Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 28

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 403 duàn to judge 為斷如是意亦明煩惱是
2 403 duàn to severe; to break 為斷如是意亦明煩惱是
3 403 duàn to stop 為斷如是意亦明煩惱是
4 403 duàn to quit; to give up 為斷如是意亦明煩惱是
5 403 duàn to intercept 為斷如是意亦明煩惱是
6 403 duàn to divide 為斷如是意亦明煩惱是
7 403 duàn to isolate 為斷如是意亦明煩惱是
8 203 zhě ca 譬喻者
9 150 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
10 150 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
11 150 shuì to persuade
12 150 shuō to teach; to recite; to explain
13 150 shuō a doctrine; a theory
14 150 shuō to claim; to assert
15 150 shuō allocution
16 150 shuō to criticize; to scold
17 150 shuō to indicate; to refer to
18 150 shuō speach; vāda
19 150 shuō to speak; bhāṣate
20 150 shuō to instruct
21 119 修道 xiūdào to cultivate 謂集滅道修道所斷
22 119 修道 xiūdào to practice Taoism 謂集滅道修道所斷
23 119 修道 xiūdào Practitioner 謂集滅道修道所斷
24 119 修道 xiūdào the path of cultivation 謂集滅道修道所斷
25 107 見道 jiàn dào to see the Way 幾見道斷幾修道斷
26 107 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 幾見道斷幾修道斷
27 102 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 使揵度不善品之四
28 96 infix potential marker 不應言是不善
29 95 to use; to grasp 以無巧便所持故
30 95 to rely on 以無巧便所持故
31 95 to regard 以無巧便所持故
32 95 to be able to 以無巧便所持故
33 95 to order; to command 以無巧便所持故
34 95 used after a verb 以無巧便所持故
35 95 a reason; a cause 以無巧便所持故
36 95 Israel 以無巧便所持故
37 95 Yi 以無巧便所持故
38 95 use; yogena 以無巧便所持故
39 89 無記 wú jì not explained; indeterminate 此三結幾不善幾無記
40 86 jiàn to see 眼能見色
41 86 jiàn opinion; view; understanding 眼能見色
42 86 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 眼能見色
43 86 jiàn refer to; for details see 眼能見色
44 86 jiàn to listen to 眼能見色
45 86 jiàn to meet 眼能見色
46 86 jiàn to receive (a guest) 眼能見色
47 86 jiàn let me; kindly 眼能見色
48 86 jiàn Jian 眼能見色
49 86 xiàn to appear 眼能見色
50 86 xiàn to introduce 眼能見色
51 86 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 眼能見色
52 86 jiàn seeing; observing; darśana 眼能見色
53 82 zuò to do 何故作此論
54 82 zuò to act as; to serve as 何故作此論
55 82 zuò to start 何故作此論
56 82 zuò a writing; a work 何故作此論
57 82 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
58 82 zuō to create; to make 何故作此論
59 82 zuō a workshop 何故作此論
60 82 zuō to write; to compose 何故作此論
61 82 zuò to rise 何故作此論
62 82 zuò to be aroused 何故作此論
63 82 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
64 82 zuò to regard as 何故作此論
65 82 zuò action; kāraṇa 何故作此論
66 72 dào way; road; path 能淨欲界道
67 72 dào principle; a moral; morality 能淨欲界道
68 72 dào Tao; the Way 能淨欲界道
69 72 dào to say; to speak; to talk 能淨欲界道
70 72 dào to think 能淨欲界道
71 72 dào circuit; a province 能淨欲界道
72 72 dào a course; a channel 能淨欲界道
73 72 dào a method; a way of doing something 能淨欲界道
74 72 dào a doctrine 能淨欲界道
75 72 dào Taoism; Daoism 能淨欲界道
76 72 dào a skill 能淨欲界道
77 72 dào a sect 能淨欲界道
78 72 dào a line 能淨欲界道
79 72 dào Way 能淨欲界道
80 72 dào way; path; marga 能淨欲界道
81 63 suǒ a few; various; some 此見所取是顛倒
82 63 suǒ a place; a location 此見所取是顛倒
83 63 suǒ indicates a passive voice 此見所取是顛倒
84 63 suǒ an ordinal number 此見所取是顛倒
85 63 suǒ meaning 此見所取是顛倒
86 63 suǒ garrison 此見所取是顛倒
87 63 suǒ place; pradeśa 此見所取是顛倒
88 63 Yi 為斷如是意亦明煩惱是
89 58 zhǒng kind; type 三十四種
90 58 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三十四種
91 58 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三十四種
92 58 zhǒng seed; strain 三十四種
93 58 zhǒng offspring 三十四種
94 58 zhǒng breed 三十四種
95 58 zhǒng race 三十四種
96 58 zhǒng species 三十四種
97 58 zhǒng root; source; origin 三十四種
98 58 zhǒng grit; guts 三十四種
99 58 zhǒng seed; bīja 三十四種
100 58 shēng to be born; to give birth 無慚無愧生
101 58 shēng to live 無慚無愧生
102 58 shēng raw 無慚無愧生
103 58 shēng a student 無慚無愧生
104 58 shēng life 無慚無愧生
105 58 shēng to produce; to give rise 無慚無愧生
106 58 shēng alive 無慚無愧生
107 58 shēng a lifetime 無慚無愧生
108 58 shēng to initiate; to become 無慚無愧生
109 58 shēng to grow 無慚無愧生
110 58 shēng unfamiliar 無慚無愧生
111 58 shēng not experienced 無慚無愧生
112 58 shēng hard; stiff; strong 無慚無愧生
113 58 shēng having academic or professional knowledge 無慚無愧生
114 58 shēng a male role in traditional theatre 無慚無愧生
115 58 shēng gender 無慚無愧生
116 58 shēng to develop; to grow 無慚無愧生
117 58 shēng to set up 無慚無愧生
118 58 shēng a prostitute 無慚無愧生
119 58 shēng a captive 無慚無愧生
120 58 shēng a gentleman 無慚無愧生
121 58 shēng Kangxi radical 100 無慚無愧生
122 58 shēng unripe 無慚無愧生
123 58 shēng nature 無慚無愧生
124 58 shēng to inherit; to succeed 無慚無愧生
125 58 shēng destiny 無慚無愧生
126 58 shēng birth 無慚無愧生
127 58 shēng arise; produce; utpad 無慚無愧生
128 55 meaning; sense 為何義故
129 55 justice; right action; righteousness 為何義故
130 55 artificial; man-made; fake 為何義故
131 55 chivalry; generosity 為何義故
132 55 just; righteous 為何義故
133 55 adopted 為何義故
134 55 a relationship 為何義故
135 55 volunteer 為何義故
136 55 something suitable 為何義故
137 55 a martyr 為何義故
138 55 a law 為何義故
