néng | talent | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
76 | 47 | 能 | néng | expert at | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
77 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
78 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
79 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
80 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
81 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
82 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 似色等義 |
83 | 47 | 等 | děng | to wait | 似色等義 |
84 | 47 | 等 | děng | to be equal | 似色等義 |
85 | 47 | 等 | děng | degree; level | 似色等義 |
86 | 47 | 等 | děng | to compare | 似色等義 |
87 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 似色等義 |
88 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
89 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
90 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
91 | 47 | 為 | wéi | to do | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
92 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
93 | 47 | 為 | wéi | to govern | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
94 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
95 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
96 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
97 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
98 | 46 | 得 | dé | de | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
99 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
100 | 46 | 得 | dé | to result in | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
101 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
102 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
103 | 46 | 得 | dé | to be finished | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
104 | 46 | 得 | děi | satisfying | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
105 | 46 | 得 | dé | to contract | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
106 | 46 | 得 | dé | to hear | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
107 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
108 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
109 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
110 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無放逸故 |
111 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無放逸故 |
112 | 45 | 無 | mó | mo | 無放逸故 |
113 | 45 | 無 | wú | to not have | 無放逸故 |
114 | 45 | 無 | wú | Wu | 無放逸故 |
115 | 45 | 無 | mó | mo | 無放逸故 |
116 | 42 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 似法似義而 |
117 | 42 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 似法似義而 |
118 | 42 | 似 | sì | to present; to give as a present | 似法似義而 |
119 | 42 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 似法似義而 |
120 | 42 | 似 | sì | pseudo | 似法似義而 |
121 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
122 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
123 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
124 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
125 | 42 | 悟入 | wùrù | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
126 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說所知相 |
127 | 38 | 性 | xìng | gender | 於一切法唯有識性 |
128 | 38 | 性 | xìng | nature; disposition | 於一切法唯有識性 |
129 | 38 | 性 | xìng | grammatical gender | 於一切法唯有識性 |
130 | 38 | 性 | xìng | a property; a quality | 於一切法唯有識性 |
131 | 38 | 性 | xìng | life; destiny | 於一切法唯有識性 |
132 | 38 | 性 | xìng | sexual desire | 於一切法唯有識性 |
133 | 38 | 性 | xìng | scope | 於一切法唯有識性 |
134 | 38 | 性 | xìng | nature | 於一切法唯有識性 |
135 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
136 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
137 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 種相練磨心故 |
138 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 種相練磨心故 |
139 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 種相練磨心故 |
140 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 種相練磨心故 |
141 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 種相練磨心故 |
142 | 36 | 心 | xīn | heart | 種相練磨心故 |
143 | 36 | 心 | xīn | emotion | 種相練磨心故 |
144 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 種相練磨心故 |
145 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 種相練磨心故 |
146 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 種相練磨心故 |
147 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 種相練磨心故 |
148 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 種相練磨心故 |
149 | 35 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是已說所知相 |
150 | 35 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是已說所知相 |
151 | 35 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是已說所知相 |
152 | 35 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是已說所知相 |
153 | 35 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是已說所知相 |
154 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是已說所知相 |
155 | 35 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是已說所知相 |
156 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說所知相 |
157 | 35 | 相 | xiāng | form substance | 如是已說所知相 |
158 | 35 | 相 | xiāng | to express | 如是已說所知相 |
159 | 35 | 相 | xiàng | to choose | 如是已說所知相 |
160 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說所知相 |
161 | 35 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是已說所知相 |
162 | 35 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是已說所知相 |
163 | 35 | 相 | xiāng | to compare | 如是已說所知相 |
164 | 35 | 相 | xiàng | to divine | 如是已說所知相 |
165 | 35 | 相 | xiàng | to administer | 如是已說所知相 |
166 | 35 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是已說所知相 |
167 | 35 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是已說所知相 |
168 | 35 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是已說所知相 |
169 | 35 | 相 | xiāng | coralwood | 如是已說所知相 |
170 | 35 | 相 | xiàng | ministry | 如是已說所知相 |
171 | 35 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是已說所知相 |
172 | 35 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是已說所知相 |
173 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是已說所知相 |
174 | 35 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是已說所知相 |
175 | 35 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是已說所知相 |
176 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 似法似義而 |
177 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 似法似義而 |
178 | 32 | 而 | néng | can; able | 似法似義而 |
179 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 似法似義而 |
180 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 似法似義而 |
181 | 32 | 入 | rù | to enter | 入所知相分第四 |
182 | 32 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入所知相分第四 |
183 | 32 | 入 | rù | radical | 入所知相分第四 |
184 | 32 | 入 | rù | income | 入所知相分第四 |
185 | 32 | 入 | rù | to conform with | 入所知相分第四 |
186 | 32 | 入 | rù | to descend | 入所知相分第四 |
187 | 32 | 入 | rù | the entering tone | 入所知相分第四 |
188 | 32 | 入 | rù | to pay | 入所知相分第四 |
189 | 32 | 入 | rù | to join | 入所知相分第四 |
190 | 32 | 入 | rù | entering; praveśa | 入所知相分第四 |
191 | 32 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入所知相分第四 |
192 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說所知相 |
193 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說所知相 |
194 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說所知相 |
195 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說所知相 |
196 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說所知相 |
197 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說所知相 |
198 | 32 | 說 | shuō | allocution | 如是已說所知相 |
199 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說所知相 |
200 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說所知相 |
201 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說所知相 |
202 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說所知相 |
203 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說所知相 |
204 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 已善積集諸善根故 |
205 | 32 | 善 | shàn | happy | 已善積集諸善根故 |
206 | 32 | 善 | shàn | good | 已善積集諸善根故 |
207 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 已善積集諸善根故 |
208 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 已善積集諸善根故 |
209 | 32 | 善 | shàn | familiar | 已善積集諸善根故 |
210 | 32 | 善 | shàn | to repair | 已善積集諸善根故 |
211 | 32 | 善 | shàn | to admire | 已善積集諸善根故 |
212 | 32 | 善 | shàn | to praise | 已善積集諸善根故 |
213 | 32 | 善 | shàn | Shan | 已善積集諸善根故 |
214 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 已善積集諸善根故 |
215 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說所知相 |
216 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說所知相 |
217 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說所知相 |
218 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說所知相 |
219 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說所知相 |
220 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說所知相 |
221 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 備福智資糧菩薩 |
222 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 備福智資糧菩薩 |
223 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 備福智資糧菩薩 |
224 | 27 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此中顯示意言差別 |
225 | 27 | 差別 | chābié | discrimination | 此中顯示意言差別 |
226 | 27 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此中顯示意言差別 |
227 | 27 | 差別 | chābié | distinction | 此中顯示意言差別 |
228 | 26 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 似所取事 |
229 | 26 | 取 | qǔ | to obtain | 似所取事 |
230 | 26 | 取 | qǔ | to choose; to select | 似所取事 |
231 | 26 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 似所取事 |
232 | 26 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 似所取事 |
233 | 26 | 取 | qǔ | to seek | 似所取事 |
234 | 26 | 取 | qǔ | to take a bride | 似所取事 |
235 | 26 | 取 | qǔ | Qu | 似所取事 |
236 | 26 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 似所取事 |
237 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種相練磨心故 |
238 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種相練磨心故 |
239 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種相練磨心故 |
240 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種相練磨心故 |
241 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 種相練磨心故 |
242 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 種相練磨心故 |
243 | 26 | 種 | zhǒng | race | 種相練磨心故 |
244 | 26 | 種 | zhǒng | species | 種相練磨心故 |
245 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種相練磨心故 |
246 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種相練磨心故 |
247 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種相練磨心故 |
248 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 似法似義而 |
249 | 26 | 法 | fǎ | France | 似法似義而 |
250 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 似法似義而 |
251 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 似法似義而 |
252 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 似法似義而 |
253 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 似法似義而 |
254 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 似法似義而 |
255 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 似法似義而 |
256 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 似法似義而 |
257 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 似法似義而 |
258 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 似法似義而 |
259 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 似法似義而 |
260 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 似法似義而 |
261 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 似法似義而 |
262 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 似法似義而 |
263 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 似法似義而 |
264 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 似法似義而 |
265 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 似法似義而 |
266 | 25 | 及 | jí | to reach | 入如是類及入行相 |
267 | 25 | 及 | jí | to attain | 入如是類及入行相 |
268 | 25 | 及 | jí | to understand | 入如是類及入行相 |
269 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 入如是類及入行相 |
270 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 入如是類及入行相 |
271 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 入如是類及入行相 |
272 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 入如是類及入行相 |
273 | 24 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 謂如理作意為自性 |
274 | 24 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 謂如理作意為自性 |
275 | 24 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 謂如理作意為自性 |
276 | 23 | 亦 | yì | Yi | 此為一切清淨法因亦爾 |
277 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 謂似於見此即成立有 |
278 | 23 | 即 | jí | at that time | 謂似於見此即成立有 |
279 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 謂似於見此即成立有 |
280 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 謂似於見此即成立有 |
281 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 謂似於見此即成立有 |
282 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有一向決定 |
283 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以有一向決定 |
284 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以有一向決定 |
285 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以有一向決定 |
286 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有一向決定 |
287 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有一向決定 |
288 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有一向決定 |
289 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以有一向決定 |
290 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以有一向決定 |
291 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有一向決定 |
292 | 22 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 事佛為緣 |
293 | 22 | 緣 | yuán | hem | 事佛為緣 |
294 | 22 | 緣 | yuán | to revolve around | 事佛為緣 |
295 | 22 | 緣 | yuán | to climb up | 事佛為緣 |
296 | 22 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 事佛為緣 |
297 | 22 | 緣 | yuán | along; to follow | 事佛為緣 |
298 | 22 | 緣 | yuán | to depend on | 事佛為緣 |
299 | 22 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 事佛為緣 |
300 | 22 | 緣 | yuán | Condition | 事佛為緣 |
301 | 22 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 事佛為緣 |
302 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂似法義相而生起時 |
303 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂似法義相而生起時 |
304 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂似法義相而生起時 |
305 | 22 | 時 | shí | fashionable | 謂似法義相而生起時 |
306 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂似法義相而生起時 |
307 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂似法義相而生起時 |
308 | 22 | 時 | shí | tense | 謂似法義相而生起時 |
309 | 22 | 時 | shí | particular; special | 謂似法義相而生起時 |
310 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂似法義相而生起時 |
311 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂似法義相而生起時 |
312 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 謂似法義相而生起時 |
313 | 22 | 時 | shí | seasonal | 謂似法義相而生起時 |
314 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 謂似法義相而生起時 |
315 | 22 | 時 | shí | hour | 謂似法義相而生起時 |
316 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂似法義相而生起時 |
317 | 22 | 時 | shí | Shi | 謂似法義相而生起時 |
318 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂似法義相而生起時 |
319 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 謂似法義相而生起時 |
320 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂似法義相而生起時 |
321 | 22 | 二 | èr | two | 此中兩句即是二力如數 |
322 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此中兩句即是二力如數 |
323 | 22 | 二 | èr | second | 此中兩句即是二力如數 |
324 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 此中兩句即是二力如數 |
325 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 此中兩句即是二力如數 |
326 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此中兩句即是二力如數 |
327 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 此中兩句即是二力如數 |
328 | 22 | 斷 | duàn | to judge | 斷四處故緣法義境 |
329 | 22 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷四處故緣法義境 |
330 | 22 | 斷 | duàn | to stop | 斷四處故緣法義境 |
331 | 22 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷四處故緣法義境 |
332 | 22 | 斷 | duàn | to intercept | 斷四處故緣法義境 |
333 | 22 | 斷 | duàn | to divide | 斷四處故緣法義境 |
334 | 22 | 斷 | duàn | to isolate | 斷四處故緣法義境 |
335 | 21 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
336 | 21 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
337 | 21 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
338 | 21 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
339 | 21 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
340 | 21 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
341 | 21 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
342 | 21 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
343 | 21 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
344 | 21 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
345 | 21 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
346 | 21 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
347 | 21 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
348 | 21 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
349 | 21 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
350 | 21 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
351 | 21 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
352 | 21 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
353 | 21 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
354 | 21 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
355 | 21 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
356 | 20 | 別 | bié | other | 智者不分別 |
357 | 20 | 別 | bié | special | 智者不分別 |
358 | 20 | 別 | bié | to leave | 智者不分別 |
359 | 20 | 別 | bié | to distinguish | 智者不分別 |
360 | 20 | 別 | bié | to pin | 智者不分別 |
361 | 20 | 別 | bié | to insert; to jam | 智者不分別 |
362 | 20 | 別 | bié | to turn | 智者不分別 |
363 | 20 | 別 | bié | Bie | 智者不分別 |
364 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 現前現住安立一切相中 |
365 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 現前現住安立一切相中 |
366 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 現前現住安立一切相中 |
367 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 現前現住安立一切相中 |
368 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 現前現住安立一切相中 |
369 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 現前現住安立一切相中 |
370 | 20 | 意言 | yìyán | mental discussion | 有見意言 |
371 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 善修福智二種資糧 |
372 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 善修福智二種資糧 |
373 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 善修福智二種資糧 |
374 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 善修福智二種資糧 |
375 | 20 | 智 | zhì | clever | 善修福智二種資糧 |
376 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 善修福智二種資糧 |
377 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 善修福智二種資糧 |
378 | 20 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 顯示 |
379 | 20 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 諸菩薩如是如實為入唯識勤修加行 |
380 | 20 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別 |
381 | 20 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別 |
382 | 20 | 分別 | fēnbié | difference | 分別 |
383 | 20 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別 |
384 | 20 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別 |
385 | 20 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別 |
386 | 18 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
387 | 18 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
388 | 18 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
389 | 18 | 觀 | guān | Guan | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
390 | 18 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
391 | 18 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
392 | 18 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
393 | 18 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
394 | 18 | 觀 | guàn | an announcement | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
395 | 18 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
396 | 18 | 觀 | guān | Surview | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
397 | 18 | 觀 | guān | Observe | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
398 | 18 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
399 | 18 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
400 | 18 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
401 | 18 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀此意言非法非義非所取非能取時 |
402 | 17 | 三 | sān | three | 所說三因 |
403 | 17 | 三 | sān | third | 所說三因 |
404 | 17 | 三 | sān | more than two | 所說三因 |
405 | 17 | 三 | sān | very few | 所說三因 |
406 | 17 | 三 | sān | San | 所說三因 |
407 | 17 | 三 | sān | three; tri | 所說三因 |
408 | 17 | 三 | sān | sa | 所說三因 |
409 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 所說三因 |
410 | 17 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯說 |
411 | 17 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯說 |
412 | 17 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯說 |
413 | 17 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯說 |
414 | 17 | 顯 | xiǎn | honored | 顯說 |
415 | 17 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯說 |
416 | 17 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯說 |
417 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
418 | 17 | 生 | shēng | to live | 生 |
419 | 17 | 生 | shēng | raw | 生 |
420 | 17 | 生 | shēng | a student | 生 |
421 | 17 | 生 | shēng | life | 生 |
422 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
423 | 17 | 生 | shēng | alive | 生 |
424 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
425 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
426 | 17 | 生 | shēng | to grow | 生 |
427 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
428 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
429 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
430 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
431 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
432 | 17 | 生 | shēng | gender | 生 |
433 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
434 | 17 | 生 | shēng | to set up | 生 |
435 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
436 | 17 | 生 | shēng | a captive | 生 |
437 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
438 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
439 | 17 | 生 | shēng | unripe | 生 |
440 | 17 | 生 | shēng | nature | 生 |
441 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
442 | 17 | 生 | shēng | destiny | 生 |
443 | 17 | 生 | shēng | birth | 生 |
444 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
445 | 17 | 其 | qí | Qi | 是為第一練磨其心 |
446 | 16 | 資糧 | zīliáng | supplies; provisions | 備福智資糧菩薩 |
447 | 16 | 資糧 | zīliáng | provision | 備福智資糧菩薩 |
448 | 16 | 資糧 | zīliáng | saṃbhāra; something accumulated | 備福智資糧菩薩 |
449 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 多聞熏習所依 |
450 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 多聞熏習所依 |
451 | 16 | 依 | yī | to help | 多聞熏習所依 |
452 | 16 | 依 | yī | flourishing | 多聞熏習所依 |
453 | 16 | 依 | yī | lovable | 多聞熏習所依 |
454 | 16 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 多聞熏習所依 |
455 | 16 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 多聞熏習所依 |
456 | 16 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 多聞熏習所依 |
457 | 16 | 四 | sì | four | 由四尋思 |
458 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 由四尋思 |
459 | 16 | 四 | sì | fourth | 由四尋思 |
460 | 16 | 四 | sì | Si | 由四尋思 |
461 | 16 | 四 | sì | four; catur | 由四尋思 |
462 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 似所取事 |
463 | 16 | 事 | shì | to serve | 似所取事 |
464 | 16 | 事 | shì | a government post | 似所取事 |
465 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 似所取事 |
466 | 16 | 事 | shì | occupation | 似所取事 |
467 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 似所取事 |
468 | 16 | 事 | shì | an accident | 似所取事 |
469 | 16 | 事 | shì | to attend | 似所取事 |
470 | 16 | 事 | shì | an allusion | 似所取事 |
471 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 似所取事 |
472 | 16 | 事 | shì | to engage in | 似所取事 |
473 | 16 | 事 | shì | to enslave | 似所取事 |
474 | 16 | 事 | shì | to pursue | 似所取事 |
475 | 16 | 事 | shì | to administer | 似所取事 |
476 | 16 | 事 | shì | to appoint | 似所取事 |
477 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 似所取事 |
478 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 似所取事 |
479 | 15 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非阿賴耶識所攝 |
480 | 15 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非阿賴耶識所攝 |
481 | 15 | 非 | fēi | different | 非阿賴耶識所攝 |
482 | 15 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非阿賴耶識所攝 |
483 | 15 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非阿賴耶識所攝 |
484 | 15 | 非 | fēi | Africa | 非阿賴耶識所攝 |
485 | 15 | 非 | fēi | to slander | 非阿賴耶識所攝 |
486 | 15 | 非 | fěi | to avoid | 非阿賴耶識所攝 |
487 | 15 | 非 | fēi | must | 非阿賴耶識所攝 |
488 | 15 | 非 | fēi | an error | 非阿賴耶識所攝 |
489 | 15 | 非 | fēi | a problem; a question | 非阿賴耶識所攝 |
490 | 15 | 非 | fēi | evil | 非阿賴耶識所攝 |
491 | 15 | 無義 | wúyì | without meaning; nonsense; immoral; faithless | 云何無義 |
492 | 15 | 障 | zhàng | to separate | 治一切障故 |
493 | 15 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 治一切障故 |
494 | 15 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 治一切障故 |
495 | 15 | 障 | zhàng | to cover | 治一切障故 |
496 | 15 | 障 | zhàng | to defend | 治一切障故 |
497 | 15 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 治一切障故 |
498 | 15 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 治一切障故 |
499 | 15 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 治一切障故 |
500 | 15 | 障 | zhàng | to assure | 治一切障故 |
Frequencies of all Words
Top 1087
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 熏習所依者 |
2 | 120 | 者 | zhě | that | 熏習所依者 |
3 | 120 | 者 | zhě | nominalizing function word | 熏習所依者 |
4 | 120 | 者 | zhě | used to mark a definition | 熏習所依者 |
5 | 120 | 者 | zhě | used to mark a pause | 熏習所依者 |
6 | 120 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 熏習所依者 |
7 | 120 | 者 | zhuó | according to | 熏習所依者 |
8 | 120 | 者 | zhě | ca | 熏習所依者 |
9 | 119 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 謂能對治阿賴耶識故 |
10 | 119 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 謂能對治阿賴耶識故 |
11 | 119 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 謂能對治阿賴耶識故 |
12 | 119 | 故 | gù | to die | 謂能對治阿賴耶識故 |
13 | 119 | 故 | gù | so; therefore; hence | 謂能對治阿賴耶識故 |
14 | 119 | 故 | gù | original | 謂能對治阿賴耶識故 |
15 | 119 | 故 | gù | accident; happening; instance | 謂能對治阿賴耶識故 |
16 | 119 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 謂能對治阿賴耶識故 |
17 | 119 | 故 | gù | something in the past | 謂能對治阿賴耶識故 |
18 | 119 | 故 | gù | deceased; dead | 謂能對治阿賴耶識故 |
19 | 119 | 故 | gù | still; yet | 謂能對治阿賴耶識故 |
20 | 119 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 謂能對治阿賴耶識故 |
21 | 108 | 謂 | wèi | to call | 謂能悟入所知境義 |
22 | 108 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能悟入所知境義 |
23 | 108 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能悟入所知境義 |
24 | 108 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能悟入所知境義 |
25 | 108 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能悟入所知境義 |
26 | 108 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能悟入所知境義 |
27 | 108 | 謂 | wèi | to think | 謂能悟入所知境義 |
28 | 108 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能悟入所知境義 |
29 | 108 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能悟入所知境義 |
30 | 108 | 謂 | wèi | and | 謂能悟入所知境義 |
31 | 108 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能悟入所知境義 |
32 | 108 | 謂 | wèi | Wei | 謂能悟入所知境義 |
33 | 108 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂能悟入所知境義 |
34 | 108 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂能悟入所知境義 |
35 | 84 | 於 | yú | in; at | 謂似於見此即成立有 |
36 | 84 | 於 | yú | in; at | 謂似於見此即成立有 |
37 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂似於見此即成立有 |
38 | 84 | 於 | yú | to go; to | 謂似於見此即成立有 |
39 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂似於見此即成立有 |
40 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂似於見此即成立有 |
41 | 84 | 於 | yú | from | 謂似於見此即成立有 |
42 | 84 | 於 | yú | give | 謂似於見此即成立有 |
43 | 84 | 於 | yú | oppposing | 謂似於見此即成立有 |
44 | 84 | 於 | yú | and | 謂似於見此即成立有 |
45 | 84 | 於 | yú | compared to | 謂似於見此即成立有 |
46 | 84 | 於 | yú | by | 謂似於見此即成立有 |
47 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 謂似於見此即成立有 |
48 | 84 | 於 | yú | for | 謂似於見此即成立有 |
49 | 84 | 於 | yú | Yu | 謂似於見此即成立有 |
50 | 84 | 於 | wū | a crow | 謂似於見此即成立有 |
51 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 謂似於見此即成立有 |
52 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 謂似於見此即成立有 |
53 | 77 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 多聞熏習所依 |
54 | 77 | 所 | suǒ | an office; an institute | 多聞熏習所依 |
55 | 77 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 多聞熏習所依 |
56 | 77 | 所 | suǒ | it | 多聞熏習所依 |
57 | 77 | 所 | suǒ | if; supposing | 多聞熏習所依 |
58 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多聞熏習所依 |
59 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 多聞熏習所依 |
60 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多聞熏習所依 |
61 | 77 | 所 | suǒ | that which | 多聞熏習所依 |
62 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多聞熏習所依 |
63 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 多聞熏習所依 |
64 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 多聞熏習所依 |
65 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多聞熏習所依 |
66 | 77 | 所 | suǒ | that which; yad | 多聞熏習所依 |
67 | 73 | 義 | yì | meaning; sense | 似法似義而 |
68 | 73 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 似法似義而 |
69 | 73 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 似法似義而 |
70 | 73 | 義 | yì | chivalry; generosity | 似法似義而 |
71 | 73 | 義 | yì | just; righteous | 似法似義而 |
72 | 73 | 義 | yì | adopted | 似法似義而 |
73 | 73 | 義 | yì | a relationship | 似法似義而 |
74 | 73 | 義 | yì | volunteer | 似法似義而 |
75 | 73 | 義 | yì | something suitable | 似法似義而 |
76 | 73 | 義 | yì | a martyr | 似法似義而 |
77 | 73 | 義 | yì | a law | 似法似義而 |
78 | 73 | 義 | yì | Yi | 似法似義而 |
79 | 73 | 義 | yì | Righteousness | 似法似義而 |
80 | 73 | 義 | yì | aim; artha | 似法似義而 |
81 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 此為一切清淨法因亦爾 |
82 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 此為一切清淨法因亦爾 |
83 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此為一切清淨法因亦爾 |
84 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此為一切清淨法因亦爾 |
85 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此為一切清淨法因亦爾 |
86 | 71 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 謂由因力 |
87 | 71 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 謂由因力 |
88 | 71 | 由 | yóu | to follow along | 謂由因力 |
89 | 71 | 由 | yóu | cause; reason | 謂由因力 |
90 | 71 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 謂由因力 |
91 | 71 | 由 | yóu | from a starting point | 謂由因力 |
92 | 71 | 由 | yóu | You | 謂由因力 |
93 | 71 | 由 | yóu | because; yasmāt | 謂由因力 |
94 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 又即如是福智資糧 |
95 | 63 | 是 | shì | is exactly | 又即如是福智資糧 |
96 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 又即如是福智資糧 |
97 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 又即如是福智資糧 |
98 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 又即如是福智資糧 |
99 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 又即如是福智資糧 |
100 | 63 | 是 | shì | true | 又即如是福智資糧 |
101 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 又即如是福智資糧 |
102 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 又即如是福智資糧 |
103 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 又即如是福智資糧 |
104 | 63 | 是 | shì | Shi | 又即如是福智資糧 |
105 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 又即如是福智資糧 |
106 | 63 | 是 | shì | this; idam | 又即如是福智資糧 |
107 | 56 | 名 | míng | measure word for people | 尋思說名意言 |
108 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 尋思說名意言 |
109 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 尋思說名意言 |
110 | 56 | 名 | míng | rank; position | 尋思說名意言 |
111 | 56 | 名 | míng | an excuse | 尋思說名意言 |
112 | 56 | 名 | míng | life | 尋思說名意言 |
113 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 尋思說名意言 |
114 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 尋思說名意言 |
115 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 尋思說名意言 |
116 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 尋思說名意言 |
117 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 尋思說名意言 |
118 | 56 | 名 | míng | moral | 尋思說名意言 |
119 | 56 | 名 | míng | name; naman | 尋思說名意言 |
120 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 尋思說名意言 |
121 | 48 | 中 | zhōng | middle | 此中誰能悟入所應知相 |
122 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中誰能悟入所應知相 |
123 | 48 | 中 | zhōng | China | 此中誰能悟入所應知相 |
124 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中誰能悟入所應知相 |
125 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中誰能悟入所應知相 |
126 | 48 | 中 | zhōng | midday | 此中誰能悟入所應知相 |
127 | 48 | 中 | zhōng | inside | 此中誰能悟入所應知相 |
128 | 48 | 中 | zhōng | during | 此中誰能悟入所應知相 |
129 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 此中誰能悟入所應知相 |
130 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 此中誰能悟入所應知相 |
131 | 48 | 中 | zhōng | half | 此中誰能悟入所應知相 |
132 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中誰能悟入所應知相 |
133 | 48 | 中 | zhōng | while | 此中誰能悟入所應知相 |
134 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中誰能悟入所應知相 |
135 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中誰能悟入所應知相 |
136 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 此中誰能悟入所應知相 |
137 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中誰能悟入所應知相 |
138 | 48 | 中 | zhōng | middle | 此中誰能悟入所應知相 |
139 | 47 | 能 | néng | can; able | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
140 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
141 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
142 | 47 | 能 | néng | energy | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
143 | 47 | 能 | néng | function; use | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
144 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
145 | 47 | 能 | néng | talent | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
146 | 47 | 能 | néng | expert at | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
147 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
148 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
149 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
150 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
151 | 47 | 能 | néng | even if | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
152 | 47 | 能 | néng | but | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
153 | 47 | 能 | néng | in this way | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
154 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
155 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
156 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 似色等義 |
157 | 47 | 等 | děng | to wait | 似色等義 |
158 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 似色等義 |
159 | 47 | 等 | děng | plural | 似色等義 |
160 | 47 | 等 | děng | to be equal | 似色等義 |
161 | 47 | 等 | děng | degree; level | 似色等義 |
162 | 47 | 等 | děng | to compare | 似色等義 |
163 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 似色等義 |
164 | 47 | 為 | wèi | for; to | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
165 | 47 | 為 | wèi | because of | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
166 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
167 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
168 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
169 | 47 | 為 | wéi | to do | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
170 | 47 | 為 | wèi | for | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
171 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
172 | 47 | 為 | wèi | to | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
173 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
174 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
175 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
176 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
177 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
178 | 47 | 為 | wéi | to govern | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
179 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
180 | 46 | 得 | de | potential marker | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
181 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
182 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
183 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
184 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
185 | 46 | 得 | dé | de | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
186 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
187 | 46 | 得 | dé | to result in | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
188 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
189 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
190 | 46 | 得 | dé | to be finished | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
191 | 46 | 得 | de | result of degree | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
192 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
193 | 46 | 得 | děi | satisfying | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
194 | 46 | 得 | dé | to contract | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
195 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
196 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
197 | 46 | 得 | dé | to hear | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
198 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
199 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
200 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得逢事無量諸佛出現於世 |
201 | 45 | 無 | wú | no | 無放逸故 |
202 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無放逸故 |
203 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無放逸故 |
204 | 45 | 無 | wú | has not yet | 無放逸故 |
205 | 45 | 無 | mó | mo | 無放逸故 |
206 | 45 | 無 | wú | do not | 無放逸故 |
207 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 無放逸故 |
208 | 45 | 無 | wú | regardless of | 無放逸故 |
209 | 45 | 無 | wú | to not have | 無放逸故 |
210 | 45 | 無 | wú | um | 無放逸故 |
211 | 45 | 無 | wú | Wu | 無放逸故 |
212 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無放逸故 |
213 | 45 | 無 | wú | not; non- | 無放逸故 |
214 | 45 | 無 | mó | mo | 無放逸故 |
215 | 42 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 似法似義而 |
216 | 42 | 似 | sì | as if; seem | 似法似義而 |
217 | 42 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 似法似義而 |
218 | 42 | 似 | sì | to present; to give as a present | 似法似義而 |
219 | 42 | 似 | sì | used to express contrast | 似法似義而 |
220 | 42 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 似法似義而 |
221 | 42 | 似 | sì | pseudo | 似法似義而 |
222 | 42 | 似 | sì | to appear | 似法似義而 |
223 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
224 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
225 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
226 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
227 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
228 | 42 | 悟入 | wùrù | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 如能悟入如是種類所應知相今當 |
229 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已說所知相 |
230 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已說所知相 |
231 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已說所知相 |
232 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說所知相 |
233 | 38 | 性 | xìng | gender | 於一切法唯有識性 |
234 | 38 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 於一切法唯有識性 |
235 | 38 | 性 | xìng | nature; disposition | 於一切法唯有識性 |
236 | 38 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 於一切法唯有識性 |
237 | 38 | 性 | xìng | grammatical gender | 於一切法唯有識性 |
238 | 38 | 性 | xìng | a property; a quality | 於一切法唯有識性 |
239 | 38 | 性 | xìng | life; destiny | 於一切法唯有識性 |
240 | 38 | 性 | xìng | sexual desire | 於一切法唯有識性 |
241 | 38 | 性 | xìng | scope | 於一切法唯有識性 |
242 | 38 | 性 | xìng | nature | 於一切法唯有識性 |
243 | 37 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
244 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
245 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
246 | 37 | 一切 | yīqiè | generally | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
247 | 37 | 一切 | yīqiè | all, everything | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
248 | 37 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 謂如阿賴耶識為一切雜 |
249 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 種相練磨心故 |
250 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 種相練磨心故 |
251 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 種相練磨心故 |
252 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 種相練磨心故 |
253 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 種相練磨心故 |
254 | 36 | 心 | xīn | heart | 種相練磨心故 |
255 | 36 | 心 | xīn | emotion | 種相練磨心故 |
256 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 種相練磨心故 |
257 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 種相練磨心故 |
258 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 種相練磨心故 |
259 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 種相練磨心故 |
260 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 種相練磨心故 |
261 | 35 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是已說所知相 |
262 | 35 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是已說所知相 |
263 | 35 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是已說所知相 |
264 | 35 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是已說所知相 |
265 | 35 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是已說所知相 |
266 | 35 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是已說所知相 |
267 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是已說所知相 |
268 | 35 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是已說所知相 |
269 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說所知相 |
270 | 35 | 相 | xiāng | form substance | 如是已說所知相 |
271 | 35 | 相 | xiāng | to express | 如是已說所知相 |
272 | 35 | 相 | xiàng | to choose | 如是已說所知相 |
273 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說所知相 |
274 | 35 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是已說所知相 |
275 | 35 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是已說所知相 |
276 | 35 | 相 | xiāng | to compare | 如是已說所知相 |
277 | 35 | 相 | xiàng | to divine | 如是已說所知相 |
278 | 35 | 相 | xiàng | to administer | 如是已說所知相 |
279 | 35 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是已說所知相 |
280 | 35 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是已說所知相 |
281 | 35 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是已說所知相 |
282 | 35 | 相 | xiāng | coralwood | 如是已說所知相 |
283 | 35 | 相 | xiàng | ministry | 如是已說所知相 |
284 | 35 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是已說所知相 |
285 | 35 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是已說所知相 |
286 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是已說所知相 |
287 | 35 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是已說所知相 |
288 | 35 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是已說所知相 |
289 | 34 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如阿 |
290 | 34 | 如 | rú | if | 如阿 |
291 | 34 | 如 | rú | in accordance with | 如阿 |
292 | 34 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如阿 |
293 | 34 | 如 | rú | this | 如阿 |
294 | 34 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如阿 |
295 | 34 | 如 | rú | to go to | 如阿 |
296 | 34 | 如 | rú | to meet | 如阿 |
297 | 34 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如阿 |
298 | 34 | 如 | rú | at least as good as | 如阿 |
299 | 34 | 如 | rú | and | 如阿 |
300 | 34 | 如 | rú | or | 如阿 |
301 | 34 | 如 | rú | but | 如阿 |
302 | 34 | 如 | rú | then | 如阿 |
303 | 34 | 如 | rú | naturally | 如阿 |
304 | 34 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如阿 |
305 | 34 | 如 | rú | you | 如阿 |
306 | 34 | 如 | rú | the second lunar month | 如阿 |
307 | 34 | 如 | rú | in; at | 如阿 |
308 | 34 | 如 | rú | Ru | 如阿 |
309 | 34 | 如 | rú | Thus | 如阿 |
310 | 34 | 如 | rú | thus; tathā | 如阿 |
311 | 34 | 如 | rú | like; iva | 如阿 |
312 | 34 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如阿 |
313 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 似法似義而 |
314 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 似法似義而 |
315 | 32 | 而 | ér | you | 似法似義而 |
316 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 似法似義而 |
317 | 32 | 而 | ér | right away; then | 似法似義而 |
318 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 似法似義而 |
319 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 似法似義而 |
320 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 似法似義而 |
321 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 似法似義而 |
322 | 32 | 而 | ér | so as to | 似法似義而 |
323 | 32 | 而 | ér | only then | 似法似義而 |
324 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 似法似義而 |
325 | 32 | 而 | néng | can; able | 似法似義而 |
326 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 似法似義而 |
327 | 32 | 而 | ér | me | 似法似義而 |
328 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 似法似義而 |
329 | 32 | 而 | ér | possessive | 似法似義而 |
330 | 32 | 而 | ér | and; ca | 似法似義而 |
331 | 32 | 入 | rù | to enter | 入所知相分第四 |
332 | 32 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入所知相分第四 |
333 | 32 | 入 | rù | radical | 入所知相分第四 |
334 | 32 | 入 | rù | income | 入所知相分第四 |
335 | 32 | 入 | rù | to conform with | 入所知相分第四 |
336 | 32 | 入 | rù | to descend | 入所知相分第四 |
337 | 32 | 入 | rù | the entering tone | 入所知相分第四 |
338 | 32 | 入 | rù | to pay | 入所知相分第四 |
339 | 32 | 入 | rù | to join | 入所知相分第四 |
340 | 32 | 入 | rù | entering; praveśa | 入所知相分第四 |
341 | 32 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入所知相分第四 |
342 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 已善積集諸善根故 |
343 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 已善積集諸善根故 |
344 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 已善積集諸善根故 |
345 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 已善積集諸善根故 |
346 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 已善積集諸善根故 |
347 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 已善積集諸善根故 |
348 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 已善積集諸善根故 |
349 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說所知相 |
350 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說所知相 |
351 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說所知相 |
352 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說所知相 |
353 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說所知相 |
354 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說所知相 |
355 | 32 | 說 | shuō | allocution | 如是已說所知相 |
356 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說所知相 |
357 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說所知相 |
358 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說所知相 |
359 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說所知相 |
360 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說所知相 |
361 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 已善積集諸善根故 |
362 | 32 | 善 | shàn | happy | 已善積集諸善根故 |
363 | 32 | 善 | shàn | good | 已善積集諸善根故 |
364 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 已善積集諸善根故 |
365 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 已善積集諸善根故 |
366 | 32 | 善 | shàn | familiar | 已善積集諸善根故 |
367 | 32 | 善 | shàn | to repair | 已善積集諸善根故 |
368 | 32 | 善 | shàn | to admire | 已善積集諸善根故 |
369 | 32 | 善 | shàn | to praise | 已善積集諸善根故 |
370 | 32 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 已善積集諸善根故 |
371 | 32 | 善 | shàn | Shan | 已善積集諸善根故 |
372 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 已善積集諸善根故 |
373 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有見意言 |
374 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有見意言 |
375 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有見意言 |
376 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有見意言 |
377 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有見意言 |
378 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有見意言 |
379 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有見意言 |
380 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有見意言 |
381 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有見意言 |
382 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有見意言 |
383 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有見意言 |
384 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 有見意言 |
385 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 有見意言 |
386 | 30 | 有 | yǒu | You | 有見意言 |
387 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有見意言 |
388 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有見意言 |
389 | 30 | 已 | yǐ | already | 如是已說所知相 |
390 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說所知相 |
391 | 30 | 已 | yǐ | from | 如是已說所知相 |
392 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說所知相 |
393 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是已說所知相 |
394 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是已說所知相 |
395 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是已說所知相 |
396 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說所知相 |
397 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說所知相 |
398 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說所知相 |
399 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 如是已說所知相 |
400 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是已說所知相 |
401 | 30 | 已 | yǐ | this | 如是已說所知相 |
402 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說所知相 |
403 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說所知相 |
404 | 29 | 唯 | wěi | yes | 唯修三種 |
405 | 29 | 唯 | wéi | only; alone | 唯修三種 |
406 | 29 | 唯 | wěi | yea | 唯修三種 |
407 | 29 | 唯 | wěi | obediently | 唯修三種 |
408 | 29 | 唯 | wěi | hopefully | 唯修三種 |
409 | 29 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯修三種 |
410 | 29 | 唯 | wéi | still | 唯修三種 |
411 | 29 | 唯 | wěi | hopefully | 唯修三種 |
412 | 29 | 唯 | wěi | and | 唯修三種 |
413 | 29 | 唯 | wěi | then | 唯修三種 |
414 | 29 | 唯 | wěi | even if | 唯修三種 |
415 | 29 | 唯 | wěi | because | 唯修三種 |
416 | 29 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯修三種 |
417 | 29 | 唯 | wěi | only; eva | 唯修三種 |
418 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 備福智資糧菩薩 |
419 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 備福智資糧菩薩 |
420 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 備福智資糧菩薩 |
421 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於 |
422 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若於 |
423 | 28 | 若 | ruò | if | 若於 |
424 | 28 | 若 | ruò | you | 若於 |
425 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若於 |
426 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若於 |
427 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於 |
428 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若於 |
429 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若於 |
430 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於 |
431 | 28 | 若 | ruò | thus | 若於 |
432 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若於 |
433 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若於 |
434 | 28 | 若 | ruò | only then | 若於 |
435 | 28 | 若 | rě | ja | 若於 |
436 | 28 | 若 | rě | jñā | 若於 |
437 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若於 |
438 | 27 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此中顯示意言差別 |
439 | 27 | 差別 | chābié | discrimination | 此中顯示意言差別 |
440 | 27 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此中顯示意言差別 |
441 | 27 | 差別 | chābié | distinction | 此中顯示意言差別 |
442 | 26 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 似所取事 |
443 | 26 | 取 | qǔ | to obtain | 似所取事 |
444 | 26 | 取 | qǔ | to choose; to select | 似所取事 |
445 | 26 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 似所取事 |
446 | 26 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 似所取事 |
447 | 26 | 取 | qǔ | to seek | 似所取事 |
448 | 26 | 取 | qǔ | to take a bride | 似所取事 |
449 | 26 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 似所取事 |
450 | 26 | 取 | qǔ | Qu | 似所取事 |
451 | 26 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 似所取事 |
452 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種相練磨心故 |
453 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種相練磨心故 |
454 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種相練磨心故 |
455 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種相練磨心故 |
456 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種相練磨心故 |
457 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 種相練磨心故 |
458 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 種相練磨心故 |
459 | 26 | 種 | zhǒng | race | 種相練磨心故 |
460 | 26 | 種 | zhǒng | species | 種相練磨心故 |
461 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種相練磨心故 |
462 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種相練磨心故 |
463 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種相練磨心故 |
464 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 似法似義而 |
465 | 26 | 法 | fǎ | France | 似法似義而 |
466 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 似法似義而 |
467 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 似法似義而 |
468 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 似法似義而 |
469 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 似法似義而 |
470 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 似法似義而 |
471 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 似法似義而 |
472 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 似法似義而 |
473 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 似法似義而 |
474 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 似法似義而 |
475 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 似法似義而 |
476 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 似法似義而 |
477 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 似法似義而 |
478 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 似法似義而 |
479 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 似法似義而 |
480 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 似法似義而 |
481 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 似法似義而 |
482 | 25 | 及 | jí | to reach | 入如是類及入行相 |
483 | 25 | 及 | jí | and | 入如是類及入行相 |
484 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 入如是類及入行相 |
485 | 25 | 及 | jí | to attain | 入如是類及入行相 |
486 | 25 | 及 | jí | to understand | 入如是類及入行相 |
487 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 入如是類及入行相 |
488 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 入如是類及入行相 |
489 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 入如是類及入行相 |
490 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 入如是類及入行相 |
491 | 24 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 謂如理作意為自性 |
492 | 24 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 謂如理作意為自性 |
493 | 24 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 謂如理作意為自性 |
494 | 23 | 亦 | yì | also; too | 此為一切清淨法因亦爾 |
495 | 23 | 亦 | yì | but | 此為一切清淨法因亦爾 |
496 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 此為一切清淨法因亦爾 |
497 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 此為一切清淨法因亦爾 |
498 | 23 | 亦 | yì | already | 此為一切清淨法因亦爾 |
499 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此為一切清淨法因亦爾 |
500 | 23 | 亦 | yì | Yi | 此為一切清淨法因亦爾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
谓 | 謂 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
义 | 義 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
由 | yóu | because; yasmāt | |
是 |
|
|
|
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
安慧 | 196 |
|
|
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
玄奘 | 120 |
|
|
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安慧 | 196 |
|
|
安立 | 196 |
|
|
八不 | 98 | eight negations | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
遍知 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不共 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
非想 | 102 | non-perection | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福德 | 102 |
|
|
福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
福智 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德海 | 103 |
|
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
幻师 | 幻師 | 104 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空性 | 107 |
|
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
平等性 | 112 | universal nature | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三种退屈 | 三種退屈 | 115 | three regressions; three kinds of regression |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三自性 | 115 | three natures | |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实智 | 實智 | 115 |
|
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
似因 | 115 | pseudo reason | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相分 | 120 | an idea; a form | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一念 | 121 |
|
|
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有性 | 121 |
|
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自心 | 122 | One's Mind | |
资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|