Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 45
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 異生性 | yìshēng xìng | the disposition of an ordinary person | 云何異生性 |
2 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 是不染污 |
3 | 82 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 說異生性非 |
4 | 82 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 說異生性非 |
5 | 82 | 非 | fēi | different | 說異生性非 |
6 | 82 | 非 | fēi | to not be; to not have | 說異生性非 |
7 | 82 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 說異生性非 |
8 | 82 | 非 | fēi | Africa | 說異生性非 |
9 | 82 | 非 | fēi | to slander | 說異生性非 |
10 | 82 | 非 | fěi | to avoid | 說異生性非 |
11 | 82 | 非 | fēi | must | 說異生性非 |
12 | 82 | 非 | fēi | an error | 說異生性非 |
13 | 82 | 非 | fēi | a problem; a question | 說異生性非 |
14 | 82 | 非 | fēi | evil | 說異生性非 |
15 | 78 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 彼法邪思惟相應耶 |
16 | 78 | 邪 | xié | unhealthy | 彼法邪思惟相應耶 |
17 | 78 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 彼法邪思惟相應耶 |
18 | 78 | 邪 | yé | grandfather | 彼法邪思惟相應耶 |
19 | 78 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 彼法邪思惟相應耶 |
20 | 78 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 彼法邪思惟相應耶 |
21 | 78 | 邪 | xié | evil | 彼法邪思惟相應耶 |
22 | 73 | 者 | zhě | ca | 如譬喻者為遮彼執 |
23 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼說異生 |
24 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼說異生 |
25 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 彼說異生 |
26 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼說異生 |
27 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼說異生 |
28 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼說異生 |
29 | 70 | 說 | shuō | allocution | 彼說異生 |
30 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼說異生 |
31 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼說異生 |
32 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼說異生 |
33 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼說異生 |
34 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 彼說異生 |
35 | 70 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 是相應行 |
36 | 70 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 是相應行 |
37 | 70 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 是相應行 |
38 | 70 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 是相應行 |
39 | 70 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 是相應行 |
40 | 70 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 是相應行 |
41 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂或有執欲界見苦 |
42 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂或有執欲界見苦 |
43 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執欲界見苦 |
44 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂或有執欲界見苦 |
45 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂或有執欲界見苦 |
46 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執欲界見苦 |
47 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂或有執欲界見苦 |
48 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂或有執欲界見苦 |
49 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂或有執欲界見苦 |
50 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂或有執欲界見苦 |
51 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂或有執欲界見苦 |
52 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以聖者於彼得 |
53 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 以聖者於彼得 |
54 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 以聖者於彼得 |
55 | 64 | 得 | dé | de | 以聖者於彼得 |
56 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 以聖者於彼得 |
57 | 64 | 得 | dé | to result in | 以聖者於彼得 |
58 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以聖者於彼得 |
59 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 以聖者於彼得 |
60 | 64 | 得 | dé | to be finished | 以聖者於彼得 |
61 | 64 | 得 | děi | satisfying | 以聖者於彼得 |
62 | 64 | 得 | dé | to contract | 以聖者於彼得 |
63 | 64 | 得 | dé | to hear | 以聖者於彼得 |
64 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 以聖者於彼得 |
65 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 以聖者於彼得 |
66 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以聖者於彼得 |
67 | 63 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 彼說異生 |
68 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名異生性 |
69 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名異生性 |
70 | 62 | 名 | míng | rank; position | 名異生性 |
71 | 62 | 名 | míng | an excuse | 名異生性 |
72 | 62 | 名 | míng | life | 名異生性 |
73 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 名異生性 |
74 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 名異生性 |
75 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名異生性 |
76 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 名異生性 |
77 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 名異生性 |
78 | 62 | 名 | míng | moral | 名異生性 |
79 | 62 | 名 | míng | name; naman | 名異生性 |
80 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名異生性 |
81 | 61 | 斷 | duàn | to judge | 所斷十隨眠是異生性 |
82 | 61 | 斷 | duàn | to severe; to break | 所斷十隨眠是異生性 |
83 | 61 | 斷 | duàn | to stop | 所斷十隨眠是異生性 |
84 | 61 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 所斷十隨眠是異生性 |
85 | 61 | 斷 | duàn | to intercept | 所斷十隨眠是異生性 |
86 | 61 | 斷 | duàn | to divide | 所斷十隨眠是異生性 |
87 | 61 | 斷 | duàn | to isolate | 所斷十隨眠是異生性 |
88 | 56 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 此論未說異生法故 |
89 | 56 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 此論未說異生法故 |
90 | 56 | 未 | wèi | to taste | 此論未說異生法故 |
91 | 56 | 未 | wèi | future; anāgata | 此論未說異生法故 |
92 | 50 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 諸法邪見相應 |
93 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
94 | 49 | 法 | fǎ | France | 法 |
95 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
96 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
97 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
98 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
99 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
100 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
101 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
102 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
103 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
104 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
105 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
106 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
107 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
108 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
109 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
110 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
111 | 47 | 異 | yì | different; other | 為遮此等諸部異執 |
112 | 47 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 為遮此等諸部異執 |
113 | 47 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 為遮此等諸部異執 |
114 | 47 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 為遮此等諸部異執 |
115 | 47 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 為遮此等諸部異執 |
116 | 47 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 為遮此等諸部異執 |
117 | 47 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 為遮此等諸部異執 |
118 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦有 |
119 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所斷十隨眠是異生性 |
120 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 所斷十隨眠是異生性 |
121 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所斷十隨眠是異生性 |
122 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所斷十隨眠是異生性 |
123 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 所斷十隨眠是異生性 |
124 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 所斷十隨眠是異生性 |
125 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所斷十隨眠是異生性 |
126 | 44 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
127 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
128 | 44 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
129 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
130 | 44 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
131 | 44 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
132 | 44 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
133 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
134 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
135 | 44 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
136 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
137 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
138 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
139 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
140 | 44 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
141 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼業彼生 |
142 | 43 | 生 | shēng | to live | 彼業彼生 |
143 | 43 | 生 | shēng | raw | 彼業彼生 |
144 | 43 | 生 | shēng | a student | 彼業彼生 |
145 | 43 | 生 | shēng | life | 彼業彼生 |
146 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼業彼生 |
147 | 43 | 生 | shēng | alive | 彼業彼生 |
148 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 彼業彼生 |
149 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼業彼生 |
150 | 43 | 生 | shēng | to grow | 彼業彼生 |
151 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼業彼生 |
152 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 彼業彼生 |
153 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼業彼生 |
154 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼業彼生 |
155 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼業彼生 |
156 | 43 | 生 | shēng | gender | 彼業彼生 |
157 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼業彼生 |
158 | 43 | 生 | shēng | to set up | 彼業彼生 |
159 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 彼業彼生 |
160 | 43 | 生 | shēng | a captive | 彼業彼生 |
161 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 彼業彼生 |
162 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼業彼生 |
163 | 43 | 生 | shēng | unripe | 彼業彼生 |
164 | 43 | 生 | shēng | nature | 彼業彼生 |
165 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼業彼生 |
166 | 43 | 生 | shēng | destiny | 彼業彼生 |
167 | 43 | 生 | shēng | birth | 彼業彼生 |
168 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼業彼生 |
169 | 39 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 答非離染時捨此性 |
170 | 39 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 答非離染時捨此性 |
171 | 39 | 染 | rǎn | to infect | 答非離染時捨此性 |
172 | 39 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 答非離染時捨此性 |
173 | 39 | 染 | rǎn | infection | 答非離染時捨此性 |
174 | 39 | 染 | rǎn | to corrupt | 答非離染時捨此性 |
175 | 39 | 染 | rǎn | to make strokes | 答非離染時捨此性 |
176 | 39 | 染 | rǎn | black bean sauce | 答非離染時捨此性 |
177 | 39 | 染 | rǎn | Ran | 答非離染時捨此性 |
178 | 39 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 答非離染時捨此性 |
179 | 39 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 彼法邪精進相應耶 |
180 | 39 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 彼法邪精進相應耶 |
181 | 39 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 彼法邪精進相應耶 |
182 | 39 | 精進 | jīngjìn | diligence | 彼法邪精進相應耶 |
183 | 39 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 彼法邪精進相應耶 |
184 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 異生法餘時捨 |
185 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 異生法餘時捨 |
186 | 36 | 餘 | yú | to remain | 異生法餘時捨 |
187 | 36 | 餘 | yú | other | 異生法餘時捨 |
188 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 異生法餘時捨 |
189 | 36 | 餘 | yú | remaining | 異生法餘時捨 |
190 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 異生法餘時捨 |
191 | 36 | 餘 | yú | Yu | 異生法餘時捨 |
192 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 異生法餘時捨 |
193 | 35 | 聖 | shèng | sacred | 而不爾故不名聖 |
194 | 35 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 而不爾故不名聖 |
195 | 35 | 聖 | shèng | a master; an expert | 而不爾故不名聖 |
196 | 35 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 而不爾故不名聖 |
197 | 35 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 而不爾故不名聖 |
198 | 35 | 聖 | shèng | agile | 而不爾故不名聖 |
199 | 35 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 而不爾故不名聖 |
200 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應為難 |
201 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應為難 |
202 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應為難 |
203 | 34 | 應 | yìng | to accept | 不應為難 |
204 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應為難 |
205 | 34 | 應 | yìng | to echo | 不應為難 |
206 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應為難 |
207 | 34 | 應 | yìng | Ying | 不應為難 |
208 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此論已說異生性 |
209 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此論已說異生性 |
210 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 此論已說異生性 |
211 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此論已說異生性 |
212 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此論已說異生性 |
213 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此論已說異生性 |
214 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不在身成就不現前故 |
215 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不在身成就不現前故 |
216 | 33 | 而 | néng | can; able | 而不在身成就不現前故 |
217 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不在身成就不現前故 |
218 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不在身成就不現前故 |
219 | 33 | 聖法 | shèng fǎ | the sacred teachings of the Buddha | 設有少者不名聖法 |
220 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 此本論中且就勝 |
221 | 33 | 就 | jiù | to assume | 此本論中且就勝 |
222 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 此本論中且就勝 |
223 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 此本論中且就勝 |
224 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 此本論中且就勝 |
225 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 此本論中且就勝 |
226 | 33 | 就 | jiù | to go with | 此本論中且就勝 |
227 | 33 | 就 | jiù | to die | 此本論中且就勝 |
228 | 33 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮無色無量解 |
229 | 33 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮無色無量解 |
230 | 33 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 謂或有執欲界見苦 |
231 | 32 | 耶 | yē | ye | 說異生法非異生性耶 |
232 | 32 | 耶 | yé | ya | 說異生法非異生性耶 |
233 | 31 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 彼法邪思惟相應耶 |
234 | 31 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 彼法邪思惟相應耶 |
235 | 31 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 彼法邪思惟相應耶 |
236 | 31 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 彼法邪思惟相應耶 |
237 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 轉生死無分限故 |
238 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 轉生死無分限故 |
239 | 31 | 無 | mó | mo | 轉生死無分限故 |
240 | 31 | 無 | wú | to not have | 轉生死無分限故 |
241 | 31 | 無 | wú | Wu | 轉生死無分限故 |
242 | 31 | 無 | mó | mo | 轉生死無分限故 |
243 | 31 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 異生法通善不善 |
244 | 31 | 善 | shàn | happy | 異生法通善不善 |
245 | 31 | 善 | shàn | good | 異生法通善不善 |
246 | 31 | 善 | shàn | kind-hearted | 異生法通善不善 |
247 | 31 | 善 | shàn | to be skilled at something | 異生法通善不善 |
248 | 31 | 善 | shàn | familiar | 異生法通善不善 |
249 | 31 | 善 | shàn | to repair | 異生法通善不善 |
250 | 31 | 善 | shàn | to admire | 異生法通善不善 |
251 | 31 | 善 | shàn | to praise | 異生法通善不善 |
252 | 31 | 善 | shàn | Shan | 異生法通善不善 |
253 | 31 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 異生法通善不善 |
254 | 30 | 捨 | shě | to give | 性苦法智忍時捨 |
255 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 性苦法智忍時捨 |
256 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 性苦法智忍時捨 |
257 | 30 | 捨 | shè | my | 性苦法智忍時捨 |
258 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 性苦法智忍時捨 |
259 | 30 | 捨 | shè | my house | 性苦法智忍時捨 |
260 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 性苦法智忍時捨 |
261 | 30 | 捨 | shè | to leave | 性苦法智忍時捨 |
262 | 30 | 捨 | shě | She | 性苦法智忍時捨 |
263 | 30 | 捨 | shè | disciple | 性苦法智忍時捨 |
264 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 性苦法智忍時捨 |
265 | 30 | 捨 | shè | to reside | 性苦法智忍時捨 |
266 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 性苦法智忍時捨 |
267 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 性苦法智忍時捨 |
268 | 30 | 捨 | shě | Give | 性苦法智忍時捨 |
269 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 性苦法智忍時捨 |
270 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 性苦法智忍時捨 |
271 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 性苦法智忍時捨 |
272 | 30 | 見 | jiàn | to see | 謂或有執欲界見苦 |
273 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂或有執欲界見苦 |
274 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂或有執欲界見苦 |
275 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂或有執欲界見苦 |
276 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 謂或有執欲界見苦 |
277 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 謂或有執欲界見苦 |
278 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂或有執欲界見苦 |
279 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂或有執欲界見苦 |
280 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 謂或有執欲界見苦 |
281 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 謂或有執欲界見苦 |
282 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 謂或有執欲界見苦 |
283 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂或有執欲界見苦 |
284 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂或有執欲界見苦 |
285 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
286 | 29 | 地 | dì | floor | 地 |
287 | 29 | 地 | dì | the earth | 地 |
288 | 29 | 地 | dì | fields | 地 |
289 | 29 | 地 | dì | a place | 地 |
290 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
291 | 29 | 地 | dì | background | 地 |
292 | 29 | 地 | dì | terrain | 地 |
293 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
294 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
295 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
296 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
297 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
298 | 29 | 異生法 | yì shēng fǎ | unlike each other | 品類足論說異生法 |
299 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 答一切聖者皆名同生 |
300 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 答一切聖者皆名同生 |
301 | 28 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
302 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
303 | 28 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
304 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
305 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
306 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
307 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
308 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
309 | 28 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
310 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
311 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
312 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
313 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
314 | 28 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
315 | 28 | 顯 | xiǎn | Xian | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
316 | 28 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
317 | 28 | 顯 | xiǎn | distinguished | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
318 | 28 | 顯 | xiǎn | honored | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
319 | 28 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
320 | 28 | 顯 | xiǎn | miracle | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
321 | 28 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
322 | 28 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
323 | 28 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
324 | 28 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
325 | 28 | 答 | dā | Da | 答 |
326 | 28 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
327 | 28 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 於苦法智忍雖不成就 |
328 | 28 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 於苦法智忍雖不成就 |
329 | 28 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 於苦法智忍雖不成就 |
330 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
331 | 27 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
332 | 27 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
333 | 27 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
334 | 27 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
335 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
336 | 27 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 性苦法智忍時捨 |
337 | 27 | 忍 | rěn | callous; heartless | 性苦法智忍時捨 |
338 | 27 | 忍 | rěn | Patience | 性苦法智忍時捨 |
339 | 27 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 性苦法智忍時捨 |
340 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 答非離染時捨此性 |
341 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 答非離染時捨此性 |
342 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 答非離染時捨此性 |
343 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 答非離染時捨此性 |
344 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 答非離染時捨此性 |
345 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 答非離染時捨此性 |
346 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 答非離染時捨此性 |
347 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 答非離染時捨此性 |
348 | 27 | 離 | lí | to cut off | 答非離染時捨此性 |
349 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 答非離染時捨此性 |
350 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 答非離染時捨此性 |
351 | 27 | 離 | lí | two | 答非離染時捨此性 |
352 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 答非離染時捨此性 |
353 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 答非離染時捨此性 |
354 | 27 | 離 | lí | transcendence | 答非離染時捨此性 |
355 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 答非離染時捨此性 |
356 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 而不在身成就不現前故 |
357 | 25 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 而不在身成就不現前故 |
358 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 而不在身成就不現前故 |
359 | 25 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 而不在身成就不現前故 |
360 | 25 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 而不在身成就不現前故 |
361 | 25 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 而不在身成就不現前故 |
362 | 25 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 而不在身成就不現前故 |
363 | 25 | 性 | xìng | gender | 性是欲界繫 |
364 | 25 | 性 | xìng | nature; disposition | 性是欲界繫 |
365 | 25 | 性 | xìng | grammatical gender | 性是欲界繫 |
366 | 25 | 性 | xìng | a property; a quality | 性是欲界繫 |
367 | 25 | 性 | xìng | life; destiny | 性是欲界繫 |
368 | 25 | 性 | xìng | sexual desire | 性是欲界繫 |
369 | 25 | 性 | xìng | scope | 性是欲界繫 |
370 | 25 | 性 | xìng | nature | 性是欲界繫 |
371 | 23 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
372 | 23 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
373 | 23 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
374 | 23 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
375 | 23 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
376 | 23 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
377 | 23 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
378 | 23 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
379 | 23 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
380 | 23 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
381 | 23 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
382 | 23 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
383 | 23 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
384 | 23 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
385 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 性苦法智忍時捨 |
386 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 性苦法智忍時捨 |
387 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 性苦法智忍時捨 |
388 | 23 | 時 | shí | fashionable | 性苦法智忍時捨 |
389 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 性苦法智忍時捨 |
390 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 性苦法智忍時捨 |
391 | 23 | 時 | shí | tense | 性苦法智忍時捨 |
392 | 23 | 時 | shí | particular; special | 性苦法智忍時捨 |
393 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 性苦法智忍時捨 |
394 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 性苦法智忍時捨 |
395 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 性苦法智忍時捨 |
396 | 23 | 時 | shí | seasonal | 性苦法智忍時捨 |
397 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 性苦法智忍時捨 |
398 | 23 | 時 | shí | hour | 性苦法智忍時捨 |
399 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 性苦法智忍時捨 |
400 | 23 | 時 | shí | Shi | 性苦法智忍時捨 |
401 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 性苦法智忍時捨 |
402 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 性苦法智忍時捨 |
403 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 性苦法智忍時捨 |
404 | 23 | 及 | jí | to reach | 異於正法及毘奈耶 |
405 | 23 | 及 | jí | to attain | 異於正法及毘奈耶 |
406 | 23 | 及 | jí | to understand | 異於正法及毘奈耶 |
407 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 異於正法及毘奈耶 |
408 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 異於正法及毘奈耶 |
409 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 異於正法及毘奈耶 |
410 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 異於正法及毘奈耶 |
411 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 答善法或由加行 |
412 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 答善法或由加行 |
413 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 答善法或由加行 |
414 | 23 | 由 | yóu | You | 答善法或由加行 |
415 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 彼猶成欲界變化心等故 |
416 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 彼猶成欲界變化心等故 |
417 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 彼猶成欲界變化心等故 |
418 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 彼猶成欲界變化心等故 |
419 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 彼猶成欲界變化心等故 |
420 | 22 | 心 | xīn | heart | 彼猶成欲界變化心等故 |
421 | 22 | 心 | xīn | emotion | 彼猶成欲界變化心等故 |
422 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 彼猶成欲界變化心等故 |
423 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 彼猶成欲界變化心等故 |
424 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 彼猶成欲界變化心等故 |
425 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 彼猶成欲界變化心等故 |
426 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 彼猶成欲界變化心等故 |
427 | 22 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
428 | 22 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
429 | 22 | 界 | jiè | border; boundary | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
430 | 22 | 界 | jiè | kingdom | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
431 | 22 | 界 | jiè | territory; region | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
432 | 22 | 界 | jiè | the world | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
433 | 22 | 界 | jiè | scope; extent | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
434 | 22 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
435 | 22 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
436 | 22 | 界 | jiè | to adjoin | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
437 | 22 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 地獄傍生鬼界比俱盧洲無想天 |
438 | 19 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 答善法或由加行 |
439 | 19 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 答善法或由加行 |
440 | 19 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 答善法或由加行 |
441 | 19 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 生生欲界未離初靜慮染 |
442 | 19 | 初 | chū | original | 生生欲界未離初靜慮染 |
443 | 19 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 生生欲界未離初靜慮染 |
444 | 19 | 欲 | yù | desire | 答是作論者意欲爾故 |
445 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 答是作論者意欲爾故 |
446 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 答是作論者意欲爾故 |
447 | 19 | 欲 | yù | lust | 答是作論者意欲爾故 |
448 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 答是作論者意欲爾故 |
449 | 18 | 非得 | fēide | must | 諸非得已非得當非得 |
450 | 18 | 與 | yǔ | to give | 二界異生性與彼為門為加行故 |
451 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 二界異生性與彼為門為加行故 |
452 | 18 | 與 | yù | to particate in | 二界異生性與彼為門為加行故 |
453 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 二界異生性與彼為門為加行故 |
454 | 18 | 與 | yù | to help | 二界異生性與彼為門為加行故 |
455 | 18 | 與 | yǔ | for | 二界異生性與彼為門為加行故 |
456 | 18 | 二 | èr | two | 復次此彼二論各說一種互相顯故 |
457 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 復次此彼二論各說一種互相顯故 |
458 | 18 | 二 | èr | second | 復次此彼二論各說一種互相顯故 |
459 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 復次此彼二論各說一種互相顯故 |
460 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 復次此彼二論各說一種互相顯故 |
461 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 復次此彼二論各說一種互相顯故 |
462 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 復次此彼二論各說一種互相顯故 |
463 | 18 | 苦法智 | kǔfǎzhì | knowledge of the truth of suffering | 性苦法智忍時捨 |
464 | 18 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性與 |
465 | 18 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性與 |
466 | 18 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性與 |
467 | 18 | 邪念 | xiéniàn | wicked idea; evil thought; evil desire | 以邪見對邪念邪定亦爾 |
468 | 17 | 句 | jù | sentence | 此中六句皆共顯示苦法智 |
469 | 17 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 此中六句皆共顯示苦法智 |
470 | 17 | 句 | gōu | to tease | 此中六句皆共顯示苦法智 |
471 | 17 | 句 | gōu | to delineate | 此中六句皆共顯示苦法智 |
472 | 17 | 句 | gōu | a young bud | 此中六句皆共顯示苦法智 |
473 | 17 | 句 | jù | clause; phrase; line | 此中六句皆共顯示苦法智 |
474 | 17 | 句 | jù | a musical phrase | 此中六句皆共顯示苦法智 |
475 | 17 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 此中六句皆共顯示苦法智 |
476 | 17 | 前 | qián | front | 故無前 |
477 | 17 | 前 | qián | former; the past | 故無前 |
478 | 17 | 前 | qián | to go forward | 故無前 |
479 | 17 | 前 | qián | preceding | 故無前 |
480 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 故無前 |
481 | 17 | 前 | qián | to appear before | 故無前 |
482 | 17 | 前 | qián | future | 故無前 |
483 | 17 | 前 | qián | top; first | 故無前 |
484 | 17 | 前 | qián | battlefront | 故無前 |
485 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 故無前 |
486 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 故無前 |
487 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
488 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
489 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
490 | 17 | 為 | wéi | to do | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
491 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
492 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
493 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
494 | 16 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 等聚中無故 |
495 | 16 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 等聚中無故 |
496 | 16 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 等聚中無故 |
497 | 16 | 聚 | jù | a village | 等聚中無故 |
498 | 16 | 聚 | jù | a crowd | 等聚中無故 |
499 | 16 | 聚 | jù | savings | 等聚中無故 |
500 | 16 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 等聚中無故 |
Frequencies of all Words
Top 933
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 147 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為止他宗顯正義故 |
2 | 147 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為止他宗顯正義故 |
3 | 147 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為止他宗顯正義故 |
4 | 147 | 故 | gù | to die | 為止他宗顯正義故 |
5 | 147 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為止他宗顯正義故 |
6 | 147 | 故 | gù | original | 為止他宗顯正義故 |
7 | 147 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為止他宗顯正義故 |
8 | 147 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為止他宗顯正義故 |
9 | 147 | 故 | gù | something in the past | 為止他宗顯正義故 |
10 | 147 | 故 | gù | deceased; dead | 為止他宗顯正義故 |
11 | 147 | 故 | gù | still; yet | 為止他宗顯正義故 |
12 | 147 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為止他宗顯正義故 |
13 | 137 | 異生性 | yìshēng xìng | the disposition of an ordinary person | 云何異生性 |
14 | 95 | 彼 | bǐ | that; those | 彼說異生 |
15 | 95 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼說異生 |
16 | 95 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼說異生 |
17 | 84 | 不 | bù | not; no | 是不染污 |
18 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是不染污 |
19 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 是不染污 |
20 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 是不染污 |
21 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是不染污 |
22 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是不染污 |
23 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是不染污 |
24 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 是不染污 |
25 | 84 | 不 | bù | no; na | 是不染污 |
26 | 82 | 非 | fēi | not; non-; un- | 說異生性非 |
27 | 82 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 說異生性非 |
28 | 82 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 說異生性非 |
29 | 82 | 非 | fēi | different | 說異生性非 |
30 | 82 | 非 | fēi | to not be; to not have | 說異生性非 |
31 | 82 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 說異生性非 |
32 | 82 | 非 | fēi | Africa | 說異生性非 |
33 | 82 | 非 | fēi | to slander | 說異生性非 |
34 | 82 | 非 | fěi | to avoid | 說異生性非 |
35 | 82 | 非 | fēi | must | 說異生性非 |
36 | 82 | 非 | fēi | an error | 說異生性非 |
37 | 82 | 非 | fēi | a problem; a question | 說異生性非 |
38 | 82 | 非 | fēi | evil | 說異生性非 |
39 | 82 | 非 | fēi | besides; except; unless | 說異生性非 |
40 | 82 | 非 | fēi | not | 說異生性非 |
41 | 78 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 彼法邪思惟相應耶 |
42 | 78 | 邪 | yé | interrogative particle | 彼法邪思惟相應耶 |
43 | 78 | 邪 | xié | unhealthy | 彼法邪思惟相應耶 |
44 | 78 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 彼法邪思惟相應耶 |
45 | 78 | 邪 | yé | grandfather | 彼法邪思惟相應耶 |
46 | 78 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 彼法邪思惟相應耶 |
47 | 78 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 彼法邪思惟相應耶 |
48 | 78 | 邪 | xié | evil | 彼法邪思惟相應耶 |
49 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如譬喻者為遮彼執 |
50 | 73 | 者 | zhě | that | 如譬喻者為遮彼執 |
51 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如譬喻者為遮彼執 |
52 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如譬喻者為遮彼執 |
53 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如譬喻者為遮彼執 |
54 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如譬喻者為遮彼執 |
55 | 73 | 者 | zhuó | according to | 如譬喻者為遮彼執 |
56 | 73 | 者 | zhě | ca | 如譬喻者為遮彼執 |
57 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼說異生 |
58 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼說異生 |
59 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 彼說異生 |
60 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼說異生 |
61 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼說異生 |
62 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼說異生 |
63 | 70 | 說 | shuō | allocution | 彼說異生 |
64 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼說異生 |
65 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼說異生 |
66 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼說異生 |
67 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼說異生 |
68 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 彼說異生 |
69 | 70 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 是相應行 |
70 | 70 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 是相應行 |
71 | 70 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 是相應行 |
72 | 70 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 是相應行 |
73 | 70 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 是相應行 |
74 | 70 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 是相應行 |
75 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂或有執欲界見苦 |
76 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂或有執欲界見苦 |
77 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執欲界見苦 |
78 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂或有執欲界見苦 |
79 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂或有執欲界見苦 |
80 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執欲界見苦 |
81 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂或有執欲界見苦 |
82 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂或有執欲界見苦 |
83 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂或有執欲界見苦 |
84 | 69 | 謂 | wèi | and | 謂或有執欲界見苦 |
85 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂或有執欲界見苦 |
86 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂或有執欲界見苦 |
87 | 69 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂或有執欲界見苦 |
88 | 69 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂或有執欲界見苦 |
89 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
90 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
91 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
92 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
93 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
94 | 64 | 得 | de | potential marker | 以聖者於彼得 |
95 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以聖者於彼得 |
96 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 以聖者於彼得 |
97 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 以聖者於彼得 |
98 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 以聖者於彼得 |
99 | 64 | 得 | dé | de | 以聖者於彼得 |
100 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 以聖者於彼得 |
101 | 64 | 得 | dé | to result in | 以聖者於彼得 |
102 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以聖者於彼得 |
103 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 以聖者於彼得 |
104 | 64 | 得 | dé | to be finished | 以聖者於彼得 |
105 | 64 | 得 | de | result of degree | 以聖者於彼得 |
106 | 64 | 得 | de | marks completion of an action | 以聖者於彼得 |
107 | 64 | 得 | děi | satisfying | 以聖者於彼得 |
108 | 64 | 得 | dé | to contract | 以聖者於彼得 |
109 | 64 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以聖者於彼得 |
110 | 64 | 得 | dé | expressing frustration | 以聖者於彼得 |
111 | 64 | 得 | dé | to hear | 以聖者於彼得 |
112 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 以聖者於彼得 |
113 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 以聖者於彼得 |
114 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以聖者於彼得 |
115 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 所斷十隨眠是異生性 |
116 | 63 | 是 | shì | is exactly | 所斷十隨眠是異生性 |
117 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 所斷十隨眠是異生性 |
118 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 所斷十隨眠是異生性 |
119 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 所斷十隨眠是異生性 |
120 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 所斷十隨眠是異生性 |
121 | 63 | 是 | shì | true | 所斷十隨眠是異生性 |
122 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 所斷十隨眠是異生性 |
123 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 所斷十隨眠是異生性 |
124 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 所斷十隨眠是異生性 |
125 | 63 | 是 | shì | Shi | 所斷十隨眠是異生性 |
126 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 所斷十隨眠是異生性 |
127 | 63 | 是 | shì | this; idam | 所斷十隨眠是異生性 |
128 | 63 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 彼說異生 |
129 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 名異生性 |
130 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名異生性 |
131 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名異生性 |
132 | 62 | 名 | míng | rank; position | 名異生性 |
133 | 62 | 名 | míng | an excuse | 名異生性 |
134 | 62 | 名 | míng | life | 名異生性 |
135 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 名異生性 |
136 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 名異生性 |
137 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名異生性 |
138 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 名異生性 |
139 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 名異生性 |
140 | 62 | 名 | míng | moral | 名異生性 |
141 | 62 | 名 | míng | name; naman | 名異生性 |
142 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名異生性 |
143 | 61 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 所斷十隨眠是異生性 |
144 | 61 | 斷 | duàn | to judge | 所斷十隨眠是異生性 |
145 | 61 | 斷 | duàn | to severe; to break | 所斷十隨眠是異生性 |
146 | 61 | 斷 | duàn | to stop | 所斷十隨眠是異生性 |
147 | 61 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 所斷十隨眠是異生性 |
148 | 61 | 斷 | duàn | to intercept | 所斷十隨眠是異生性 |
149 | 61 | 斷 | duàn | to divide | 所斷十隨眠是異生性 |
150 | 61 | 斷 | duàn | to isolate | 所斷十隨眠是異生性 |
151 | 61 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 所斷十隨眠是異生性 |
152 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂或有執欲界見苦 |
153 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂或有執欲界見苦 |
154 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂或有執欲界見苦 |
155 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂或有執欲界見苦 |
156 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂或有執欲界見苦 |
157 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂或有執欲界見苦 |
158 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂或有執欲界見苦 |
159 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂或有執欲界見苦 |
160 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂或有執欲界見苦 |
161 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂或有執欲界見苦 |
162 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂或有執欲界見苦 |
163 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 謂或有執欲界見苦 |
164 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 謂或有執欲界見苦 |
165 | 59 | 有 | yǒu | You | 謂或有執欲界見苦 |
166 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂或有執欲界見苦 |
167 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂或有執欲界見苦 |
168 | 56 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 此論未說異生法故 |
169 | 56 | 未 | wèi | not yet; still not | 此論未說異生法故 |
170 | 56 | 未 | wèi | not; did not; have not | 此論未說異生法故 |
171 | 56 | 未 | wèi | or not? | 此論未說異生法故 |
172 | 56 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 此論未說異生法故 |
173 | 56 | 未 | wèi | to taste | 此論未說異生法故 |
174 | 56 | 未 | wèi | future; anāgata | 此論未說異生法故 |
175 | 50 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 諸法邪見相應 |
176 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
177 | 49 | 法 | fǎ | France | 法 |
178 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
179 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
180 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
181 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
182 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
183 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
184 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
185 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
186 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
187 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
188 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
189 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
190 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
191 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
192 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
193 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
194 | 47 | 異 | yì | different; other | 為遮此等諸部異執 |
195 | 47 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 為遮此等諸部異執 |
196 | 47 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 為遮此等諸部異執 |
197 | 47 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 為遮此等諸部異執 |
198 | 47 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 為遮此等諸部異執 |
199 | 47 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 為遮此等諸部異執 |
200 | 47 | 異 | yì | another; other | 為遮此等諸部異執 |
201 | 47 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 為遮此等諸部異執 |
202 | 46 | 亦 | yì | also; too | 亦有 |
203 | 46 | 亦 | yì | but | 亦有 |
204 | 46 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有 |
205 | 46 | 亦 | yì | although; even though | 亦有 |
206 | 46 | 亦 | yì | already | 亦有 |
207 | 46 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有 |
208 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦有 |
209 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所斷十隨眠是異生性 |
210 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所斷十隨眠是異生性 |
211 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所斷十隨眠是異生性 |
212 | 45 | 所 | suǒ | it | 所斷十隨眠是異生性 |
213 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 所斷十隨眠是異生性 |
214 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所斷十隨眠是異生性 |
215 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 所斷十隨眠是異生性 |
216 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所斷十隨眠是異生性 |
217 | 45 | 所 | suǒ | that which | 所斷十隨眠是異生性 |
218 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所斷十隨眠是異生性 |
219 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 所斷十隨眠是異生性 |
220 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 所斷十隨眠是異生性 |
221 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所斷十隨眠是異生性 |
222 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 所斷十隨眠是異生性 |
223 | 44 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
224 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
225 | 44 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
226 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
227 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
228 | 44 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
229 | 44 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
230 | 44 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
231 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
232 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
233 | 44 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
234 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
235 | 44 | 中 | zhōng | while | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
236 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
237 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
238 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
239 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
240 | 44 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中思納息第八之四 |
241 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 為遮此等諸部異執 |
242 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 為遮此等諸部異執 |
243 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為遮此等諸部異執 |
244 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為遮此等諸部異執 |
245 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為遮此等諸部異執 |
246 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 為遮此等諸部異執 |
247 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為遮此等諸部異執 |
248 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼業彼生 |
249 | 43 | 生 | shēng | to live | 彼業彼生 |
250 | 43 | 生 | shēng | raw | 彼業彼生 |
251 | 43 | 生 | shēng | a student | 彼業彼生 |
252 | 43 | 生 | shēng | life | 彼業彼生 |
253 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼業彼生 |
254 | 43 | 生 | shēng | alive | 彼業彼生 |
255 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 彼業彼生 |
256 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼業彼生 |
257 | 43 | 生 | shēng | to grow | 彼業彼生 |
258 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼業彼生 |
259 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 彼業彼生 |
260 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼業彼生 |
261 | 43 | 生 | shēng | very; extremely | 彼業彼生 |
262 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼業彼生 |
263 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼業彼生 |
264 | 43 | 生 | shēng | gender | 彼業彼生 |
265 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼業彼生 |
266 | 43 | 生 | shēng | to set up | 彼業彼生 |
267 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 彼業彼生 |
268 | 43 | 生 | shēng | a captive | 彼業彼生 |
269 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 彼業彼生 |
270 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼業彼生 |
271 | 43 | 生 | shēng | unripe | 彼業彼生 |
272 | 43 | 生 | shēng | nature | 彼業彼生 |
273 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼業彼生 |
274 | 43 | 生 | shēng | destiny | 彼業彼生 |
275 | 43 | 生 | shēng | birth | 彼業彼生 |
276 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼業彼生 |
277 | 39 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 答非離染時捨此性 |
278 | 39 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 答非離染時捨此性 |
279 | 39 | 染 | rǎn | to infect | 答非離染時捨此性 |
280 | 39 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 答非離染時捨此性 |
281 | 39 | 染 | rǎn | infection | 答非離染時捨此性 |
282 | 39 | 染 | rǎn | to corrupt | 答非離染時捨此性 |
283 | 39 | 染 | rǎn | to make strokes | 答非離染時捨此性 |
284 | 39 | 染 | rǎn | black bean sauce | 答非離染時捨此性 |
285 | 39 | 染 | rǎn | Ran | 答非離染時捨此性 |
286 | 39 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 答非離染時捨此性 |
287 | 39 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 彼法邪精進相應耶 |
288 | 39 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 彼法邪精進相應耶 |
289 | 39 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 彼法邪精進相應耶 |
290 | 39 | 精進 | jīngjìn | diligence | 彼法邪精進相應耶 |
291 | 39 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 彼法邪精進相應耶 |
292 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 異生法餘時捨 |
293 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 異生法餘時捨 |
294 | 36 | 餘 | yú | I | 異生法餘時捨 |
295 | 36 | 餘 | yú | to remain | 異生法餘時捨 |
296 | 36 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 異生法餘時捨 |
297 | 36 | 餘 | yú | other | 異生法餘時捨 |
298 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 異生法餘時捨 |
299 | 36 | 餘 | yú | remaining | 異生法餘時捨 |
300 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 異生法餘時捨 |
301 | 36 | 餘 | yú | Yu | 異生法餘時捨 |
302 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 異生法餘時捨 |
303 | 35 | 聖 | shèng | sacred | 而不爾故不名聖 |
304 | 35 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 而不爾故不名聖 |
305 | 35 | 聖 | shèng | a master; an expert | 而不爾故不名聖 |
306 | 35 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 而不爾故不名聖 |
307 | 35 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 而不爾故不名聖 |
308 | 35 | 聖 | shèng | agile | 而不爾故不名聖 |
309 | 35 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 而不爾故不名聖 |
310 | 34 | 應 | yīng | should; ought | 不應為難 |
311 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應為難 |
312 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應為難 |
313 | 34 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應為難 |
314 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應為難 |
315 | 34 | 應 | yìng | to accept | 不應為難 |
316 | 34 | 應 | yīng | or; either | 不應為難 |
317 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應為難 |
318 | 34 | 應 | yìng | to echo | 不應為難 |
319 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應為難 |
320 | 34 | 應 | yìng | Ying | 不應為難 |
321 | 34 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應為難 |
322 | 34 | 已 | yǐ | already | 此論已說異生性 |
323 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此論已說異生性 |
324 | 34 | 已 | yǐ | from | 此論已說異生性 |
325 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此論已說異生性 |
326 | 34 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 此論已說異生性 |
327 | 34 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 此論已說異生性 |
328 | 34 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 此論已說異生性 |
329 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 此論已說異生性 |
330 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此論已說異生性 |
331 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此論已說異生性 |
332 | 34 | 已 | yǐ | certainly | 此論已說異生性 |
333 | 34 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 此論已說異生性 |
334 | 34 | 已 | yǐ | this | 此論已說異生性 |
335 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此論已說異生性 |
336 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此論已說異生性 |
337 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不在身成就不現前故 |
338 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不在身成就不現前故 |
339 | 33 | 而 | ér | you | 而不在身成就不現前故 |
340 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不在身成就不現前故 |
341 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而不在身成就不現前故 |
342 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不在身成就不現前故 |
343 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不在身成就不現前故 |
344 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不在身成就不現前故 |
345 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而不在身成就不現前故 |
346 | 33 | 而 | ér | so as to | 而不在身成就不現前故 |
347 | 33 | 而 | ér | only then | 而不在身成就不現前故 |
348 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不在身成就不現前故 |
349 | 33 | 而 | néng | can; able | 而不在身成就不現前故 |
350 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不在身成就不現前故 |
351 | 33 | 而 | ér | me | 而不在身成就不現前故 |
352 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不在身成就不現前故 |
353 | 33 | 而 | ér | possessive | 而不在身成就不現前故 |
354 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而不在身成就不現前故 |
355 | 33 | 聖法 | shèng fǎ | the sacred teachings of the Buddha | 設有少者不名聖法 |
356 | 33 | 就 | jiù | right away | 此本論中且就勝 |
357 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 此本論中且就勝 |
358 | 33 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 此本論中且就勝 |
359 | 33 | 就 | jiù | to assume | 此本論中且就勝 |
360 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 此本論中且就勝 |
361 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 此本論中且就勝 |
362 | 33 | 就 | jiù | precisely; exactly | 此本論中且就勝 |
363 | 33 | 就 | jiù | namely | 此本論中且就勝 |
364 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 此本論中且就勝 |
365 | 33 | 就 | jiù | only; just | 此本論中且就勝 |
366 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 此本論中且就勝 |
367 | 33 | 就 | jiù | to go with | 此本論中且就勝 |
368 | 33 | 就 | jiù | already | 此本論中且就勝 |
369 | 33 | 就 | jiù | as much as | 此本論中且就勝 |
370 | 33 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 此本論中且就勝 |
371 | 33 | 就 | jiù | even if | 此本論中且就勝 |
372 | 33 | 就 | jiù | to die | 此本論中且就勝 |
373 | 33 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 此本論中且就勝 |
374 | 33 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮無色無量解 |
375 | 33 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮無色無量解 |
376 | 33 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 謂或有執欲界見苦 |
377 | 32 | 耶 | yé | final interogative | 說異生法非異生性耶 |
378 | 32 | 耶 | yē | ye | 說異生法非異生性耶 |
379 | 32 | 耶 | yé | ya | 說異生法非異生性耶 |
380 | 31 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 彼法邪思惟相應耶 |
381 | 31 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 彼法邪思惟相應耶 |
382 | 31 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 彼法邪思惟相應耶 |
383 | 31 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 彼法邪思惟相應耶 |
384 | 31 | 無 | wú | no | 轉生死無分限故 |
385 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 轉生死無分限故 |
386 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 轉生死無分限故 |
387 | 31 | 無 | wú | has not yet | 轉生死無分限故 |
388 | 31 | 無 | mó | mo | 轉生死無分限故 |
389 | 31 | 無 | wú | do not | 轉生死無分限故 |
390 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 轉生死無分限故 |
391 | 31 | 無 | wú | regardless of | 轉生死無分限故 |
392 | 31 | 無 | wú | to not have | 轉生死無分限故 |
393 | 31 | 無 | wú | um | 轉生死無分限故 |
394 | 31 | 無 | wú | Wu | 轉生死無分限故 |
395 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 轉生死無分限故 |
396 | 31 | 無 | wú | not; non- | 轉生死無分限故 |
397 | 31 | 無 | mó | mo | 轉生死無分限故 |
398 | 31 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 異生法通善不善 |
399 | 31 | 善 | shàn | happy | 異生法通善不善 |
400 | 31 | 善 | shàn | good | 異生法通善不善 |
401 | 31 | 善 | shàn | kind-hearted | 異生法通善不善 |
402 | 31 | 善 | shàn | to be skilled at something | 異生法通善不善 |
403 | 31 | 善 | shàn | familiar | 異生法通善不善 |
404 | 31 | 善 | shàn | to repair | 異生法通善不善 |
405 | 31 | 善 | shàn | to admire | 異生法通善不善 |
406 | 31 | 善 | shàn | to praise | 異生法通善不善 |
407 | 31 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 異生法通善不善 |
408 | 31 | 善 | shàn | Shan | 異生法通善不善 |
409 | 31 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 異生法通善不善 |
410 | 31 | 或 | huò | or; either; else | 謂或有執欲界見苦 |
411 | 31 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 謂或有執欲界見苦 |
412 | 31 | 或 | huò | some; someone | 謂或有執欲界見苦 |
413 | 31 | 或 | míngnián | suddenly | 謂或有執欲界見苦 |
414 | 31 | 或 | huò | or; vā | 謂或有執欲界見苦 |
415 | 30 | 捨 | shě | to give | 性苦法智忍時捨 |
416 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 性苦法智忍時捨 |
417 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 性苦法智忍時捨 |
418 | 30 | 捨 | shè | my | 性苦法智忍時捨 |
419 | 30 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 性苦法智忍時捨 |
420 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 性苦法智忍時捨 |
421 | 30 | 捨 | shè | my house | 性苦法智忍時捨 |
422 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 性苦法智忍時捨 |
423 | 30 | 捨 | shè | to leave | 性苦法智忍時捨 |
424 | 30 | 捨 | shě | She | 性苦法智忍時捨 |
425 | 30 | 捨 | shè | disciple | 性苦法智忍時捨 |
426 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 性苦法智忍時捨 |
427 | 30 | 捨 | shè | to reside | 性苦法智忍時捨 |
428 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 性苦法智忍時捨 |
429 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 性苦法智忍時捨 |
430 | 30 | 捨 | shě | Give | 性苦法智忍時捨 |
431 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 性苦法智忍時捨 |
432 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 性苦法智忍時捨 |
433 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 性苦法智忍時捨 |
434 | 30 | 見 | jiàn | to see | 謂或有執欲界見苦 |
435 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂或有執欲界見苦 |
436 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂或有執欲界見苦 |
437 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂或有執欲界見苦 |
438 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 謂或有執欲界見苦 |
439 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 謂或有執欲界見苦 |
440 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 謂或有執欲界見苦 |
441 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂或有執欲界見苦 |
442 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂或有執欲界見苦 |
443 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 謂或有執欲界見苦 |
444 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 謂或有執欲界見苦 |
445 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 謂或有執欲界見苦 |
446 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂或有執欲界見苦 |
447 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂或有執欲界見苦 |
448 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
449 | 29 | 地 | de | subordinate particle | 地 |
450 | 29 | 地 | dì | floor | 地 |
451 | 29 | 地 | dì | the earth | 地 |
452 | 29 | 地 | dì | fields | 地 |
453 | 29 | 地 | dì | a place | 地 |
454 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
455 | 29 | 地 | dì | background | 地 |
456 | 29 | 地 | dì | terrain | 地 |
457 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
458 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
459 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
460 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
461 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
462 | 29 | 異生法 | yì shēng fǎ | unlike each other | 品類足論說異生法 |
463 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 答一切聖者皆名同生 |
464 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 答一切聖者皆名同生 |
465 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 答一切聖者皆名同生 |
466 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 答一切聖者皆名同生 |
467 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 答一切聖者皆名同生 |
468 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 答一切聖者皆名同生 |
469 | 28 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
470 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
471 | 28 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
472 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
473 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
474 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
475 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
476 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
477 | 28 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
478 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
479 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
480 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
481 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
482 | 28 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
483 | 28 | 顯 | xiǎn | Xian | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
484 | 28 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
485 | 28 | 顯 | xiǎn | distinguished | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
486 | 28 | 顯 | xiǎn | honored | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
487 | 28 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
488 | 28 | 顯 | xiǎn | miracle | 為遮彼執顯異生性是三界繫 |
489 | 28 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
490 | 28 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
491 | 28 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
492 | 28 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
493 | 28 | 答 | dā | Da | 答 |
494 | 28 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
495 | 28 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 於苦法智忍雖不成就 |
496 | 28 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 於苦法智忍雖不成就 |
497 | 28 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 於苦法智忍雖不成就 |
498 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
499 | 27 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
500 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
异生性 | 異生性 | yìshēng xìng | the disposition of an ordinary person |
彼 | bǐ | that; tad | |
不 | bù | no; na | |
非 | fēi | not | |
邪 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
相应 | 相應 |
|
|
谓 | 謂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
本论 | 本論 | 98 |
|
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
依安 | 121 | Yi'an | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
八大 | 98 | eight great | |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
不动心解脱 | 不動心解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非成就 | 102 | non-accomplishment; apariniṣpatti | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
戒禁取见 | 戒禁取見 | 106 | silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三乘 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十随眠 | 十隨眠 | 115 | ten unwholesome mental states |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
士用果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
他生 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
依止 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
欲界 | 121 | realm of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正性 | 122 | divine nature | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|