非得 fēide
fēide
phrase
must
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Followed by a verb phrase, then – optionally – 不可, or 不行 etc (CC-CEDICT '非得')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 188
- Scroll 157 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 128
- Scroll 4 Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論頌疏論本 — count: 89
- Scroll 4 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏 — count: 87
- Scroll 158 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 49
- Scroll 12 Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論 — count: 41
- Scroll 7 Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論 — count: 35
- Scroll 4 Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論 — count: 33 , has English translation
- Scroll 2 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 21
- Scroll 2 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 19
Collocations
- 设非得 (設非得) 設非得過去彼不得過去法耶 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 157 — count: 14
- 未来非得 (未來非得) 不得過去法未來非得者 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 157 — count: 12
- 非得果 (非得果) 亦非得果人所作 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 26 — count: 12
- 过去非得 (過去非得) 彼所有過去非得 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 157 — count: 11
- 蕴非得 (蘊非得) 界諸蘊非得 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 157 — count: 8
- 失非得 (失非得) 我等大失非得 — Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 20 — count: 7
- 欲界非得 (欲界非得) 欲界非得者 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 157 — count: 7
- 色界非得 (色界非得) 色界非得者 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 157 — count: 7
- 无色界非得 (無色界非得) 不得欲界法無色界非得者 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 157 — count: 6
- 法性非得 (法性非得) 法性非得相故 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 1 — count: 5