139 55 Yi 為何義故
140 55 Righteousness 為何義故
141 55 aim; artha 為何義故
142 52 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一切煩惱
143 52 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一切煩惱
144 52 煩惱 fánnǎo defilement 一切煩惱
145 52 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一切煩惱
146 51 míng fame; renown; reputation 名無記
147 51 míng a name; personal name; designation 名無記
148 51 míng rank; position 名無記
149 51 míng an excuse 名無記
150 51 míng life 名無記
151 51 míng to name; to call 名無記
152 51 míng to express; to describe 名無記
153 51 míng to be called; to have the name 名無記
154 51 míng to own; to possess 名無記
155 51 míng famous; renowned 名無記
156 51 míng moral 名無記
157 51 míng name; naman 名無記
158 51 míng fame; renown; yasas 名無記
159 51 答曰 dá yuē to reply 答曰
160 51 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 巧便是無知持是相應
161 51 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 巧便是無知持是相應
162 51 相應 xiāngying cheap; inexpensive 巧便是無知持是相應
163 51 相應 xiāngyìng response, correspond 巧便是無知持是相應
164 51 相應 xiāngyìng concomitant 巧便是無知持是相應
165 51 相應 xiāngyìng Sō-ō 巧便是無知持是相應
166 50 to give 與無慚無愧相應
167 50 to accompany 與無慚無愧相應
168 50 to particate in 與無慚無愧相應
169 50 of the same kind 與無慚無愧相應
170 50 to help 與無慚無愧相應
171 50 for 與無慚無愧相應
172 49 無慚 wúcán shamelessness; āhrīkya 若法是無慚無愧
173 48 method; way 明身見邊見是無記法故
174 48 France 明身見邊見是無記法故
175 48 the law; rules; regulations 明身見邊見是無記法故
176 48 the teachings of the Buddha; Dharma 明身見邊見是無記法故
177 48 a standard; a norm 明身見邊見是無記法故
178 48 an institution 明身見邊見是無記法故
179 48 to emulate 明身見邊見是無記法故
180 48 magic; a magic trick 明身見邊見是無記法故
181 48 punishment 明身見邊見是無記法故
182 48 Fa 明身見邊見是無記法故
183 48 a precedent 明身見邊見是無記法故
184 48 a classification of some kinds of Han texts 明身見邊見是無記法故
185 48 relating to a ceremony or rite 明身見邊見是無記法故
186 48 Dharma 明身見邊見是無記法故
187 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明身見邊見是無記法故
188 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明身見邊見是無記法故
189 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明身見邊見是無記法故
190 48 quality; characteristic 明身見邊見是無記法故
191 47 wèi to call 謂身見
192 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂身見
193 47 wèi to speak to; to address 謂身見
194 47 wèi to treat as; to regard as 謂身見
195 47 wèi introducing a condition situation 謂身見
196 47 wèi to speak to; to address 謂身見
197 47 wèi to think 謂身見
198 47 wèi for; is to be 謂身見
199 47 wèi to make; to cause 謂身見
200 47 wèi principle; reason 謂身見
201 47 wèi Wei 謂身見
202 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
203 47 a grade; a level 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
204 47 an example; a model 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
205 47 a weighing device 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
206 47 to grade; to rank 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
207 47 to copy; to imitate; to follow 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
208 47 to do 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
209 47 koan; kōan; gong'an 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
210 47 無愧 wúkuì to have a clear conscience 若法是無慚無愧
211 47 無愧 wúkuì With a Clear Conscience 若法是無慚無愧
212 47 無愧 wúkuì shamelessness 若法是無慚無愧
213 47 無愧 wúkuì disregard; lack of propriety; anapatrāpya 若法是無慚無愧
214 46 bào newspaper 不生報故
215 46 bào to announce; to inform; to report 不生報故
216 46 bào to repay; to reply with a gift 不生報故
217 46 bào to respond; to reply 不生報故
218 46 bào to revenge 不生報故
219 46 bào a cable; a telegram 不生報故
220 46 bào a message; information 不生報故
221 46 bào indirect effect; retribution; vipāka 不生報故
222 44 ér Kangxi radical 126 而作此論
223 44 ér as if; to seem like 而作此論
224 44 néng can; able 而作此論
225 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作此論
226 44 ér to arrive; up to 而作此論
227 44 Kangxi radical 71 以無巧便所持故
228 44 to not have; without 以無巧便所持故
229 44 mo 以無巧便所持故
230 44 to not have 以無巧便所持故
231 44 Wu 以無巧便所持故
232 44 mo 以無巧便所持故
233 40 shí time; a point or period of time 眼見色時
234 40 shí a season; a quarter of a year 眼見色時
235 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 眼見色時
236 40 shí fashionable 眼見色時
237 40 shí fate; destiny; luck 眼見色時
238 40 shí occasion; opportunity; chance 眼見色時
239 40 shí tense 眼見色時
240 40 shí particular; special 眼見色時
241 40 shí to plant; to cultivate 眼見色時
242 40 shí an era; a dynasty 眼見色時
243 40 shí time [abstract] 眼見色時
244 40 shí seasonal 眼見色時
245 40 shí to wait upon 眼見色時
246 40 shí hour 眼見色時
247 40 shí appropriate; proper; timely 眼見色時
248 40 shí Shi 眼見色時
249 40 shí a present; currentlt 眼見色時
250 40 shí time; kāla 眼見色時
251 40 shí at that time; samaya 眼見色時
252 36 bitterness; bitter flavor 是苦法故
253 36 hardship; suffering 是苦法故
254 36 to make things difficult for 是苦法故
255 36 to train; to practice 是苦法故
256 36 to suffer from a misfortune 是苦法故
257 36 bitter 是苦法故
258 36 grieved; facing hardship 是苦法故
259 36 in low spirits; depressed 是苦法故
260 36 painful 是苦法故
261 36 suffering; duḥkha; dukkha 是苦法故
262 36 rén person; people; a human being 若人計我
263 36 rén Kangxi radical 9 若人計我
264 36 rén a kind of person 若人計我
265 36 rén everybody 若人計我
266 36 rén adult 若人計我
267 36 rén somebody; others 若人計我
268 36 rén an upright person 若人計我
269 36 rén person; manuṣya 若人計我
270 35 color 色無
271 35 form; matter 色無
272 35 shǎi dice 色無
273 35 Kangxi radical 139 色無
274 35 countenance 色無
275 35 scene; sight 色無
276 35 feminine charm; female beauty 色無
277 35 kind; type 色無
278 35 quality 色無
279 35 to be angry 色無
280 35 to seek; to search for 色無
281 35 lust; sexual desire 色無
282 35 form; rupa 色無
283 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 為斷如是意亦明煩惱是
284 35 zhōng middle 欲界中受報
285 35 zhōng medium; medium sized 欲界中受報
286 35 zhōng China 欲界中受報
287 35 zhòng to hit the mark 欲界中受報
288 35 zhōng midday 欲界中受報
289 35 zhōng inside 欲界中受報
290 35 zhōng during 欲界中受報
291 35 zhōng Zhong 欲界中受報
292 35 zhōng intermediary 欲界中受報
293 35 zhōng half 欲界中受報
294 35 zhòng to reach; to attain 欲界中受報
295 35 zhòng to suffer; to infect 欲界中受報
296 35 zhòng to obtain 欲界中受報
297 35 zhòng to pass an exam 欲界中受報
298 35 zhōng middle 欲界中受報
299 35 身見 shēnjiàn views of a self 明身見邊見是無記法故
300 34 dìng to decide 以為四枝五枝定所制伏
301 34 dìng certainly; definitely 以為四枝五枝定所制伏
302 34 dìng to determine 以為四枝五枝定所制伏
303 34 dìng to calm down 以為四枝五枝定所制伏
304 34 dìng to set; to fix 以為四枝五枝定所制伏
305 34 dìng to book; to subscribe to; to order 以為四枝五枝定所制伏
306 34 dìng still 以為四枝五枝定所制伏
307 34 dìng Concentration 以為四枝五枝定所制伏
308 34 dìng meditative concentration; meditation 以為四枝五枝定所制伏
309 34 dìng real; sadbhūta 以為四枝五枝定所制伏
310 34 néng can; able 眼能見色
311 34 néng ability; capacity 眼能見色
312 34 néng a mythical bear-like beast 眼能見色
313 34 néng energy 眼能見色
314 34 néng function; use 眼能見色
315 34 néng talent 眼能見色
316 34 néng expert at 眼能見色
317 34 néng to be in harmony 眼能見色
318 34 néng to tend to; to care for 眼能見色
319 34 néng to reach; to arrive at 眼能見色
320 34 néng to be able; śak 眼能見色
321 34 néng skilful; pravīṇa 眼能見色
322 34 desire 欲令此
323 34 to desire; to wish 欲令此
324 34 to desire; to intend 欲令此
325 34 lust 欲令此
326 34 desire; intention; wish; kāma 欲令此
327 30 使 shǐ to make; to cause 使揵度不善品之四
328 30 使 shǐ to make use of for labor 使揵度不善品之四
329 30 使 shǐ to indulge 使揵度不善品之四
330 30 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使揵度不善品之四
331 30 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使揵度不善品之四
332 30 使 shǐ to dispatch 使揵度不善品之四
333 30 使 shǐ to use 使揵度不善品之四
334 30 使 shǐ to be able to 使揵度不善品之四
335 30 使 shǐ messenger; dūta 使揵度不善品之四
336 30 wéi to act as; to serve 為斷如是意亦明煩惱是
337 30 wéi to change into; to become 為斷如是意亦明煩惱是
338 30 wéi to be; is 為斷如是意亦明煩惱是
339 30 wéi to do 為斷如是意亦明煩惱是
340 30 wèi to support; to help 為斷如是意亦明煩惱是
341 30 wéi to govern 為斷如是意亦明煩惱是
342 30 wèi to be; bhū 為斷如是意亦明煩惱是
343 30 lùn to comment; to discuss 何故作此論
344 30 lùn a theory; a doctrine 何故作此論
345 30 lùn to evaluate 何故作此論
346 30 lùn opinion; speech; statement 何故作此論
347 30 lùn to convict 何故作此論
348 30 lùn to edit; to compile 何故作此論
349 30 lùn a treatise; sastra 何故作此論
350 30 lùn discussion 何故作此論
351 29 問曰 wèn yuē to ask 問曰
352 29 ye 何故身見是無記耶
353 29 ya 何故身見是無記耶
354 29 凡夫 fánfū a commoner 凡夫不能離欲
355 29 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 凡夫不能離欲
356 29 對治 duì zhì to remedy 有二種對治
357 29 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 有二種對治
358 28 fēi Kangxi radical 175 若當身見非不善者
359 28 fēi wrong; bad; untruthful 若當身見非不善者
360 28 fēi different 若當身見非不善者
361 28 fēi to not be; to not have 若當身見非不善者
362 28 fēi to violate; to be contrary to 若當身見非不善者
363 28 fēi Africa 若當身見非不善者
364 28 fēi to slander 若當身見非不善者
365 28 fěi to avoid 若當身見非不善者
366 28 fēi must 若當身見非不善者
367 28 fēi an error 若當身見非不善者
368 28 fēi a problem; a question 若當身見非不善者
369 28 fēi evil 若當身見非不善者
370 27 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 若在色無色界是無記
371 27 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善煩惱
372 27 shàn happy 善煩惱
373 27 shàn good 善煩惱
374 27 shàn kind-hearted 善煩惱
375 27 shàn to be skilled at something 善煩惱
376 27 shàn familiar 善煩惱
377 27 shàn to repair 善煩惱
378 27 shàn to admire 善煩惱
379 27 shàn to praise 善煩惱
380 27 shàn Shan 善煩惱
381 27 shàn wholesome; virtuous 善煩惱
382 25 idea 為斷如是意亦明煩惱是
383 25 Italy (abbreviation) 為斷如是意亦明煩惱是
384 25 a wish; a desire; intention 為斷如是意亦明煩惱是
385 25 mood; feeling 為斷如是意亦明煩惱是
386 25 will; willpower; determination 為斷如是意亦明煩惱是
387 25 bearing; spirit 為斷如是意亦明煩惱是
388 25 to think of; to long for; to miss 為斷如是意亦明煩惱是
389 25 to anticipate; to expect 為斷如是意亦明煩惱是
390 25 to doubt; to suspect 為斷如是意亦明煩惱是
391 25 meaning 為斷如是意亦明煩惱是
392 25 a suggestion; a hint 為斷如是意亦明煩惱是
393 25 an understanding; a point of view 為斷如是意亦明煩惱是
394 25 Yi 為斷如是意亦明煩惱是
395 25 manas; mind; mentation 為斷如是意亦明煩惱是
396 25 fēn to separate; to divide into parts 是不善分
397 25 fēn a part; a section; a division; a portion 是不善分
398 25 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 是不善分
399 25 fēn to differentiate; to distinguish 是不善分
400 25 fēn a fraction 是不善分
401 25 fēn to express as a fraction 是不善分
402 25 fēn one tenth 是不善分
403 25 fèn a component; an ingredient 是不善分
404 25 fèn the limit of an obligation 是不善分
405 25 fèn affection; goodwill 是不善分
406 25 fèn a role; a responsibility 是不善分
407 25 fēn equinox 是不善分
408 25 fèn a characteristic 是不善分
409 25 fèn to assume; to deduce 是不善分
410 25 fēn to share 是不善分
411 25 fēn branch [office] 是不善分
412 25 fēn clear; distinct 是不善分
413 25 fēn a difference 是不善分
414 25 fēn a score 是不善分
415 25 fèn identity 是不善分
416 25 fèn a part; a portion 是不善分
417 25 fēn part; avayava 是不善分
418 24 xiū to decorate; to embellish 復次此結不與施戒修相遠故
419 24 xiū to study; to cultivate 復次此結不與施戒修相遠故
420 24 xiū to repair 復次此結不與施戒修相遠故
421 24 xiū long; slender 復次此結不與施戒修相遠故
422 24 xiū to write; to compile 復次此結不與施戒修相遠故
423 24 xiū to build; to construct; to shape 復次此結不與施戒修相遠故
424 24 xiū to practice 復次此結不與施戒修相遠故
425 24 xiū to cut 復次此結不與施戒修相遠故
426 24 xiū virtuous; wholesome 復次此結不與施戒修相遠故
427 24 xiū a virtuous person 復次此結不與施戒修相遠故
428 24 xiū Xiu 復次此結不與施戒修相遠故
429 24 xiū to unknot 復次此結不與施戒修相遠故
430 24 xiū to prepare; to put in order 復次此結不與施戒修相遠故
431 24 xiū excellent 復次此結不與施戒修相遠故
432 24 xiū to perform [a ceremony] 復次此結不與施戒修相遠故
433 24 xiū Cultivation 復次此結不與施戒修相遠故
434 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 復次此結不與施戒修相遠故
435 24 xiū pratipanna; spiritual practice 復次此結不與施戒修相遠故
436 24 sān three
437 24 sān third
438 24 sān more than two
439 24 sān very few
440 24 sān San
441 24 sān three; tri
442 24 sān sa
443 24 sān three kinds; trividha
444 24 不能 bù néng cannot; must not; should not 此見不能起
445 24 無明漏 wúmínglòu avidyāsrava; contaminant of ignorance 無明漏
446 23 extra; surplus 則餘無慚無愧不
447 23 odd; surplus over a round number 則餘無慚無愧不
448 23 to remain 則餘無慚無愧不
449 23 other 則餘無慚無愧不
450 23 additional; complementary 則餘無慚無愧不
451 23 remaining 則餘無慚無愧不
452 23 incomplete 則餘無慚無愧不
453 23 Yu 則餘無慚無愧不
454 23 other; anya 則餘無慚無愧不
455 23 to reply; to answer
456 23 to reciprocate to
457 23 to agree to; to assent to
458 23 to acknowledge; to greet
459 23 Da
460 23 to answer; pratyukta
461 23 shēn human body; torso 麁身口業
462 23 shēn Kangxi radical 158 麁身口業
463 23 shēn self 麁身口業
464 23 shēn life 麁身口業
465 23 shēn an object 麁身口業
466 23 shēn a lifetime 麁身口業
467 23 shēn moral character 麁身口業
468 23 shēn status; identity; position 麁身口業
469 23 shēn pregnancy 麁身口業
470 23 juān India 麁身口業
471 23 shēn body; kāya 麁身口業
472 23 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 是有漏
473 23 to reach 及苦諦所斷
474 23 to attain 及苦諦所斷
475 23 to understand 及苦諦所斷
476 23 able to be compared to; to catch up with 及苦諦所斷
477 23 to be involved with; to associate with 及苦諦所斷
478 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 及苦諦所斷
479 23 and; ca; api 及苦諦所斷
480 22 to arise; to get up 此見不能起
481 22 to rise; to raise 此見不能起
482 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 此見不能起
483 22 to appoint (to an official post); to take up a post 此見不能起
484 22 to start 此見不能起
485 22 to establish; to build 此見不能起
486 22 to draft; to draw up (a plan) 此見不能起
487 22 opening sentence; opening verse 此見不能起
488 22 to get out of bed 此見不能起
489 22 to recover; to heal 此見不能起
490 22 to take out; to extract 此見不能起
491 22 marks the beginning of an action 此見不能起
492 22 marks the sufficiency of an action 此見不能起
493 22 to call back from mourning 此見不能起
494 22 to take place; to occur 此見不能起
495 22 to conjecture 此見不能起
496 22 stand up; utthāna 此見不能起
497 22 arising; utpāda 此見不能起
498 22 聖人 shèngrén a sage 聖人不能以世俗道
499 22 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 聖人不能以世俗道
500 22 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 聖人不能以世俗道

Frequencies of all Words

Top 964

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 403 duàn absolutely; decidedly 為斷如是意亦明煩惱是
2 403 duàn to judge 為斷如是意亦明煩惱是
3 403 duàn to severe; to break 為斷如是意亦明煩惱是
4 403 duàn to stop 為斷如是意亦明煩惱是
5 403 duàn to quit; to give up 為斷如是意亦明煩惱是
6 403 duàn to intercept 為斷如是意亦明煩惱是
7 403 duàn to divide 為斷如是意亦明煩惱是
8 403 duàn to isolate 為斷如是意亦明煩惱是
9 403 duàn cutting off; uccheda 為斷如是意亦明煩惱是
10 271 shì is; are; am; to be 為斷如是意亦明煩惱是
11 271 shì is exactly 為斷如是意亦明煩惱是
12 271 shì is suitable; is in contrast 為斷如是意亦明煩惱是
13 271 shì this; that; those 為斷如是意亦明煩惱是
14 271 shì really; certainly 為斷如是意亦明煩惱是
15 271 shì correct; yes; affirmative 為斷如是意亦明煩惱是
16 271 shì true 為斷如是意亦明煩惱是
17 271 shì is; has; exists 為斷如是意亦明煩惱是
18 271 shì used between repetitions of a word 為斷如是意亦明煩惱是
19 271 shì a matter; an affair 為斷如是意亦明煩惱是
20 271 shì Shi 為斷如是意亦明煩惱是
21 271 shì is; bhū 為斷如是意亦明煩惱是
22 271 shì this; idam 為斷如是意亦明煩惱是
23 203 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 譬喻者
24 203 zhě that 譬喻者
25 203 zhě nominalizing function word 譬喻者
26 203 zhě used to mark a definition 譬喻者
27 203 zhě used to mark a pause 譬喻者
28 203 zhě topic marker; that; it 譬喻者
29 203 zhuó according to 譬喻者
30 203 zhě ca 譬喻者
31 150 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
32 150 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
33 150 shuì to persuade
34 150 shuō to teach; to recite; to explain
35 150 shuō a doctrine; a theory
36 150 shuō to claim; to assert
37 150 shuō allocution
38 150 shuō to criticize; to scold
39 150 shuō to indicate; to refer to
40 150 shuō speach; vāda
41 150 shuō to speak; bhāṣate
42 150 shuō to instruct
43 138 ruò to seem; to be like; as 若無巧便所持是不善者
44 138 ruò seemingly 若無巧便所持是不善者
45 138 ruò if 若無巧便所持是不善者
46 138 ruò you 若無巧便所持是不善者
47 138 ruò this; that 若無巧便所持是不善者
48 138 ruò and; or 若無巧便所持是不善者
49 138 ruò as for; pertaining to 若無巧便所持是不善者
50 138 pomegranite 若無巧便所持是不善者
51 138 ruò to choose 若無巧便所持是不善者
52 138 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無巧便所持是不善者
53 138 ruò thus 若無巧便所持是不善者
54 138 ruò pollia 若無巧便所持是不善者
55 138 ruò Ruo 若無巧便所持是不善者
56 138 ruò only then 若無巧便所持是不善者
57 138 ja 若無巧便所持是不善者
58 138 jñā 若無巧便所持是不善者
59 138 ruò if; yadi 若無巧便所持是不善者
60 122 yǒu is; are; to exist 或有
61 122 yǒu to have; to possess 或有
62 122 yǒu indicates an estimate 或有
63 122 yǒu indicates a large quantity 或有
64 122 yǒu indicates an affirmative response 或有
65 122 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有
66 122 yǒu used to compare two things 或有
67 122 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有
68 122 yǒu used before the names of dynasties 或有
69 122 yǒu a certain thing; what exists 或有
70 122 yǒu multiple of ten and ... 或有
71 122 yǒu abundant 或有
72 122 yǒu purposeful 或有
73 122 yǒu You 或有
74 122 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有
75 122 yǒu becoming; bhava 或有
76 119 修道 xiūdào to cultivate 謂集滅道修道所斷
77 119 修道 xiūdào to practice Taoism 謂集滅道修道所斷
78 119 修道 xiūdào Practitioner 謂集滅道修道所斷
79 119 修道 xiūdào the path of cultivation 謂集滅道修道所斷
80 107 見道 jiàn dào to see the Way 幾見道斷幾修道斷
81 107 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 幾見道斷幾修道斷
82 106 this; these 此三結幾不善幾無記
83 106 in this way 此三結幾不善幾無記
84 106 otherwise; but; however; so 此三結幾不善幾無記
85 106 at this time; now; here 此三結幾不善幾無記
86 106 this; here; etad 此三結幾不善幾無記
87 102 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 使揵度不善品之四
88 96 not; no 不應言是不善
89 96 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應言是不善
90 96 as a correlative 不應言是不善
91 96 no (answering a question) 不應言是不善
92 96 forms a negative adjective from a noun 不應言是不善
93 96 at the end of a sentence to form a question 不應言是不善
94 96 to form a yes or no question 不應言是不善
95 96 infix potential marker 不應言是不善
96 96 no; na 不應言是不善
97 95 so as to; in order to 以無巧便所持故
98 95 to use; to regard as 以無巧便所持故
99 95 to use; to grasp 以無巧便所持故
100 95 according to 以無巧便所持故
101 95 because of 以無巧便所持故
102 95 on a certain date 以無巧便所持故
103 95 and; as well as 以無巧便所持故
104 95 to rely on 以無巧便所持故
105 95 to regard 以無巧便所持故
106 95 to be able to 以無巧便所持故
107 95 to order; to command 以無巧便所持故
108 95 further; moreover 以無巧便所持故
109 95 used after a verb 以無巧便所持故
110 95 very 以無巧便所持故
111 95 already 以無巧便所持故
112 95 increasingly 以無巧便所持故
113 95 a reason; a cause 以無巧便所持故
114 95 Israel 以無巧便所持故
115 95 Yi 以無巧便所持故
116 95 use; yogena 以無巧便所持故
117 89 無記 wú jì not explained; indeterminate 此三結幾不善幾無記
118 86 jiàn to see 眼能見色
119 86 jiàn opinion; view; understanding 眼能見色
120 86 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 眼能見色
121 86 jiàn refer to; for details see 眼能見色
122 86 jiàn passive marker 眼能見色
123 86 jiàn to listen to 眼能見色
124 86 jiàn to meet 眼能見色
125 86 jiàn to receive (a guest) 眼能見色
126 86 jiàn let me; kindly 眼能見色
127 86 jiàn Jian 眼能見色
128 86 xiàn to appear 眼能見色
129 86 xiàn to introduce 眼能見色
130 86 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 眼能見色
131 86 jiàn seeing; observing; darśana 眼能見色
132 82 zuò to do 何故作此論
133 82 zuò to act as; to serve as 何故作此論
134 82 zuò to start 何故作此論
135 82 zuò a writing; a work 何故作此論
136 82 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
137 82 zuō to create; to make 何故作此論
138 82 zuō a workshop 何故作此論
139 82 zuō to write; to compose 何故作此論
140 82 zuò to rise 何故作此論
141 82 zuò to be aroused 何故作此論
142 82 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
143 82 zuò to regard as 何故作此論
144 82 zuò action; kāraṇa 何故作此論
145 78 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無巧便所持故
146 78 old; ancient; former; past 以無巧便所持故
147 78 reason; cause; purpose 以無巧便所持故
148 78 to die 以無巧便所持故
149 78 so; therefore; hence 以無巧便所持故
150 78 original 以無巧便所持故
151 78 accident; happening; instance 以無巧便所持故
152 78 a friend; an acquaintance; friendship 以無巧便所持故
153 78 something in the past 以無巧便所持故
154 78 deceased; dead 以無巧便所持故
155 78 still; yet 以無巧便所持故
156 78 therefore; tasmāt 以無巧便所持故
157 72 such as; for example; for instance
158 72 if
159 72 in accordance with
160 72 to be appropriate; should; with regard to
161 72 this
162 72 it is so; it is thus; can be compared with
163 72 to go to
164 72 to meet
165 72 to appear; to seem; to be like
166 72 at least as good as
167 72 and
168 72 or
169 72 but
170 72 then
171 72 naturally
172 72 expresses a question or doubt
173 72 you
174 72 the second lunar month
175 72 in; at
176 72 Ru
177 72 Thus
178 72 thus; tathā
179 72 like; iva
180 72 suchness; tathatā
181 72 dào way; road; path 能淨欲界道
182 72 dào principle; a moral; morality 能淨欲界道
183 72 dào Tao; the Way 能淨欲界道
184 72 dào measure word for long things 能淨欲界道
185 72 dào to say; to speak; to talk 能淨欲界道
186 72 dào to think 能淨欲界道
187 72 dào times 能淨欲界道
188 72 dào circuit; a province 能淨欲界道
189 72 dào a course; a channel 能淨欲界道
190 72 dào a method; a way of doing something 能淨欲界道
191 72 dào measure word for doors and walls 能淨欲界道
192 72 dào measure word for courses of a meal 能淨欲界道
193 72 dào a centimeter 能淨欲界道
194 72 dào a doctrine 能淨欲界道
195 72 dào Taoism; Daoism 能淨欲界道
196 72 dào a skill 能淨欲界道
197 72 dào a sect 能淨欲界道
198 72 dào a line 能淨欲界道
199 72 dào Way 能淨欲界道
200 72 dào way; path; marga 能淨欲界道
201 69 復次 fùcì furthermore; moreover 復次或有說
202 69 復次 fùcì furthermore; moreover 復次或有說
203 64 huò or; either; else 或有
204 64 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有
205 64 huò some; someone 或有
206 64 míngnián suddenly 或有
207 64 huò or; vā 或有
208 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此見所取是顛倒
209 63 suǒ an office; an institute 此見所取是顛倒
210 63 suǒ introduces a relative clause 此見所取是顛倒
211 63 suǒ it 此見所取是顛倒
212 63 suǒ if; supposing 此見所取是顛倒
213 63 suǒ a few; various; some 此見所取是顛倒
214 63 suǒ a place; a location 此見所取是顛倒
215 63 suǒ indicates a passive voice 此見所取是顛倒
216 63 suǒ that which 此見所取是顛倒
217 63 suǒ an ordinal number 此見所取是顛倒
218 63 suǒ meaning 此見所取是顛倒
219 63 suǒ garrison 此見所取是顛倒
220 63 suǒ place; pradeśa 此見所取是顛倒
221 63 suǒ that which; yad 此見所取是顛倒
222 63 also; too 為斷如是意亦明煩惱是
223 63 but 為斷如是意亦明煩惱是
224 63 this; he; she 為斷如是意亦明煩惱是
225 63 although; even though 為斷如是意亦明煩惱是
226 63 already 為斷如是意亦明煩惱是
227 63 particle with no meaning 為斷如是意亦明煩惱是
228 63 Yi 為斷如是意亦明煩惱是
229 58 zhǒng kind; type 三十四種
230 58 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三十四種
231 58 zhǒng kind; type 三十四種
232 58 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三十四種
233 58 zhǒng seed; strain 三十四種
234 58 zhǒng offspring 三十四種
235 58 zhǒng breed 三十四種
236 58 zhǒng race 三十四種
237 58 zhǒng species 三十四種
238 58 zhǒng root; source; origin 三十四種
239 58 zhǒng grit; guts 三十四種
240 58 zhǒng seed; bīja 三十四種
241 58 shēng to be born; to give birth 無慚無愧生
242 58 shēng to live 無慚無愧生
243 58 shēng raw 無慚無愧生
244 58 shēng a student 無慚無愧生
245 58 shēng life 無慚無愧生
246 58 shēng to produce; to give rise 無慚無愧生
247 58 shēng alive 無慚無愧生
248 58 shēng a lifetime 無慚無愧生
249 58 shēng to initiate; to become 無慚無愧生
250 58 shēng to grow 無慚無愧生
251 58 shēng unfamiliar 無慚無愧生
252 58 shēng not experienced 無慚無愧生
253 58 shēng hard; stiff; strong 無慚無愧生
254 58 shēng very; extremely 無慚無愧生
255 58 shēng having academic or professional knowledge 無慚無愧生
256 58 shēng a male role in traditional theatre 無慚無愧生
257 58 shēng gender 無慚無愧生
258 58 shēng to develop; to grow 無慚無愧生
259 58 shēng to set up 無慚無愧生
260 58 shēng a prostitute 無慚無愧生
261 58 shēng a captive 無慚無愧生
262 58 shēng a gentleman 無慚無愧生
263 58 shēng Kangxi radical 100 無慚無愧生
264 58 shēng unripe 無慚無愧生
265 58 shēng nature 無慚無愧生
266 58 shēng to inherit; to succeed 無慚無愧生
267 58 shēng destiny 無慚無愧生
268 58 shēng birth 無慚無愧生
269 58 shēng arise; produce; utpad 無慚無愧生
270 55 meaning; sense 為何義故
271 55 justice; right action; righteousness 為何義故
272 55 artificial; man-made; fake 為何義故
273 55 chivalry; generosity 為何義故
274 55 just; righteous 為何義故
275 55 adopted 為何義故
276 55 a relationship 為何義故
277 55 volunteer 為何義故
278 55 something suitable 為何義故
279 55 a martyr 為何義故
280 55 a law 為何義故
281 55 Yi 為何義故
282 55 Righteousness 為何義故
283 55 aim; artha 為何義故
284 52 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一切煩惱
285 52 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一切煩惱
286 52 煩惱 fánnǎo defilement 一切煩惱
287 52 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一切煩惱
288 51 míng measure word for people 名無記
289 51 míng fame; renown; reputation 名無記
290 51 míng a name; personal name; designation 名無記
291 51 míng rank; position 名無記
292 51 míng an excuse 名無記
293 51 míng life 名無記
294 51 míng to name; to call 名無記
295 51 míng to express; to describe 名無記
296 51 míng to be called; to have the name 名無記
297 51 míng to own; to possess 名無記
298 51 míng famous; renowned 名無記
299 51 míng moral 名無記
300 51 míng name; naman 名無記
301 51 míng fame; renown; yasas 名無記
302 51 答曰 dá yuē to reply 答曰
303 51 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 巧便是無知持是相應
304 51 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 巧便是無知持是相應
305 51 相應 xiāngying cheap; inexpensive 巧便是無知持是相應
306 51 相應 xiāngyìng response, correspond 巧便是無知持是相應
307 51 相應 xiāngyìng concomitant 巧便是無知持是相應
308 51 相應 xiāngyìng Sō-ō 巧便是無知持是相應
309 50 and 與無慚無愧相應
310 50 to give 與無慚無愧相應
311 50 together with 與無慚無愧相應
312 50 interrogative particle 與無慚無愧相應
313 50 to accompany 與無慚無愧相應
314 50 to particate in 與無慚無愧相應
315 50 of the same kind 與無慚無愧相應
316 50 to help 與無慚無愧相應
317 50 for 與無慚無愧相應
318 50 and; ca 與無慚無愧相應
319 49 無慚 wúcán shamelessness; āhrīkya 若法是無慚無愧
320 48 method; way 明身見邊見是無記法故
321 48 France 明身見邊見是無記法故
322 48 the law; rules; regulations 明身見邊見是無記法故
323 48 the teachings of the Buddha; Dharma 明身見邊見是無記法故
324 48 a standard; a norm 明身見邊見是無記法故
325 48 an institution 明身見邊見是無記法故
326 48 to emulate 明身見邊見是無記法故
327 48 magic; a magic trick 明身見邊見是無記法故
328 48 punishment 明身見邊見是無記法故
329 48 Fa 明身見邊見是無記法故
330 48 a precedent 明身見邊見是無記法故
331 48 a classification of some kinds of Han texts 明身見邊見是無記法故
332 48 relating to a ceremony or rite 明身見邊見是無記法故
333 48 Dharma 明身見邊見是無記法故
334 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明身見邊見是無記法故
335 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明身見邊見是無記法故
336 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明身見邊見是無記法故
337 48 quality; characteristic 明身見邊見是無記法故
338 47 wèi to call 謂身見
339 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂身見
340 47 wèi to speak to; to address 謂身見
341 47 wèi to treat as; to regard as 謂身見
342 47 wèi introducing a condition situation 謂身見
343 47 wèi to speak to; to address 謂身見
344 47 wèi to think 謂身見
345 47 wèi for; is to be 謂身見
346 47 wèi to make; to cause 謂身見
347 47 wèi and 謂身見
348 47 wèi principle; reason 謂身見
349 47 wèi Wei 謂身見
350 47 wèi which; what; yad 謂身見
351 47 wèi to say; iti 謂身見
352 47 otherwise; but; however 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
353 47 then 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
354 47 measure word for short sections of text 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
355 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
356 47 a grade; a level 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
357 47 an example; a model 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
358 47 a weighing device 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
359 47 to grade; to rank 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
360 47 to copy; to imitate; to follow 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
361 47 to do 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
362 47 only 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
363 47 immediately 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
364 47 then; moreover; atha 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
365 47 koan; kōan; gong'an 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人
366 47 無愧 wúkuì to have a clear conscience 若法是無慚無愧
367 47 無愧 wúkuì With a Clear Conscience 若法是無慚無愧
368 47 無愧 wúkuì shamelessness 若法是無慚無愧
369 47 無愧 wúkuì disregard; lack of propriety; anapatrāpya 若法是無慚無愧
370 46 bào newspaper 不生報故
371 46 bào to announce; to inform; to report 不生報故
372 46 bào to repay; to reply with a gift 不生報故
373 46 bào to respond; to reply 不生報故
374 46 bào to revenge 不生報故
375 46 bào a cable; a telegram 不生報故
376 46 bào a message; information 不生報故
377 46 bào indirect effect; retribution; vipāka 不生報故
378 45 that; those 彼尊者作論先立章
379 45 another; the other 彼尊者作論先立章
380 45 that; tad 彼尊者作論先立章
381 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作此論
382 44 ér Kangxi radical 126 而作此論
383 44 ér you 而作此論
384 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作此論
385 44 ér right away; then 而作此論
386 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作此論
387 44 ér if; in case; in the event that 而作此論
388 44 ér therefore; as a result; thus 而作此論
389 44 ér how can it be that? 而作此論
390 44 ér so as to 而作此論
391 44 ér only then 而作此論
392 44 ér as if; to seem like 而作此論
393 44 néng can; able 而作此論
394 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作此論
395 44 ér me 而作此論
396 44 ér to arrive; up to 而作此論
397 44 ér possessive 而作此論
398 44 ér and; ca 而作此論
399 44 no 以無巧便所持故
400 44 Kangxi radical 71 以無巧便所持故
401 44 to not have; without 以無巧便所持故
402 44 has not yet 以無巧便所持故
403 44 mo 以無巧便所持故
404 44 do not 以無巧便所持故
405 44 not; -less; un- 以無巧便所持故
406 44 regardless of 以無巧便所持故
407 44 to not have 以無巧便所持故
408 44 um 以無巧便所持故
409 44 Wu 以無巧便所持故
410 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以無巧便所持故
411 44 not; non- 以無巧便所持故
412 44 mo 以無巧便所持故
413 42 乃至 nǎizhì and even 乃至九十八使
414 42 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至九十八使
415 40 shí time; a point or period of time 眼見色時
416 40 shí a season; a quarter of a year 眼見色時
417 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 眼見色時
418 40 shí at that time 眼見色時
419 40 shí fashionable 眼見色時
420 40 shí fate; destiny; luck 眼見色時
421 40 shí occasion; opportunity; chance 眼見色時
422 40 shí tense 眼見色時
423 40 shí particular; special 眼見色時
424 40 shí to plant; to cultivate 眼見色時
425 40 shí hour (measure word) 眼見色時
426 40 shí an era; a dynasty 眼見色時
427 40 shí time [abstract] 眼見色時
428 40 shí seasonal 眼見色時
429 40 shí frequently; often 眼見色時
430 40 shí occasionally; sometimes 眼見色時
431 40 shí on time 眼見色時
432 40 shí this; that 眼見色時
433 40 shí to wait upon 眼見色時
434 40 shí hour 眼見色時
435 40 shí appropriate; proper; timely 眼見色時
436 40 shí Shi 眼見色時
437 40 shí a present; currentlt 眼見色時
438 40 shí time; kāla 眼見色時
439 40 shí at that time; samaya 眼見色時
440 40 shí then; atha 眼見色時
441 39 云何 yúnhé why; how 云何不一向壞期心
442 39 云何 yúnhé how; katham 云何不一向壞期心
443 36 bitterness; bitter flavor 是苦法故
444 36 hardship; suffering 是苦法故
445 36 to make things difficult for 是苦法故
446 36 to train; to practice 是苦法故
447 36 to suffer from a misfortune 是苦法故
448 36 bitter 是苦法故
449 36 grieved; facing hardship 是苦法故
450 36 in low spirits; depressed 是苦法故
451 36 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 是苦法故
452 36 painful 是苦法故
453 36 suffering; duḥkha; dukkha 是苦法故
454 36 rén person; people; a human being 若人計我
455 36 rén Kangxi radical 9 若人計我
456 36 rén a kind of person 若人計我
457 36 rén everybody 若人計我
458 36 rén adult 若人計我
459 36 rén somebody; others 若人計我
460 36 rén an upright person 若人計我
461 36 rén person; manuṣya 若人計我
462 35 color 色無
463 35 form; matter 色無
464 35 shǎi dice 色無
465 35 Kangxi radical 139 色無
466 35 countenance 色無
467 35 scene; sight 色無
468 35 feminine charm; female beauty 色無
469 35 kind; type 色無
470 35 quality 色無
471 35 to be angry 色無
472 35 to seek; to search for 色無
473 35 lust; sexual desire 色無
474 35 form; rupa 色無
475 35 如是 rúshì thus; so 為斷如是意亦明煩惱是
476 35 如是 rúshì thus, so 為斷如是意亦明煩惱是
477 35 如是 rúshì thus; evam 為斷如是意亦明煩惱是
478 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 為斷如是意亦明煩惱是
479 35 zhōng middle 欲界中受報
480 35 zhōng medium; medium sized 欲界中受報
481 35 zhōng China 欲界中受報
482 35 zhòng to hit the mark 欲界中受報
483 35 zhōng in; amongst 欲界中受報
484 35 zhōng midday 欲界中受報
485 35 zhōng inside 欲界中受報
486 35 zhōng during 欲界中受報
487 35 zhōng Zhong 欲界中受報
488 35 zhōng intermediary 欲界中受報
489 35 zhōng half 欲界中受報
490 35 zhōng just right; suitably 欲界中受報
491 35 zhōng while 欲界中受報
492 35 zhòng to reach; to attain 欲界中受報
493 35 zhòng to suffer; to infect 欲界中受報
494 35 zhòng to obtain 欲界中受報
495 35 zhòng to pass an exam 欲界中受報
496 35 zhōng middle 欲界中受報
497 35 身見 shēnjiàn views of a self 明身見邊見是無記法故
498 34 dìng to decide 以為四枝五枝定所制伏
499 34 dìng certainly; definitely 以為四枝五枝定所制伏
500 34 dìng to determine 以為四枝五枝定所制伏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
duàn cutting off; uccheda
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
修道
  1. xiūdào
  2. xiūdào
  1. Practitioner
  2. the path of cultivation
见道 見道
  1. jiàn dào
  2. jiàn dào
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
this; here; etad
不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
北凉 北涼 98 Northern Liang
波奢 98 Parsva
道泰 100 Dao Tai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
慧智 104 Hui Zhi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱结 愛結 195 bond of desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
抖捒 100 elimination of defilements through ascetic practice
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二见 二見 195 two views
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二缚 二縛 195 two bonds
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
恚结 恚結 104 the bond of hate
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
集法 106 saṃgīti
近缘 近緣 106 immediate cause
经本 經本 106 Sutra
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第二十 106 scroll 20
觉者 覺者 106 awakened one
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
慢结 慢結 109 the bond of pride
妙果 109 wonderful fruit
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
摩尼 109 mani; jewel
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
揵度 113 collection of rules; skandhaka
取结 取結 113 the bond of grasping
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三不善根 115 the three unwholesome roots
三结 三結 115 the three fetters
三三昧 115 three samādhis
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
阇楼 闍樓 115 a placenta
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身见 身見 115 views of a self
是苦集 115 this is the origin of pain
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
实修 實修 115 true practice
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四取 115 four types of clinging
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缚 四縛 115 four bonds
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五下 119 five lower fetters
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无体 無體 119 without essence
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修道者 120 spiritual practitioners
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
亿劫 億劫 121 a kalpa
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
正观 正觀 122 right observation
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva