Glossary and Vocabulary for Pañcavastukavibhāṣa (Wu Shi Pi Po Sha Lun) 五事毘婆沙論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 118 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非根攝者願說其相
2 118 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非根攝者願說其相
3 118 shuì to persuade 非根攝者願說其相
4 118 shuō to teach; to recite; to explain 非根攝者願說其相
5 118 shuō a doctrine; a theory 非根攝者願說其相
6 118 shuō to claim; to assert 非根攝者願說其相
7 118 shuō allocution 非根攝者願說其相
8 118 shuō to criticize; to scold 非根攝者願說其相
9 118 shuō to indicate; to refer to 非根攝者願說其相
10 118 shuō speach; vāda 非根攝者願說其相
11 118 shuō to speak; bhāṣate 非根攝者願說其相
12 118 shuō to instruct 非根攝者願說其相
13 116 suǒ a few; various; some 問所造色內根所攝者我已了知
14 116 suǒ a place; a location 問所造色內根所攝者我已了知
15 116 suǒ indicates a passive voice 問所造色內根所攝者我已了知
16 116 suǒ an ordinal number 問所造色內根所攝者我已了知
17 116 suǒ meaning 問所造色內根所攝者我已了知
18 116 suǒ garrison 問所造色內根所攝者我已了知
19 116 suǒ place; pradeśa 問所造色內根所攝者我已了知
20 115 zhě ca 問所造色內根所攝者我已了知
21 109 wèi to call 此中色謂好顯色等
22 109 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此中色謂好顯色等
23 109 wèi to speak to; to address 此中色謂好顯色等
24 109 wèi to treat as; to regard as 此中色謂好顯色等
25 109 wèi introducing a condition situation 此中色謂好顯色等
26 109 wèi to speak to; to address 此中色謂好顯色等
27 109 wèi to think 此中色謂好顯色等
28 109 wèi for; is to be 此中色謂好顯色等
29 109 wèi to make; to cause 此中色謂好顯色等
30 109 wèi principle; reason 此中色謂好顯色等
31 109 wèi Wei 此中色謂好顯色等
32 98 děng et cetera; and so on 此中色謂好顯色等
33 98 děng to wait 此中色謂好顯色等
34 98 děng to be equal 此中色謂好顯色等
35 98 děng degree; level 此中色謂好顯色等
36 98 děng to compare 此中色謂好顯色等
37 98 děng same; equal; sama 此中色謂好顯色等
38 93 Kangxi radical 71 答色聲香味所觸無表
39 93 to not have; without 答色聲香味所觸無表
40 93 mo 答色聲香味所觸無表
41 93 to not have 答色聲香味所觸無表
42 93 Wu 答色聲香味所觸無表
43 93 mo 答色聲香味所觸無表
44 83 color 分別色品第一之餘
45 83 form; matter 分別色品第一之餘
46 83 shǎi dice 分別色品第一之餘
47 83 Kangxi radical 139 分別色品第一之餘
48 83 countenance 分別色品第一之餘
49 83 scene; sight 分別色品第一之餘
50 83 feminine charm; female beauty 分別色品第一之餘
51 83 kind; type 分別色品第一之餘
52 83 quality 分別色品第一之餘
53 83 to be angry 分別色品第一之餘
54 83 to seek; to search for 分別色品第一之餘
55 83 lust; sexual desire 分別色品第一之餘
56 83 form; rupa 分別色品第一之餘
57 73 wéi to act as; to serve 則苦根不應為苦等無
58 73 wéi to change into; to become 則苦根不應為苦等無
59 73 wéi to be; is 則苦根不應為苦等無
60 73 wéi to do 則苦根不應為苦等無
61 73 wèi to support; to help 則苦根不應為苦等無
62 73 wéi to govern 則苦根不應為苦等無
63 73 wèi to be; bhū 則苦根不應為苦等無
64 67 wèn to ask 問所造色內根所攝者我已了知
65 67 wèn to inquire after 問所造色內根所攝者我已了知
66 67 wèn to interrogate 問所造色內根所攝者我已了知
67 67 wèn to hold responsible 問所造色內根所攝者我已了知
68 67 wèn to request something 問所造色內根所攝者我已了知
69 67 wèn to rebuke 問所造色內根所攝者我已了知
70 67 wèn to send an official mission bearing gifts 問所造色內根所攝者我已了知
71 67 wèn news 問所造色內根所攝者我已了知
72 67 wèn to propose marriage 問所造色內根所攝者我已了知
73 67 wén to inform 問所造色內根所攝者我已了知
74 67 wèn to research 問所造色內根所攝者我已了知
75 67 wèn Wen 問所造色內根所攝者我已了知
76 67 wèn a question 問所造色內根所攝者我已了知
77 67 wèn ask; prccha 問所造色內根所攝者我已了知
78 64 míng fame; renown; reputation 若青黃等色不變壞名
79 64 míng a name; personal name; designation 若青黃等色不變壞名
80 64 míng rank; position 若青黃等色不變壞名
81 64 míng an excuse 若青黃等色不變壞名
82 64 míng life 若青黃等色不變壞名
83 64 míng to name; to call 若青黃等色不變壞名
84 64 míng to express; to describe 若青黃等色不變壞名
85 64 míng to be called; to have the name 若青黃等色不變壞名
86 64 míng to own; to possess 若青黃等色不變壞名
87 64 míng famous; renowned 若青黃等色不變壞名
88 64 míng moral 若青黃等色不變壞名
89 64 míng name; naman 若青黃等色不變壞名
90 64 míng fame; renown; yasas 若青黃等色不變壞名
91 61 to reply; to answer 答色聲香味所觸無表
92 61 to reciprocate to 答色聲香味所觸無表
93 61 to agree to; to assent to 答色聲香味所觸無表
94 61 to acknowledge; to greet 答色聲香味所觸無表
95 61 Da 答色聲香味所觸無表
96 61 to answer; pratyukta 答色聲香味所觸無表
97 60 néng can; able 眼識唯能了彼自相
98 60 néng ability; capacity 眼識唯能了彼自相
99 60 néng a mythical bear-like beast 眼識唯能了彼自相
100 60 néng energy 眼識唯能了彼自相
101 60 néng function; use 眼識唯能了彼自相
102 60 néng talent 眼識唯能了彼自相
103 60 néng expert at 眼識唯能了彼自相
104 60 néng to be in harmony 眼識唯能了彼自相
105 60 néng to tend to; to care for 眼識唯能了彼自相
106 60 néng to reach; to arrive at 眼識唯能了彼自相
107 60 néng to be able; śak 眼識唯能了彼自相
108 60 néng skilful; pravīṇa 眼識唯能了彼自相
109 60 yìng to answer; to respond 則苦根不應為苦等無
110 60 yìng to confirm; to verify 則苦根不應為苦等無
111 60 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 則苦根不應為苦等無
112 60 yìng to accept 則苦根不應為苦等無
113 60 yìng to permit; to allow 則苦根不應為苦等無
114 60 yìng to echo 則苦根不應為苦等無
115 60 yìng to handle; to deal with 則苦根不應為苦等無
116 60 yìng Ying 則苦根不應為苦等無
117 59 to depend on; to lean on 依前眼識緣前色境
118 59 to comply with; to follow 依前眼識緣前色境
119 59 to help 依前眼識緣前色境
120 59 flourishing 依前眼識緣前色境
121 59 lovable 依前眼識緣前色境
122 59 bonds; substratum; upadhi 依前眼識緣前色境
123 59 refuge; śaraṇa 依前眼識緣前色境
124 59 reliance; pratiśaraṇa 依前眼識緣前色境
125 59 fēi Kangxi radical 175 非根攝者願說其相
126 59 fēi wrong; bad; untruthful 非根攝者願說其相
127 59 fēi different 非根攝者願說其相
128 59 fēi to not be; to not have 非根攝者願說其相
129 59 fēi to violate; to be contrary to 非根攝者願說其相
130 59 fēi Africa 非根攝者願說其相
131 59 fēi to slander 非根攝者願說其相
132 59 fěi to avoid 非根攝者願說其相
133 59 fēi must 非根攝者願說其相
134 59 fēi an error 非根攝者願說其相
135 59 fēi a problem; a question 非根攝者願說其相
136 59 fēi evil 非根攝者願說其相
137 56 meaning; sense 有執受是何義
138 56 justice; right action; righteousness 有執受是何義
139 56 artificial; man-made; fake 有執受是何義
140 56 chivalry; generosity 有執受是何義
141 56 just; righteous 有執受是何義
142 56 adopted 有執受是何義
143 56 a relationship 有執受是何義
144 56 volunteer 有執受是何義
145 56 something suitable 有執受是何義
146 56 a martyr 有執受是何義
147 56 a law 有執受是何義
148 56 Yi 有執受是何義
149 56 Righteousness 有執受是何義
150 56 aim; artha 有執受是何義
151 56 shí knowledge; understanding 如是諸色於六識中二識所識
152 56 shí to know; to be familiar with 如是諸色於六識中二識所識
153 56 zhì to record 如是諸色於六識中二識所識
154 56 shí thought; cognition 如是諸色於六識中二識所識
155 56 shí to understand 如是諸色於六識中二識所識
156 56 shí experience; common sense 如是諸色於六識中二識所識
157 56 shí a good friend 如是諸色於六識中二識所識
158 56 zhì to remember; to memorize 如是諸色於六識中二識所識
159 56 zhì a label; a mark 如是諸色於六識中二識所識
160 56 zhì an inscription 如是諸色於六識中二識所識
161 56 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 如是諸色於六識中二識所識
162 54 Yi 大種為因聲亦爾
163 51 zào to make; to build; to manufacture 尊者法救造
164 51 zào to arrive; to go 尊者法救造
165 51 zào to pay a visit; to call on 尊者法救造
166 51 zào to edit; to collect; to compile 尊者法救造
167 51 zào to attain; to achieve 尊者法救造
168 51 zào an achievement 尊者法救造
169 51 zào a crop 尊者法救造
170 51 zào a time; an age 尊者法救造
171 51 zào fortune; destiny 尊者法救造
172 51 zào to educate; to train 尊者法救造
173 51 zào to invent 尊者法救造
174 51 zào a party in a lawsuit 尊者法救造
175 51 zào to run wild; to overspend 尊者法救造
176 51 zào indifferently; negligently 尊者法救造
177 51 zào a woman moving to her husband's home 尊者法救造
178 51 zào imaginary 尊者法救造
179 51 zào to found; to initiate 尊者法救造
180 51 zào to contain 尊者法救造
181 51 zào made; kṛta 尊者法救造
182 48 yǎn eye 謂眼及意
183 48 yǎn eyeball 謂眼及意
184 48 yǎn sight 謂眼及意
185 48 yǎn the present moment 謂眼及意
186 48 yǎn an opening; a small hole 謂眼及意
187 48 yǎn a trap 謂眼及意
188 48 yǎn insight 謂眼及意
189 48 yǎn a salitent point 謂眼及意
190 48 yǎn a beat with no accent 謂眼及意
191 48 yǎn to look; to glance 謂眼及意
192 48 yǎn to see proof 謂眼及意
193 48 yǎn eye; cakṣus 謂眼及意
194 48 èr two 若平等者名二
195 48 èr Kangxi radical 7 若平等者名二
196 48 èr second 若平等者名二
197 48 èr twice; double; di- 若平等者名二
198 48 èr more than one kind 若平等者名二
199 48 èr two; dvā; dvi 若平等者名二
200 48 èr both; dvaya 若平等者名二
201 47 yuán fate; predestined affinity 依前眼識緣前色境
202 47 yuán hem 依前眼識緣前色境
203 47 yuán to revolve around 依前眼識緣前色境
204 47 yuán to climb up 依前眼識緣前色境
205 47 yuán cause; origin; reason 依前眼識緣前色境
206 47 yuán along; to follow 依前眼識緣前色境
207 47 yuán to depend on 依前眼識緣前色境
208 47 yuán margin; edge; rim 依前眼識緣前色境
209 47 yuán Condition 依前眼識緣前色境
210 47 yuán conditions; pratyaya; paccaya 依前眼識緣前色境
211 47 shè to absorb; to assimilate 問所造色內根所攝者我已了知
212 47 shè to take a photo 問所造色內根所攝者我已了知
213 47 shè a broad rhyme class 問所造色內根所攝者我已了知
214 47 shè to act for; to represent 問所造色內根所攝者我已了知
215 47 shè to administer 問所造色內根所攝者我已了知
216 47 shè to conserve 問所造色內根所攝者我已了知
217 47 shè to hold; to support 問所造色內根所攝者我已了知
218 47 shè to get close to 問所造色內根所攝者我已了知
219 47 shè to help 問所造色內根所攝者我已了知
220 47 niè peaceful 問所造色內根所攝者我已了知
221 47 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 問所造色內根所攝者我已了知
222 46 infix potential marker 而不說者有何意耶
223 45 yóu Kangxi radical 102 由斯五
224 45 yóu to follow along 由斯五
225 45 yóu cause; reason 由斯五
226 45 yóu You 由斯五
227 42 xiàng to observe; to assess 非根攝者願說其相
228 42 xiàng appearance; portrait; picture 非根攝者願說其相
229 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 非根攝者願說其相
230 42 xiàng to aid; to help 非根攝者願說其相
231 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非根攝者願說其相
232 42 xiàng a sign; a mark; appearance 非根攝者願說其相
233 42 xiāng alternately; in turn 非根攝者願說其相
234 42 xiāng Xiang 非根攝者願說其相
235 42 xiāng form substance 非根攝者願說其相
236 42 xiāng to express 非根攝者願說其相
237 42 xiàng to choose 非根攝者願說其相
238 42 xiāng Xiang 非根攝者願說其相
239 42 xiāng an ancient musical instrument 非根攝者願說其相
240 42 xiāng the seventh lunar month 非根攝者願說其相
241 42 xiāng to compare 非根攝者願說其相
242 42 xiàng to divine 非根攝者願說其相
243 42 xiàng to administer 非根攝者願說其相
244 42 xiàng helper for a blind person 非根攝者願說其相
245 42 xiāng rhythm [music] 非根攝者願說其相
246 42 xiāng the upper frets of a pipa 非根攝者願說其相
247 42 xiāng coralwood 非根攝者願說其相
248 42 xiàng ministry 非根攝者願說其相
249 42 xiàng to supplement; to enhance 非根攝者願說其相
250 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非根攝者願說其相
251 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非根攝者願說其相
252 42 xiàng sign; mark; liṅga 非根攝者願說其相
253 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非根攝者願說其相
254 41 jiàn to see
255 41 jiàn opinion; view; understanding
256 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
257 41 jiàn refer to; for details see
258 41 jiàn to listen to
259 41 jiàn to meet
260 41 jiàn to receive (a guest)
261 41 jiàn let me; kindly
262 41 jiàn Jian
263 41 xiàn to appear
264 41 xiàn to introduce
265 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
266 41 jiàn seeing; observing; darśana
267 40 樂受 lèshòu sensation of pleasure; perception of pleasure 謂樂受苦受不苦不樂受者
268 40 one 一顯二形
269 40 Kangxi radical 1 一顯二形
270 40 pure; concentrated 一顯二形
271 40 first 一顯二形
272 40 the same 一顯二形
273 40 sole; single 一顯二形
274 40 a very small amount 一顯二形
275 40 Yi 一顯二形
276 40 other 一顯二形
277 40 to unify 一顯二形
278 40 accidentally; coincidentally 一顯二形
279 40 abruptly; suddenly 一顯二形
280 40 one; eka 一顯二形
281 40 gēn origin; cause; basis 問所造色內根所攝者我已了知
282 40 gēn radical 問所造色內根所攝者我已了知
283 40 gēn a plant root 問所造色內根所攝者我已了知
284 40 gēn base; foot 問所造色內根所攝者我已了知
285 40 gēn offspring 問所造色內根所攝者我已了知
286 40 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 問所造色內根所攝者我已了知
287 40 gēn according to 問所造色內根所攝者我已了知
288 40 gēn gen 問所造色內根所攝者我已了知
289 40 gēn an organ; a part of the body 問所造色內根所攝者我已了知
290 40 gēn a sense; a faculty 問所造色內根所攝者我已了知
291 40 gēn mūla; a root 問所造色內根所攝者我已了知
292 39 to go; to 答今於此中應作是說
293 39 to rely on; to depend on 答今於此中應作是說
294 39 Yu 答今於此中應作是說
295 39 a crow 答今於此中應作是說
296 38 xìng gender 滑性者謂柔軟
297 38 xìng nature; disposition 滑性者謂柔軟
298 38 xìng grammatical gender 滑性者謂柔軟
299 38 xìng a property; a quality 滑性者謂柔軟
300 38 xìng life; destiny 滑性者謂柔軟
301 38 xìng sexual desire 滑性者謂柔軟
302 38 xìng scope 滑性者謂柔軟
303 38 xìng nature 滑性者謂柔軟
304 38 大種 dà zhǒng the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 有執受大種者
305 37 眼識 yǎnshí visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 先用眼識唯了自相
306 36 yīn cause; reason 如說苦根與苦根為因等無間增上
307 36 yīn to accord with 如說苦根與苦根為因等無間增上
308 36 yīn to follow 如說苦根與苦根為因等無間增上
309 36 yīn to rely on 如說苦根與苦根為因等無間增上
310 36 yīn via; through 如說苦根與苦根為因等無間增上
311 36 yīn to continue 如說苦根與苦根為因等無間增上
312 36 yīn to receive 如說苦根與苦根為因等無間增上
313 36 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 如說苦根與苦根為因等無間增上
314 36 yīn to seize an opportunity 如說苦根與苦根為因等無間增上
315 36 yīn to be like 如說苦根與苦根為因等無間增上
316 36 yīn a standrd; a criterion 如說苦根與苦根為因等無間增上
317 36 yīn cause; hetu 如說苦根與苦根為因等無間增上
318 35 zhǒng kind; type 種與此所生聲
319 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種與此所生聲
320 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種與此所生聲
321 35 zhǒng seed; strain 種與此所生聲
322 35 zhǒng offspring 種與此所生聲
323 35 zhǒng breed 種與此所生聲
324 35 zhǒng race 種與此所生聲
325 35 zhǒng species 種與此所生聲
326 35 zhǒng root; source; origin 種與此所生聲
327 35 zhǒng grit; guts 種與此所生聲
328 35 zhǒng seed; bīja 種與此所生聲
329 35 to carry on the shoulder
330 35 what
331 35 He
332 33 zhōng middle 此中色謂好顯色等
333 33 zhōng medium; medium sized 此中色謂好顯色等
334 33 zhōng China 此中色謂好顯色等
335 33 zhòng to hit the mark 此中色謂好顯色等
336 33 zhōng midday 此中色謂好顯色等
337 33 zhōng inside 此中色謂好顯色等
338 33 zhōng during 此中色謂好顯色等
339 33 zhōng Zhong 此中色謂好顯色等
340 33 zhōng intermediary 此中色謂好顯色等
341 33 zhōng half 此中色謂好顯色等
342 33 zhòng to reach; to attain 此中色謂好顯色等
343 33 zhòng to suffer; to infect 此中色謂好顯色等
344 33 zhòng to obtain 此中色謂好顯色等
345 33 zhòng to pass an exam 此中色謂好顯色等
346 33 zhōng middle 此中色謂好顯色等
347 33 xīn heart [organ] 以強力心能發無表
348 33 xīn Kangxi radical 61 以強力心能發無表
349 33 xīn mind; consciousness 以強力心能發無表
350 33 xīn the center; the core; the middle 以強力心能發無表
351 33 xīn one of the 28 star constellations 以強力心能發無表
352 33 xīn heart 以強力心能發無表
353 33 xīn emotion 以強力心能發無表
354 33 xīn intention; consideration 以強力心能發無表
355 33 xīn disposition; temperament 以強力心能發無表
356 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以強力心能發無表
357 33 xīn heart; hṛdaya 以強力心能發無表
358 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以強力心能發無表
359 33 yòu Kangxi radical 29 又舍利子問俱胝羅
360 33 shēng to be born; to give birth 若從口出手等合生
361 33 shēng to live 若從口出手等合生
362 33 shēng raw 若從口出手等合生
363 33 shēng a student 若從口出手等合生
364 33 shēng life 若從口出手等合生
365 33 shēng to produce; to give rise 若從口出手等合生
366 33 shēng alive 若從口出手等合生
367 33 shēng a lifetime 若從口出手等合生
368 33 shēng to initiate; to become 若從口出手等合生
369 33 shēng to grow 若從口出手等合生
370 33 shēng unfamiliar 若從口出手等合生
371 33 shēng not experienced 若從口出手等合生
372 33 shēng hard; stiff; strong 若從口出手等合生
373 33 shēng having academic or professional knowledge 若從口出手等合生
374 33 shēng a male role in traditional theatre 若從口出手等合生
375 33 shēng gender 若從口出手等合生
376 33 shēng to develop; to grow 若從口出手等合生
377 33 shēng to set up 若從口出手等合生
378 33 shēng a prostitute 若從口出手等合生
379 33 shēng a captive 若從口出手等合生
380 33 shēng a gentleman 若從口出手等合生
381 33 shēng Kangxi radical 100 若從口出手等合生
382 33 shēng unripe 若從口出手等合生
383 33 shēng nature 若從口出手等合生
384 33 shēng to inherit; to succeed 若從口出手等合生
385 33 shēng destiny 若從口出手等合生
386 33 shēng birth 若從口出手等合生
387 33 shēng arise; produce; utpad 若從口出手等合生
388 32 shòu to suffer; to be subjected to 識先識眼識受已
389 32 shòu to transfer; to confer 識先識眼識受已
390 32 shòu to receive; to accept 識先識眼識受已
391 32 shòu to tolerate 識先識眼識受已
392 32 shòu feelings; sensations 識先識眼識受已
393 32 to give 如說苦根與苦根為因等無間增上
394 32 to accompany 如說苦根與苦根為因等無間增上
395 32 to particate in 如說苦根與苦根為因等無間增上
396 32 of the same kind 如說苦根與苦根為因等無間增上
397 32 to help 如說苦根與苦根為因等無間增上
398 32 for 如說苦根與苦根為因等無間增上
399 31 dìng to decide 間非定起意識
400 31 dìng certainly; definitely 間非定起意識
401 31 dìng to determine 間非定起意識
402 31 dìng to calm down 間非定起意識
403 31 dìng to set; to fix 間非定起意識
404 31 dìng to book; to subscribe to; to order 間非定起意識
405 31 dìng still 間非定起意識
406 31 dìng Concentration 間非定起意識
407 31 dìng meditative concentration; meditation 間非定起意識
408 31 dìng real; sadbhūta 間非定起意識
409 31 shí time; a point or period of time 彼諸色住現在時
410 31 shí a season; a quarter of a year 彼諸色住現在時
411 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸色住現在時
412 31 shí fashionable 彼諸色住現在時
413 31 shí fate; destiny; luck 彼諸色住現在時
414 31 shí occasion; opportunity; chance 彼諸色住現在時
415 31 shí tense 彼諸色住現在時
416 31 shí particular; special 彼諸色住現在時
417 31 shí to plant; to cultivate 彼諸色住現在時
418 31 shí an era; a dynasty 彼諸色住現在時
419 31 shí time [abstract] 彼諸色住現在時
420 31 shí seasonal 彼諸色住現在時
421 31 shí to wait upon 彼諸色住現在時
422 31 shí hour 彼諸色住現在時
423 31 shí appropriate; proper; timely 彼諸色住現在時
424 31 shí Shi 彼諸色住現在時
425 31 shí a present; currentlt 彼諸色住現在時
426 31 shí time; kāla 彼諸色住現在時
427 31 shí at that time; samaya 彼諸色住現在時
428 29 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 一者律儀所攝
429 29 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 一者律儀所攝
430 29 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 一者律儀所攝
431 29 to go back; to return 今復欲聞
432 29 to resume; to restart 今復欲聞
433 29 to do in detail 今復欲聞
434 29 to restore 今復欲聞
435 29 to respond; to reply to 今復欲聞
436 29 Fu; Return 今復欲聞
437 29 to retaliate; to reciprocate 今復欲聞
438 29 to avoid forced labor or tax 今復欲聞
439 29 Fu 今復欲聞
440 29 doubled; to overlapping; folded 今復欲聞
441 29 a lined garment with doubled thickness 今復欲聞
442 28 ér Kangxi radical 126 而不說者有何意耶
443 28 ér as if; to seem like 而不說者有何意耶
444 28 néng can; able 而不說者有何意耶
445 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不說者有何意耶
446 28 ér to arrive; up to 而不說者有何意耶
447 27 four 無表復有四種
448 27 note a musical scale 無表復有四種
449 27 fourth 無表復有四種
450 27 Si 無表復有四種
451 27 four; catur 無表復有四種
452 27 method; way 云何墮法
453 27 France 云何墮法
454 27 the law; rules; regulations 云何墮法
455 27 the teachings of the Buddha; Dharma 云何墮法
456 27 a standard; a norm 云何墮法
457 27 an institution 云何墮法
458 27 to emulate 云何墮法
459 27 magic; a magic trick 云何墮法
460 27 punishment 云何墮法
461 27 Fa 云何墮法
462 27 a precedent 云何墮法
463 27 a classification of some kinds of Han texts 云何墮法
464 27 relating to a ceremony or rite 云何墮法
465 27 Dharma 云何墮法
466 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何墮法
467 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何墮法
468 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何墮法
469 27 quality; characteristic 云何墮法
470 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則苦根不應為苦等無
471 26 a grade; a level 則苦根不應為苦等無
472 26 an example; a model 則苦根不應為苦等無
473 26 a weighing device 則苦根不應為苦等無
474 26 to grade; to rank 則苦根不應為苦等無
475 26 to copy; to imitate; to follow 則苦根不應為苦等無
476 26 to do 則苦根不應為苦等無
477 26 koan; kōan; gong'an 則苦根不應為苦等無
478 26 shēn human body; torso 於六識身容隨起一種
479 26 shēn Kangxi radical 158 於六識身容隨起一種
480 26 shēn self 於六識身容隨起一種
481 26 shēn life 於六識身容隨起一種
482 26 shēn an object 於六識身容隨起一種
483 26 shēn a lifetime 於六識身容隨起一種
484 26 shēn moral character 於六識身容隨起一種
485 26 shēn status; identity; position 於六識身容隨起一種
486 26 shēn pregnancy 於六識身容隨起一種
487 26 juān India 於六識身容隨起一種
488 26 shēn body; kāya 於六識身容隨起一種
489 26 sān three 三補特伽羅墮
490 26 sān third 三補特伽羅墮
491 26 sān more than two 三補特伽羅墮
492 26 sān very few 三補特伽羅墮
493 26 sān San 三補特伽羅墮
494 26 sān three; tri 三補特伽羅墮
495 26 sān sa 三補特伽羅墮
496 26 sān three kinds; trividha 三補特伽羅墮
497 26 bitterness; bitter flavor 則苦根不應為苦等無
498 26 hardship; suffering 則苦根不應為苦等無
499 26 to make things difficult for 則苦根不應為苦等無
500 26 to train; to practice 則苦根不應為苦等無

Frequencies of all Words

Top 1192

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 144 old; ancient; former; past
3 144 reason; cause; purpose
4 144 to die
5 144 so; therefore; hence
6 144 original
7 144 accident; happening; instance
8 144 a friend; an acquaintance; friendship
9 144 something in the past
10 144 deceased; dead
11 144 still; yet
12 144 therefore; tasmāt
13 143 yǒu is; are; to exist 問色處有二
14 143 yǒu to have; to possess 問色處有二
15 143 yǒu indicates an estimate 問色處有二
16 143 yǒu indicates a large quantity 問色處有二
17 143 yǒu indicates an affirmative response 問色處有二
18 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 問色處有二
19 143 yǒu used to compare two things 問色處有二
20 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 問色處有二
21 143 yǒu used before the names of dynasties 問色處有二
22 143 yǒu a certain thing; what exists 問色處有二
23 143 yǒu multiple of ten and ... 問色處有二
24 143 yǒu abundant 問色處有二
25 143 yǒu purposeful 問色處有二
26 143 yǒu You 問色處有二
27 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 問色處有二
28 143 yǒu becoming; bhava 問色處有二
29 118 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非根攝者願說其相
30 118 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非根攝者願說其相
31 118 shuì to persuade 非根攝者願說其相
32 118 shuō to teach; to recite; to explain 非根攝者願說其相
33 118 shuō a doctrine; a theory 非根攝者願說其相
34 118 shuō to claim; to assert 非根攝者願說其相
35 118 shuō allocution 非根攝者願說其相
36 118 shuō to criticize; to scold 非根攝者願說其相
37 118 shuō to indicate; to refer to 非根攝者願說其相
38 118 shuō speach; vāda 非根攝者願說其相
39 118 shuō to speak; bhāṣate 非根攝者願說其相
40 118 shuō to instruct 非根攝者願說其相
41 116 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 問所造色內根所攝者我已了知
42 116 suǒ an office; an institute 問所造色內根所攝者我已了知
43 116 suǒ introduces a relative clause 問所造色內根所攝者我已了知
44 116 suǒ it 問所造色內根所攝者我已了知
45 116 suǒ if; supposing 問所造色內根所攝者我已了知
46 116 suǒ a few; various; some 問所造色內根所攝者我已了知
47 116 suǒ a place; a location 問所造色內根所攝者我已了知
48 116 suǒ indicates a passive voice 問所造色內根所攝者我已了知
49 116 suǒ that which 問所造色內根所攝者我已了知
50 116 suǒ an ordinal number 問所造色內根所攝者我已了知
51 116 suǒ meaning 問所造色內根所攝者我已了知
52 116 suǒ garrison 問所造色內根所攝者我已了知
53 116 suǒ place; pradeśa 問所造色內根所攝者我已了知
54 116 suǒ that which; yad 問所造色內根所攝者我已了知
55 115 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 問所造色內根所攝者我已了知
56 115 zhě that 問所造色內根所攝者我已了知
57 115 zhě nominalizing function word 問所造色內根所攝者我已了知
58 115 zhě used to mark a definition 問所造色內根所攝者我已了知
59 115 zhě used to mark a pause 問所造色內根所攝者我已了知
60 115 zhě topic marker; that; it 問所造色內根所攝者我已了知
61 115 zhuó according to 問所造色內根所攝者我已了知
62 115 zhě ca 問所造色內根所攝者我已了知
63 109 wèi to call 此中色謂好顯色等
64 109 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此中色謂好顯色等
65 109 wèi to speak to; to address 此中色謂好顯色等
66 109 wèi to treat as; to regard as 此中色謂好顯色等
67 109 wèi introducing a condition situation 此中色謂好顯色等
68 109 wèi to speak to; to address 此中色謂好顯色等
69 109 wèi to think 此中色謂好顯色等
70 109 wèi for; is to be 此中色謂好顯色等
71 109 wèi to make; to cause 此中色謂好顯色等
72 109 wèi and 此中色謂好顯色等
73 109 wèi principle; reason 此中色謂好顯色等
74 109 wèi Wei 此中色謂好顯色等
75 109 wèi which; what; yad 此中色謂好顯色等
76 109 wèi to say; iti 此中色謂好顯色等
77 98 děng et cetera; and so on 此中色謂好顯色等
78 98 děng to wait 此中色謂好顯色等
79 98 děng degree; kind 此中色謂好顯色等
80 98 děng plural 此中色謂好顯色等
81 98 děng to be equal 此中色謂好顯色等
82 98 děng degree; level 此中色謂好顯色等
83 98 děng to compare 此中色謂好顯色等
84 98 děng same; equal; sama 此中色謂好顯色等
85 96 ruò to seem; to be like; as 若青黃等色不變壞名
86 96 ruò seemingly 若青黃等色不變壞名
87 96 ruò if 若青黃等色不變壞名
88 96 ruò you 若青黃等色不變壞名
89 96 ruò this; that 若青黃等色不變壞名
90 96 ruò and; or 若青黃等色不變壞名
91 96 ruò as for; pertaining to 若青黃等色不變壞名
92 96 pomegranite 若青黃等色不變壞名
93 96 ruò to choose 若青黃等色不變壞名
94 96 ruò to agree; to accord with; to conform to 若青黃等色不變壞名
95 96 ruò thus 若青黃等色不變壞名
96 96 ruò pollia 若青黃等色不變壞名
97 96 ruò Ruo 若青黃等色不變壞名
98 96 ruò only then 若青黃等色不變壞名
99 96 ja 若青黃等色不變壞名
100 96 jñā 若青黃等色不變壞名
101 96 ruò if; yadi 若青黃等色不變壞名
102 93 no 答色聲香味所觸無表
103 93 Kangxi radical 71 答色聲香味所觸無表
104 93 to not have; without 答色聲香味所觸無表
105 93 has not yet 答色聲香味所觸無表
106 93 mo 答色聲香味所觸無表
107 93 do not 答色聲香味所觸無表
108 93 not; -less; un- 答色聲香味所觸無表
109 93 regardless of 答色聲香味所觸無表
110 93 to not have 答色聲香味所觸無表
111 93 um 答色聲香味所觸無表
112 93 Wu 答色聲香味所觸無表
113 93 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 答色聲香味所觸無表
114 93 not; non- 答色聲香味所觸無表
115 93 mo 答色聲香味所觸無表
116 86 this; these 此中色謂好顯色等
117 86 in this way 此中色謂好顯色等
118 86 otherwise; but; however; so 此中色謂好顯色等
119 86 at this time; now; here 此中色謂好顯色等
120 86 this; here; etad 此中色謂好顯色等
121 83 color 分別色品第一之餘
122 83 form; matter 分別色品第一之餘
123 83 shǎi dice 分別色品第一之餘
124 83 Kangxi radical 139 分別色品第一之餘
125 83 countenance 分別色品第一之餘
126 83 scene; sight 分別色品第一之餘
127 83 feminine charm; female beauty 分別色品第一之餘
128 83 kind; type 分別色品第一之餘
129 83 quality 分別色品第一之餘
130 83 to be angry 分別色品第一之餘
131 83 to seek; to search for 分別色品第一之餘
132 83 lust; sexual desire 分別色品第一之餘
133 83 form; rupa 分別色品第一之餘
134 78 such as; for example; for instance 如說苦根與苦根為因等無間增上
135 78 if 如說苦根與苦根為因等無間增上
136 78 in accordance with 如說苦根與苦根為因等無間增上
137 78 to be appropriate; should; with regard to 如說苦根與苦根為因等無間增上
138 78 this 如說苦根與苦根為因等無間增上
139 78 it is so; it is thus; can be compared with 如說苦根與苦根為因等無間增上
140 78 to go to 如說苦根與苦根為因等無間增上
141 78 to meet 如說苦根與苦根為因等無間增上
142 78 to appear; to seem; to be like 如說苦根與苦根為因等無間增上
143 78 at least as good as 如說苦根與苦根為因等無間增上
144 78 and 如說苦根與苦根為因等無間增上
145 78 or 如說苦根與苦根為因等無間增上
146 78 but 如說苦根與苦根為因等無間增上
147 78 then 如說苦根與苦根為因等無間增上
148 78 naturally 如說苦根與苦根為因等無間增上
149 78 expresses a question or doubt 如說苦根與苦根為因等無間增上
150 78 you 如說苦根與苦根為因等無間增上
151 78 the second lunar month 如說苦根與苦根為因等無間增上
152 78 in; at 如說苦根與苦根為因等無間增上
153 78 Ru 如說苦根與苦根為因等無間增上
154 78 Thus 如說苦根與苦根為因等無間增上
155 78 thus; tathā 如說苦根與苦根為因等無間增上
156 78 like; iva 如說苦根與苦根為因等無間增上
157 78 suchness; tathatā 如說苦根與苦根為因等無間增上
158 75 shì is; are; am; to be 答今於此中應作是說
159 75 shì is exactly 答今於此中應作是說
160 75 shì is suitable; is in contrast 答今於此中應作是說
161 75 shì this; that; those 答今於此中應作是說
162 75 shì really; certainly 答今於此中應作是說
163 75 shì correct; yes; affirmative 答今於此中應作是說
164 75 shì true 答今於此中應作是說
165 75 shì is; has; exists 答今於此中應作是說
166 75 shì used between repetitions of a word 答今於此中應作是說
167 75 shì a matter; an affair 答今於此中應作是說
168 75 shì Shi 答今於此中應作是說
169 75 shì is; bhū 答今於此中應作是說
170 75 shì this; idam 答今於此中應作是說
171 73 wèi for; to 則苦根不應為苦等無
172 73 wèi because of 則苦根不應為苦等無
173 73 wéi to act as; to serve 則苦根不應為苦等無
174 73 wéi to change into; to become 則苦根不應為苦等無
175 73 wéi to be; is 則苦根不應為苦等無
176 73 wéi to do 則苦根不應為苦等無
177 73 wèi for 則苦根不應為苦等無
178 73 wèi because of; for; to 則苦根不應為苦等無
179 73 wèi to 則苦根不應為苦等無
180 73 wéi in a passive construction 則苦根不應為苦等無
181 73 wéi forming a rehetorical question 則苦根不應為苦等無
182 73 wéi forming an adverb 則苦根不應為苦等無
183 73 wéi to add emphasis 則苦根不應為苦等無
184 73 wèi to support; to help 則苦根不應為苦等無
185 73 wéi to govern 則苦根不應為苦等無
186 73 wèi to be; bhū 則苦根不應為苦等無
187 68 zhū all; many; various 謂諸眼識現在前時
188 68 zhū Zhu 謂諸眼識現在前時
189 68 zhū all; members of the class 謂諸眼識現在前時
190 68 zhū interrogative particle 謂諸眼識現在前時
191 68 zhū him; her; them; it 謂諸眼識現在前時
192 68 zhū of; in 謂諸眼識現在前時
193 68 zhū all; many; sarva 謂諸眼識現在前時
194 67 wèn to ask 問所造色內根所攝者我已了知
195 67 wèn to inquire after 問所造色內根所攝者我已了知
196 67 wèn to interrogate 問所造色內根所攝者我已了知
197 67 wèn to hold responsible 問所造色內根所攝者我已了知
198 67 wèn to request something 問所造色內根所攝者我已了知
199 67 wèn to rebuke 問所造色內根所攝者我已了知
200 67 wèn to send an official mission bearing gifts 問所造色內根所攝者我已了知
201 67 wèn news 問所造色內根所攝者我已了知
202 67 wèn to propose marriage 問所造色內根所攝者我已了知
203 67 wén to inform 問所造色內根所攝者我已了知
204 67 wèn to research 問所造色內根所攝者我已了知
205 67 wèn Wen 問所造色內根所攝者我已了知
206 67 wèn to 問所造色內根所攝者我已了知
207 67 wèn a question 問所造色內根所攝者我已了知
208 67 wèn ask; prccha 問所造色內根所攝者我已了知
209 64 míng measure word for people 若青黃等色不變壞名
210 64 míng fame; renown; reputation 若青黃等色不變壞名
211 64 míng a name; personal name; designation 若青黃等色不變壞名
212 64 míng rank; position 若青黃等色不變壞名
213 64 míng an excuse 若青黃等色不變壞名
214 64 míng life 若青黃等色不變壞名
215 64 míng to name; to call 若青黃等色不變壞名
216 64 míng to express; to describe 若青黃等色不變壞名
217 64 míng to be called; to have the name 若青黃等色不變壞名
218 64 míng to own; to possess 若青黃等色不變壞名
219 64 míng famous; renowned 若青黃等色不變壞名
220 64 míng moral 若青黃等色不變壞名
221 64 míng name; naman 若青黃等色不變壞名
222 64 míng fame; renown; yasas 若青黃等色不變壞名
223 61 to reply; to answer 答色聲香味所觸無表
224 61 to reciprocate to 答色聲香味所觸無表
225 61 to agree to; to assent to 答色聲香味所觸無表
226 61 to acknowledge; to greet 答色聲香味所觸無表
227 61 Da 答色聲香味所觸無表
228 61 to answer; pratyukta 答色聲香味所觸無表
229 60 néng can; able 眼識唯能了彼自相
230 60 néng ability; capacity 眼識唯能了彼自相
231 60 néng a mythical bear-like beast 眼識唯能了彼自相
232 60 néng energy 眼識唯能了彼自相
233 60 néng function; use 眼識唯能了彼自相
234 60 néng may; should; permitted to 眼識唯能了彼自相
235 60 néng talent 眼識唯能了彼自相
236 60 néng expert at 眼識唯能了彼自相
237 60 néng to be in harmony 眼識唯能了彼自相
238 60 néng to tend to; to care for 眼識唯能了彼自相
239 60 néng to reach; to arrive at 眼識唯能了彼自相
240 60 néng as long as; only 眼識唯能了彼自相
241 60 néng even if 眼識唯能了彼自相
242 60 néng but 眼識唯能了彼自相
243 60 néng in this way 眼識唯能了彼自相
244 60 néng to be able; śak 眼識唯能了彼自相
245 60 néng skilful; pravīṇa 眼識唯能了彼自相
246 60 yīng should; ought 則苦根不應為苦等無
247 60 yìng to answer; to respond 則苦根不應為苦等無
248 60 yìng to confirm; to verify 則苦根不應為苦等無
249 60 yīng soon; immediately 則苦根不應為苦等無
250 60 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 則苦根不應為苦等無
251 60 yìng to accept 則苦根不應為苦等無
252 60 yīng or; either 則苦根不應為苦等無
253 60 yìng to permit; to allow 則苦根不應為苦等無
254 60 yìng to echo 則苦根不應為苦等無
255 60 yìng to handle; to deal with 則苦根不應為苦等無
256 60 yìng Ying 則苦根不應為苦等無
257 60 yīng suitable; yukta 則苦根不應為苦等無
258 59 according to 依前眼識緣前色境
259 59 to depend on; to lean on 依前眼識緣前色境
260 59 to comply with; to follow 依前眼識緣前色境
261 59 to help 依前眼識緣前色境
262 59 flourishing 依前眼識緣前色境
263 59 lovable 依前眼識緣前色境
264 59 bonds; substratum; upadhi 依前眼識緣前色境
265 59 refuge; śaraṇa 依前眼識緣前色境
266 59 reliance; pratiśaraṇa 依前眼識緣前色境
267 59 fēi not; non-; un- 非根攝者願說其相
268 59 fēi Kangxi radical 175 非根攝者願說其相
269 59 fēi wrong; bad; untruthful 非根攝者願說其相
270 59 fēi different 非根攝者願說其相
271 59 fēi to not be; to not have 非根攝者願說其相
272 59 fēi to violate; to be contrary to 非根攝者願說其相
273 59 fēi Africa 非根攝者願說其相
274 59 fēi to slander 非根攝者願說其相
275 59 fěi to avoid 非根攝者願說其相
276 59 fēi must 非根攝者願說其相
277 59 fēi an error 非根攝者願說其相
278 59 fēi a problem; a question 非根攝者願說其相
279 59 fēi evil 非根攝者願說其相
280 59 fēi besides; except; unless 非根攝者願說其相
281 59 fēi not 非根攝者願說其相
282 56 meaning; sense 有執受是何義
283 56 justice; right action; righteousness 有執受是何義
284 56 artificial; man-made; fake 有執受是何義
285 56 chivalry; generosity 有執受是何義
286 56 just; righteous 有執受是何義
287 56 adopted 有執受是何義
288 56 a relationship 有執受是何義
289 56 volunteer 有執受是何義
290 56 something suitable 有執受是何義
291 56 a martyr 有執受是何義
292 56 a law 有執受是何義
293 56 Yi 有執受是何義
294 56 Righteousness 有執受是何義
295 56 aim; artha 有執受是何義
296 56 shí knowledge; understanding 如是諸色於六識中二識所識
297 56 shí to know; to be familiar with 如是諸色於六識中二識所識
298 56 zhì to record 如是諸色於六識中二識所識
299 56 shí thought; cognition 如是諸色於六識中二識所識
300 56 shí to understand 如是諸色於六識中二識所識
301 56 shí experience; common sense 如是諸色於六識中二識所識
302 56 shí a good friend 如是諸色於六識中二識所識
303 56 zhì to remember; to memorize 如是諸色於六識中二識所識
304 56 zhì a label; a mark 如是諸色於六識中二識所識
305 56 zhì an inscription 如是諸色於六識中二識所識
306 56 zhì just now 如是諸色於六識中二識所識
307 56 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 如是諸色於六識中二識所識
308 54 also; too 大種為因聲亦爾
309 54 but 大種為因聲亦爾
310 54 this; he; she 大種為因聲亦爾
311 54 although; even though 大種為因聲亦爾
312 54 already 大種為因聲亦爾
313 54 particle with no meaning 大種為因聲亦爾
314 54 Yi 大種為因聲亦爾
315 51 zào to make; to build; to manufacture 尊者法救造
316 51 zào to arrive; to go 尊者法救造
317 51 zào to pay a visit; to call on 尊者法救造
318 51 zào to edit; to collect; to compile 尊者法救造
319 51 zào to attain; to achieve 尊者法救造
320 51 zào an achievement 尊者法救造
321 51 zào a crop 尊者法救造
322 51 zào a time; an age 尊者法救造
323 51 zào fortune; destiny 尊者法救造
324 51 zào suddenly 尊者法救造
325 51 zào to educate; to train 尊者法救造
326 51 zào to invent 尊者法救造
327 51 zào a party in a lawsuit 尊者法救造
328 51 zào to run wild; to overspend 尊者法救造
329 51 zào indifferently; negligently 尊者法救造
330 51 zào a woman moving to her husband's home 尊者法救造
331 51 zào imaginary 尊者法救造
332 51 zào to found; to initiate 尊者法救造
333 51 zào to contain 尊者法救造
334 51 zào made; kṛta 尊者法救造
335 48 yǎn eye 謂眼及意
336 48 yǎn measure word for wells 謂眼及意
337 48 yǎn eyeball 謂眼及意
338 48 yǎn sight 謂眼及意
339 48 yǎn the present moment 謂眼及意
340 48 yǎn an opening; a small hole 謂眼及意
341 48 yǎn a trap 謂眼及意
342 48 yǎn insight 謂眼及意
343 48 yǎn a salitent point 謂眼及意
344 48 yǎn a beat with no accent 謂眼及意
345 48 yǎn to look; to glance 謂眼及意
346 48 yǎn to see proof 謂眼及意
347 48 yǎn eye; cakṣus 謂眼及意
348 48 èr two 若平等者名二
349 48 èr Kangxi radical 7 若平等者名二
350 48 èr second 若平等者名二
351 48 èr twice; double; di- 若平等者名二
352 48 èr another; the other 若平等者名二
353 48 èr more than one kind 若平等者名二
354 48 èr two; dvā; dvi 若平等者名二
355 48 èr both; dvaya 若平等者名二
356 47 yuán fate; predestined affinity 依前眼識緣前色境
357 47 yuán hem 依前眼識緣前色境
358 47 yuán to revolve around 依前眼識緣前色境
359 47 yuán because 依前眼識緣前色境
360 47 yuán to climb up 依前眼識緣前色境
361 47 yuán cause; origin; reason 依前眼識緣前色境
362 47 yuán along; to follow 依前眼識緣前色境
363 47 yuán to depend on 依前眼識緣前色境
364 47 yuán margin; edge; rim 依前眼識緣前色境
365 47 yuán Condition 依前眼識緣前色境
366 47 yuán conditions; pratyaya; paccaya 依前眼識緣前色境
367 47 shè to absorb; to assimilate 問所造色內根所攝者我已了知
368 47 shè to take a photo 問所造色內根所攝者我已了知
369 47 shè a broad rhyme class 問所造色內根所攝者我已了知
370 47 shè to act for; to represent 問所造色內根所攝者我已了知
371 47 shè to administer 問所造色內根所攝者我已了知
372 47 shè to conserve 問所造色內根所攝者我已了知
373 47 shè to hold; to support 問所造色內根所攝者我已了知
374 47 shè to get close to 問所造色內根所攝者我已了知
375 47 shè to help 問所造色內根所攝者我已了知
376 47 niè peaceful 問所造色內根所攝者我已了知
377 47 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 問所造色內根所攝者我已了知
378 47 huò or; either; else 重了前色自相或共相
379 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 重了前色自相或共相
380 47 huò some; someone 重了前色自相或共相
381 47 míngnián suddenly 重了前色自相或共相
382 47 huò or; vā 重了前色自相或共相
383 46 not; no 而不說者有何意耶
384 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不說者有何意耶
385 46 as a correlative 而不說者有何意耶
386 46 no (answering a question) 而不說者有何意耶
387 46 forms a negative adjective from a noun 而不說者有何意耶
388 46 at the end of a sentence to form a question 而不說者有何意耶
389 46 to form a yes or no question 而不說者有何意耶
390 46 infix potential marker 而不說者有何意耶
391 46 no; na 而不說者有何意耶
392 45 yóu follow; from; it is for...to 由斯五
393 45 yóu Kangxi radical 102 由斯五
394 45 yóu to follow along 由斯五
395 45 yóu cause; reason 由斯五
396 45 yóu by somebody; up to somebody 由斯五
397 45 yóu from a starting point 由斯五
398 45 yóu You 由斯五
399 45 yóu because; yasmāt 由斯五
400 42 xiāng each other; one another; mutually 非根攝者願說其相
401 42 xiàng to observe; to assess 非根攝者願說其相
402 42 xiàng appearance; portrait; picture 非根攝者願說其相
403 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 非根攝者願說其相
404 42 xiàng to aid; to help 非根攝者願說其相
405 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非根攝者願說其相
406 42 xiàng a sign; a mark; appearance 非根攝者願說其相
407 42 xiāng alternately; in turn 非根攝者願說其相
408 42 xiāng Xiang 非根攝者願說其相
409 42 xiāng form substance 非根攝者願說其相
410 42 xiāng to express 非根攝者願說其相
411 42 xiàng to choose 非根攝者願說其相
412 42 xiāng Xiang 非根攝者願說其相
413 42 xiāng an ancient musical instrument 非根攝者願說其相
414 42 xiāng the seventh lunar month 非根攝者願說其相
415 42 xiāng to compare 非根攝者願說其相
416 42 xiàng to divine 非根攝者願說其相
417 42 xiàng to administer 非根攝者願說其相
418 42 xiàng helper for a blind person 非根攝者願說其相
419 42 xiāng rhythm [music] 非根攝者願說其相
420 42 xiāng the upper frets of a pipa 非根攝者願說其相
421 42 xiāng coralwood 非根攝者願說其相
422 42 xiàng ministry 非根攝者願說其相
423 42 xiàng to supplement; to enhance 非根攝者願說其相
424 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非根攝者願說其相
425 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非根攝者願說其相
426 42 xiàng sign; mark; liṅga 非根攝者願說其相
427 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非根攝者願說其相
428 41 jiàn to see
429 41 jiàn opinion; view; understanding
430 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
431 41 jiàn refer to; for details see
432 41 jiàn passive marker
433 41 jiàn to listen to
434 41 jiàn to meet
435 41 jiàn to receive (a guest)
436 41 jiàn let me; kindly
437 41 jiàn Jian
438 41 xiàn to appear
439 41 xiàn to introduce
440 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
441 41 jiàn seeing; observing; darśana
442 40 樂受 lèshòu sensation of pleasure; perception of pleasure 謂樂受苦受不苦不樂受者
443 40 one 一顯二形
444 40 Kangxi radical 1 一顯二形
445 40 as soon as; all at once 一顯二形
446 40 pure; concentrated 一顯二形
447 40 whole; all 一顯二形
448 40 first 一顯二形
449 40 the same 一顯二形
450 40 each 一顯二形
451 40 certain 一顯二形
452 40 throughout 一顯二形
453 40 used in between a reduplicated verb 一顯二形
454 40 sole; single 一顯二形
455 40 a very small amount 一顯二形
456 40 Yi 一顯二形
457 40 other 一顯二形
458 40 to unify 一顯二形
459 40 accidentally; coincidentally 一顯二形
460 40 abruptly; suddenly 一顯二形
461 40 or 一顯二形
462 40 one; eka 一顯二形
463 40 gēn origin; cause; basis 問所造色內根所攝者我已了知
464 40 gēn radical 問所造色內根所攝者我已了知
465 40 gēn a piece 問所造色內根所攝者我已了知
466 40 gēn a plant root 問所造色內根所攝者我已了知
467 40 gēn base; foot 問所造色內根所攝者我已了知
468 40 gēn completely; thoroughly 問所造色內根所攝者我已了知
469 40 gēn offspring 問所造色內根所攝者我已了知
470 40 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 問所造色內根所攝者我已了知
471 40 gēn according to 問所造色內根所攝者我已了知
472 40 gēn gen 問所造色內根所攝者我已了知
473 40 gēn an organ; a part of the body 問所造色內根所攝者我已了知
474 40 gēn a sense; a faculty 問所造色內根所攝者我已了知
475 40 gēn mūla; a root 問所造色內根所攝者我已了知
476 39 that; those 彼諸色住現在時
477 39 another; the other 彼諸色住現在時
478 39 that; tad 彼諸色住現在時
479 39 in; at 答今於此中應作是說
480 39 in; at 答今於此中應作是說
481 39 in; at; to; from 答今於此中應作是說
482 39 to go; to 答今於此中應作是說
483 39 to rely on; to depend on 答今於此中應作是說
484 39 to go to; to arrive at 答今於此中應作是說
485 39 from 答今於此中應作是說
486 39 give 答今於此中應作是說
487 39 oppposing 答今於此中應作是說
488 39 and 答今於此中應作是說
489 39 compared to 答今於此中應作是說
490 39 by 答今於此中應作是說
491 39 and; as well as 答今於此中應作是說
492 39 for 答今於此中應作是說
493 39 Yu 答今於此中應作是說
494 39 a crow 答今於此中應作是說
495 39 whew; wow 答今於此中應作是說
496 39 near to; antike 答今於此中應作是說
497 38 xìng gender 滑性者謂柔軟
498 38 xìng suffix corresponding to -ness 滑性者謂柔軟
499 38 xìng nature; disposition 滑性者謂柔軟
500 38 xìng a suffix corresponding to -ness 滑性者謂柔軟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
děng same; equal; sama
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法救 102 Dharmatrāta
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
觉如 覺如 106 Kakunyo
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
七众 七眾 113 sevenfold assembly
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善眼 115 Sunetta
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五境 119 the objects of the five senses
五事毘婆沙论 五事毘婆沙論 119 Pañcavastukavibhāṣa; Wu Shi Pi Po Sha Lun
香菱 120 Xiang Ling
脇尊者 120 Parsva
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
表色 98 active expression
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
鼻根 98 organ of smell
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成身 成身 99 habitation; samāśraya
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
堕法处色 墮法處色 100 objects of thought
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二持 195 two modes of observing precepts
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有情 102 non-sentient object
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
聚沫 106 foam; phena
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
理趣 108 thought; mata
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
男根 110 male organ
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
念住 110 a foundation of mindfulness
女根 110 female sex-organ
品第一 112 Chapter One
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
入佛 114 to bring an image of a Buddha
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
儒童 114 a young boy
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三谛 三諦 115 three truths
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三苦 115 three kinds of suffering
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色声 色聲 115 the visible and the audible
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舌根 115 organ of taste; tongue
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生苦 115 suffering due to birth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
舌识 舌識 115 sense of taste
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
说净 說淨 115 explained to be pure
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四法 115 the four aspects of the Dharma
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四事 115 the four necessities
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
喜受 120 the sensation of joy
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
意根 121 the mind sense
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增语 增語 122 designation; appellation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
智相 122 discriminating intellect
执受 執受 122 attaches to; grasps
众同分 眾同分 122 same class
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara