Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 xīn heart [organ] 緣一切色無有受心
2 129 xīn Kangxi radical 61 緣一切色無有受心
3 129 xīn mind; consciousness 緣一切色無有受心
4 129 xīn the center; the core; the middle 緣一切色無有受心
5 129 xīn one of the 28 star constellations 緣一切色無有受心
6 129 xīn heart 緣一切色無有受心
7 129 xīn emotion 緣一切色無有受心
8 129 xīn intention; consideration 緣一切色無有受心
9 129 xīn disposition; temperament 緣一切色無有受心
10 129 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 緣一切色無有受心
11 129 xīn heart; hṛdaya 緣一切色無有受心
12 129 xīn Rohiṇī; Jyesthā 緣一切色無有受心
13 113 zhě ca 界者此行相
14 109 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說自體
15 109 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說自體
16 109 shuì to persuade 已說自體
17 109 shuō to teach; to recite; to explain 已說自體
18 109 shuō a doctrine; a theory 已說自體
19 109 shuō to claim; to assert 已說自體
20 109 shuō allocution 已說自體
21 109 shuō to criticize; to scold 已說自體
22 109 shuō to indicate; to refer to 已說自體
23 109 shuō speach; vāda 已說自體
24 109 shuō to speak; bhāṣate 已說自體
25 109 shuō to instruct 已說自體
26 108 yuán fate; predestined affinity 問緣一切法非我行相
27 108 yuán hem 問緣一切法非我行相
28 108 yuán to revolve around 問緣一切法非我行相
29 108 yuán to climb up 問緣一切法非我行相
30 108 yuán cause; origin; reason 問緣一切法非我行相
31 108 yuán along; to follow 問緣一切法非我行相
32 108 yuán to depend on 問緣一切法非我行相
33 108 yuán margin; edge; rim 問緣一切法非我行相
34 108 yuán Condition 問緣一切法非我行相
35 108 yuán conditions; pratyaya; paccaya 問緣一切法非我行相
36 79 xiàng to observe; to assess
37 79 xiàng appearance; portrait; picture
38 79 xiàng countenance; personage; character; disposition
39 79 xiàng to aid; to help
40 79 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
41 79 xiàng a sign; a mark; appearance
42 79 xiāng alternately; in turn
43 79 xiāng Xiang
44 79 xiāng form substance
45 79 xiāng to express
46 79 xiàng to choose
47 79 xiāng Xiang
48 79 xiāng an ancient musical instrument
49 79 xiāng the seventh lunar month
50 79 xiāng to compare
51 79 xiàng to divine
52 79 xiàng to administer
53 79 xiàng helper for a blind person
54 79 xiāng rhythm [music]
55 79 xiāng the upper frets of a pipa
56 79 xiāng coralwood
57 79 xiàng ministry
58 79 xiàng to supplement; to enhance
59 79 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
60 79 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
61 79 xiàng sign; mark; liṅga
62 79 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
63 71 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
64 71 děng to wait 五百大阿羅漢等造
65 71 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
66 71 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
67 71 děng to compare 五百大阿羅漢等造
68 71 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
69 69 Kangxi radical 71 謂彼自地無所
70 69 to not have; without 謂彼自地無所
71 69 mo 謂彼自地無所
72 69 to not have 謂彼自地無所
73 69 Wu 謂彼自地無所
74 69 mo 謂彼自地無所
75 67 shēng to be born; to give birth 生得者
76 67 shēng to live 生得者
77 67 shēng raw 生得者
78 67 shēng a student 生得者
79 67 shēng life 生得者
80 67 shēng to produce; to give rise 生得者
81 67 shēng alive 生得者
82 67 shēng a lifetime 生得者
83 67 shēng to initiate; to become 生得者
84 67 shēng to grow 生得者
85 67 shēng unfamiliar 生得者
86 67 shēng not experienced 生得者
87 67 shēng hard; stiff; strong 生得者
88 67 shēng having academic or professional knowledge 生得者
89 67 shēng a male role in traditional theatre 生得者
90 67 shēng gender 生得者
91 67 shēng to develop; to grow 生得者
92 67 shēng to set up 生得者
93 67 shēng a prostitute 生得者
94 67 shēng a captive 生得者
95 67 shēng a gentleman 生得者
96 67 shēng Kangxi radical 100 生得者
97 67 shēng unripe 生得者
98 67 shēng nature 生得者
99 67 shēng to inherit; to succeed 生得者
100 67 shēng destiny 生得者
101 67 shēng birth 生得者
102 67 shēng arise; produce; utpad 生得者
103 61 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 問緣一切法非我行相
104 57 fēi Kangxi radical 175 答此慧行一切法起非我相故
105 57 fēi wrong; bad; untruthful 答此慧行一切法起非我相故
106 57 fēi different 答此慧行一切法起非我相故
107 57 fēi to not be; to not have 答此慧行一切法起非我相故
108 57 fēi to violate; to be contrary to 答此慧行一切法起非我相故
109 57 fēi Africa 答此慧行一切法起非我相故
110 57 fēi to slander 答此慧行一切法起非我相故
111 57 fěi to avoid 答此慧行一切法起非我相故
112 57 fēi must 答此慧行一切法起非我相故
113 57 fēi an error 答此慧行一切法起非我相故
114 57 fēi a problem; a question 答此慧行一切法起非我相故
115 57 fēi evil 答此慧行一切法起非我相故
116 56 infix potential marker 色不爾故彼地無
117 55 suǒ a few; various; some 聞所成慧
118 55 suǒ a place; a location 聞所成慧
119 55 suǒ indicates a passive voice 聞所成慧
120 55 suǒ an ordinal number 聞所成慧
121 55 suǒ meaning 聞所成慧
122 55 suǒ garrison 聞所成慧
123 55 suǒ place; pradeśa 聞所成慧
124 53 one 非擇滅并一
125 53 Kangxi radical 1 非擇滅并一
126 53 pure; concentrated 非擇滅并一
127 53 first 非擇滅并一
128 53 the same 非擇滅并一
129 53 sole; single 非擇滅并一
130 53 a very small amount 非擇滅并一
131 53 Yi 非擇滅并一
132 53 other 非擇滅并一
133 53 to unify 非擇滅并一
134 53 accidentally; coincidentally 非擇滅并一
135 53 abruptly; suddenly 非擇滅并一
136 53 one; eka 非擇滅并一
137 50 Yi 自性亦爾
138 48 to arise; to get up 答此慧行一切法起非我相故
139 48 to rise; to raise 答此慧行一切法起非我相故
140 48 to grow out of; to bring forth; to emerge 答此慧行一切法起非我相故
141 48 to appoint (to an official post); to take up a post 答此慧行一切法起非我相故
142 48 to start 答此慧行一切法起非我相故
143 48 to establish; to build 答此慧行一切法起非我相故
144 48 to draft; to draw up (a plan) 答此慧行一切法起非我相故
145 48 opening sentence; opening verse 答此慧行一切法起非我相故
146 48 to get out of bed 答此慧行一切法起非我相故
147 48 to recover; to heal 答此慧行一切法起非我相故
148 48 to take out; to extract 答此慧行一切法起非我相故
149 48 marks the beginning of an action 答此慧行一切法起非我相故
150 48 marks the sufficiency of an action 答此慧行一切法起非我相故
151 48 to call back from mourning 答此慧行一切法起非我相故
152 48 to take place; to occur 答此慧行一切法起非我相故
153 48 to conjecture 答此慧行一切法起非我相故
154 48 stand up; utthāna 答此慧行一切法起非我相故
155 48 arising; utpāda 答此慧行一切法起非我相故
156 48 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 頗有二心展轉相因耶
157 48 展轉 zhǎnzhuǎn to toss about; to turn over in one's mind 頗有二心展轉相因耶
158 48 展轉 zhǎnzhuǎn complex; indirect 頗有二心展轉相因耶
159 48 展轉 zhǎnzhuǎn to roam; to pass through many places or hands 頗有二心展轉相因耶
160 47 wèi to call 地者此行相在七地謂欲界未至
161 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 地者此行相在七地謂欲界未至
162 47 wèi to speak to; to address 地者此行相在七地謂欲界未至
163 47 wèi to treat as; to regard as 地者此行相在七地謂欲界未至
164 47 wèi introducing a condition situation 地者此行相在七地謂欲界未至
165 47 wèi to speak to; to address 地者此行相在七地謂欲界未至
166 47 wèi to think 地者此行相在七地謂欲界未至
167 47 wèi for; is to be 地者此行相在七地謂欲界未至
168 47 wèi to make; to cause 地者此行相在七地謂欲界未至
169 47 wèi principle; reason 地者此行相在七地謂欲界未至
170 47 wèi Wei 地者此行相在七地謂欲界未至
171 46 wéi to act as; to serve 答慧為自
172 46 wéi to change into; to become 答慧為自
173 46 wéi to be; is 答慧為自
174 46 wéi to do 答慧為自
175 46 wèi to support; to help 答慧為自
176 46 wéi to govern 答慧為自
177 46 wèi to be; bhū 答慧為自
178 46 yīn cause; reason 彼因彼滅
179 46 yīn to accord with 彼因彼滅
180 46 yīn to follow 彼因彼滅
181 46 yīn to rely on 彼因彼滅
182 46 yīn via; through 彼因彼滅
183 46 yīn to continue 彼因彼滅
184 46 yīn to receive 彼因彼滅
185 46 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼因彼滅
186 46 yīn to seize an opportunity 彼因彼滅
187 46 yīn to be like 彼因彼滅
188 46 yīn a standrd; a criterion 彼因彼滅
189 46 yīn cause; hetu 彼因彼滅
190 44 to give 然與內別
191 44 to accompany 然與內別
192 44 to particate in 然與內別
193 44 of the same kind 然與內別
194 44 to help 然與內別
195 44 for 然與內別
196 42 wèn to ask 問緣一切法非我行相
197 42 wèn to inquire after 問緣一切法非我行相
198 42 wèn to interrogate 問緣一切法非我行相
199 42 wèn to hold responsible 問緣一切法非我行相
200 42 wèn to request something 問緣一切法非我行相
201 42 wèn to rebuke 問緣一切法非我行相
202 42 wèn to send an official mission bearing gifts 問緣一切法非我行相
203 42 wèn news 問緣一切法非我行相
204 42 wèn to propose marriage 問緣一切法非我行相
205 42 wén to inform 問緣一切法非我行相
206 42 wèn to research 問緣一切法非我行相
207 42 wèn Wen 問緣一切法非我行相
208 42 wèn a question 問緣一切法非我行相
209 42 wèn ask; prccha 問緣一切法非我行相
210 42 yìng to answer; to respond 謂應行
211 42 yìng to confirm; to verify 謂應行
212 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 謂應行
213 42 yìng to accept 謂應行
214 42 yìng to permit; to allow 謂應行
215 42 yìng to echo 謂應行
216 42 yìng to handle; to deal with 謂應行
217 42 yìng Ying 謂應行
218 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 加行得
219 39 děi to want to; to need to 加行得
220 39 děi must; ought to 加行得
221 39 de 加行得
222 39 de infix potential marker 加行得
223 39 to result in 加行得
224 39 to be proper; to fit; to suit 加行得
225 39 to be satisfied 加行得
226 39 to be finished 加行得
227 39 děi satisfying 加行得
228 39 to contract 加行得
229 39 to hear 加行得
230 39 to have; there is 加行得
231 39 marks time passed 加行得
232 39 obtain; attain; prāpta 加行得
233 39 to reply; to answer 答慧為自
234 39 to reciprocate to 答慧為自
235 39 to agree to; to assent to 答慧為自
236 39 to acknowledge; to greet 答慧為自
237 39 Da 答慧為自
238 39 to answer; pratyukta 答慧為自
239 37 zuò to do 作非我行相
240 37 zuò to act as; to serve as 作非我行相
241 37 zuò to start 作非我行相
242 37 zuò a writing; a work 作非我行相
243 37 zuò to dress as; to be disguised as 作非我行相
244 37 zuō to create; to make 作非我行相
245 37 zuō a workshop 作非我行相
246 37 zuō to write; to compose 作非我行相
247 37 zuò to rise 作非我行相
248 37 zuò to be aroused 作非我行相
249 37 zuò activity; action; undertaking 作非我行相
250 37 zuò to regard as 作非我行相
251 37 zuò action; kāraṇa 作非我行相
252 37 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya 說等無間緣
253 35 hòu after; later 後當廣說
254 35 hòu empress; queen 後當廣說
255 35 hòu sovereign 後當廣說
256 35 hòu the god of the earth 後當廣說
257 35 hòu late; later 後當廣說
258 35 hòu offspring; descendents 後當廣說
259 35 hòu to fall behind; to lag 後當廣說
260 35 hòu behind; back 後當廣說
261 35 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後當廣說
262 35 hòu Hou 後當廣說
263 35 hòu after; behind 後當廣說
264 35 hòu following 後當廣說
265 35 hòu to be delayed 後當廣說
266 35 hòu to abandon; to discard 後當廣說
267 35 hòu feudal lords 後當廣說
268 35 hòu Hou 後當廣說
269 35 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後當廣說
270 35 hòu rear; paścāt 後當廣說
271 35 hòu later; paścima 後當廣說
272 35 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 問緣一切法非我行相
273 35 èr two 雜蘊第一中智納息第二之二
274 35 èr Kangxi radical 7 雜蘊第一中智納息第二之二
275 35 èr second 雜蘊第一中智納息第二之二
276 35 èr twice; double; di- 雜蘊第一中智納息第二之二
277 35 èr more than one kind 雜蘊第一中智納息第二之二
278 35 èr two; dvā; dvi 雜蘊第一中智納息第二之二
279 35 èr both; dvaya 雜蘊第一中智納息第二之二
280 33 二心 èr xīn two minds 頗有二心展轉相因耶
281 32 to go; to 謂若此間於自共
282 32 to rely on; to depend on 謂若此間於自共
283 32 Yu 謂若此間於自共
284 32 a crow 謂若此間於自共
285 31 meaning; sense 緣名緣義者
286 31 justice; right action; righteousness 緣名緣義者
287 31 artificial; man-made; fake 緣名緣義者
288 31 chivalry; generosity 緣名緣義者
289 31 just; righteous 緣名緣義者
290 31 adopted 緣名緣義者
291 31 a relationship 緣名緣義者
292 31 volunteer 緣名緣義者
293 31 something suitable 緣名緣義者
294 31 a martyr 緣名緣義者
295 31 a law 緣名緣義者
296 31 Yi 緣名緣義者
297 31 Righteousness 緣名緣義者
298 31 aim; artha 緣名緣義者
299 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則總說
300 31 a grade; a level 此則總說
301 31 an example; a model 此則總說
302 31 a weighing device 此則總說
303 31 to grade; to rank 此則總說
304 31 to copy; to imitate; to follow 此則總說
305 31 to do 此則總說
306 31 koan; kōan; gong'an 此則總說
307 29 desire 唯欲色界
308 29 to desire; to wish 唯欲色界
309 29 to desire; to intend 唯欲色界
310 29 lust 唯欲色界
311 29 desire; intention; wish; kāma 唯欲色界
312 29 shòu to suffer; to be subjected to 緣一切色無有受心
313 29 shòu to transfer; to confer 緣一切色無有受心
314 29 shòu to receive; to accept 緣一切色無有受心
315 29 shòu to tolerate 緣一切色無有受心
316 29 shòu feelings; sensations 緣一切色無有受心
317 28 method; way
318 28 France
319 28 the law; rules; regulations
320 28 the teachings of the Buddha; Dharma
321 28 a standard; a norm
322 28 an institution
323 28 to emulate
324 28 magic; a magic trick
325 28 punishment
326 28 Fa
327 28 a precedent
328 28 a classification of some kinds of Han texts
329 28 relating to a ceremony or rite
330 28 Dharma
331 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
332 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
333 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
334 28 quality; characteristic
335 27 lùn to comment; to discuss 作此論
336 27 lùn a theory; a doctrine 作此論
337 27 lùn to evaluate 作此論
338 27 lùn opinion; speech; statement 作此論
339 27 lùn to convict 作此論
340 27 lùn to edit; to compile 作此論
341 27 lùn a treatise; sastra 作此論
342 27 lùn discussion 作此論
343 27 qián front 謂前說七地中除欲界
344 27 qián former; the past 謂前說七地中除欲界
345 27 qián to go forward 謂前說七地中除欲界
346 27 qián preceding 謂前說七地中除欲界
347 27 qián before; earlier; prior 謂前說七地中除欲界
348 27 qián to appear before 謂前說七地中除欲界
349 27 qián future 謂前說七地中除欲界
350 27 qián top; first 謂前說七地中除欲界
351 27 qián battlefront 謂前說七地中除欲界
352 27 qián before; former; pūrva 謂前說七地中除欲界
353 27 qián facing; mukha 謂前說七地中除欲界
354 25 ye 相耶
355 25 ya 相耶
356 25 zhōng middle 雜蘊第一中智納息第二之二
357 25 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中智納息第二之二
358 25 zhōng China 雜蘊第一中智納息第二之二
359 25 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中智納息第二之二
360 25 zhōng midday 雜蘊第一中智納息第二之二
361 25 zhōng inside 雜蘊第一中智納息第二之二
362 25 zhōng during 雜蘊第一中智納息第二之二
363 25 zhōng Zhong 雜蘊第一中智納息第二之二
364 25 zhōng intermediary 雜蘊第一中智納息第二之二
365 25 zhōng half 雜蘊第一中智納息第二之二
366 25 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中智納息第二之二
367 25 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中智納息第二之二
368 25 zhòng to obtain 雜蘊第一中智納息第二之二
369 25 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中智納息第二之二
370 25 zhōng middle 雜蘊第一中智納息第二之二
371 24 ér Kangxi radical 126 亦有此行相而不能緣一切法
372 24 ér as if; to seem like 亦有此行相而不能緣一切法
373 24 néng can; able 亦有此行相而不能緣一切法
374 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 亦有此行相而不能緣一切法
375 24 ér to arrive; up to 亦有此行相而不能緣一切法
376 24 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 如諸邪見尚無
377 23 xiān first 答若先善修習者得
378 23 xiān early; prior; former 答若先善修習者得
379 23 xiān to go forward; to advance 答若先善修習者得
380 23 xiān to attach importance to; to value 答若先善修習者得
381 23 xiān to start 答若先善修習者得
382 23 xiān ancestors; forebears 答若先善修習者得
383 23 xiān before; in front 答若先善修習者得
384 23 xiān fundamental; basic 答若先善修習者得
385 23 xiān Xian 答若先善修習者得
386 23 xiān ancient; archaic 答若先善修習者得
387 23 xiān super 答若先善修習者得
388 23 xiān deceased 答若先善修習者得
389 23 xiān first; former; pūrva 答若先善修習者得
390 22 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮中間
391 22 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮中間
392 22 lìng to make; to cause to be; to lead 或欲令是一物
393 22 lìng to issue a command 或欲令是一物
394 22 lìng rules of behavior; customs 或欲令是一物
395 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 或欲令是一物
396 22 lìng a season 或欲令是一物
397 22 lìng respected; good reputation 或欲令是一物
398 22 lìng good 或欲令是一物
399 22 lìng pretentious 或欲令是一物
400 22 lìng a transcending state of existence 或欲令是一物
401 22 lìng a commander 或欲令是一物
402 22 lìng a commanding quality; an impressive character 或欲令是一物
403 22 lìng lyrics 或欲令是一物
404 22 lìng Ling 或欲令是一物
405 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 或欲令是一物
406 22 俱生 jū shēng occuring together 有二心俱生
407 21 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮多補
408 21 zhē an umbrella 遮多補
409 21 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮多補
410 21 zhē to distinguish between 遮多補
411 21 zhē to entrust 遮多補
412 21 zhě to avoid 遮多補
413 21 zhě to cover a fault 遮多補
414 21 zhē ca 遮多補
415 21 zhē negation; objection 遮多補
416 21 bàng to slander; to defame; to speak ill of 或唯謗未來邪見聚
417 21 bàng to curse 或唯謗未來邪見聚
418 21 bàng slander; apavāda 或唯謗未來邪見聚
419 21 néng can; able 如所對治能對
420 21 néng ability; capacity 如所對治能對
421 21 néng a mythical bear-like beast 如所對治能對
422 21 néng energy 如所對治能對
423 21 néng function; use 如所對治能對
424 21 néng talent 如所對治能對
425 21 néng expert at 如所對治能對
426 21 néng to be in harmony 如所對治能對
427 21 néng to tend to; to care for 如所對治能對
428 21 néng to reach; to arrive at 如所對治能對
429 21 néng to be able; śak 如所對治能對
430 21 néng skilful; pravīṇa 如所對治能對
431 20 無有 wú yǒu there is not 緣一切色無有受心
432 20 無有 wú yǒu non-existence 緣一切色無有受心
433 19 to depend on; to lean on 所依者
434 19 to comply with; to follow 所依者
435 19 to help 所依者
436 19 flourishing 所依者
437 19 lovable 所依者
438 19 bonds; substratum; upadhi 所依者
439 19 refuge; śaraṇa 所依者
440 19 reliance; pratiśaraṇa 所依者
441 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多物
442 19 duó many; much 多物
443 19 duō more 多物
444 19 duō excessive 多物
445 19 duō abundant 多物
446 19 duō to multiply; to acrue 多物
447 19 duō Duo 多物
448 19 duō ta 多物
449 18 第二 dì èr second 雜蘊第一中智納息第二之二
450 18 第二 dì èr second; dvitīya 雜蘊第一中智納息第二之二
451 18 一切 yīqiè temporary 一切類智品道
452 18 一切 yīqiè the same 一切類智品道
453 18 dào way; road; path 一切類智品道
454 18 dào principle; a moral; morality 一切類智品道
455 18 dào Tao; the Way 一切類智品道
456 18 dào to say; to speak; to talk 一切類智品道
457 18 dào to think 一切類智品道
458 18 dào circuit; a province 一切類智品道
459 18 dào a course; a channel 一切類智品道
460 18 dào a method; a way of doing something 一切類智品道
461 18 dào a doctrine 一切類智品道
462 18 dào Taoism; Daoism 一切類智品道
463 18 dào a skill 一切類智品道
464 18 dào a sect 一切類智品道
465 18 dào a line 一切類智品道
466 18 dào Way 一切類智品道
467 18 dào way; path; marga 一切類智品道
468 18 to reach 及根本四靜慮
469 18 to attain 及根本四靜慮
470 18 to understand 及根本四靜慮
471 18 able to be compared to; to catch up with 及根本四靜慮
472 18 to be involved with; to associate with 及根本四靜慮
473 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及根本四靜慮
474 18 and; ca; api 及根本四靜慮
475 17 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 問何等補特伽羅得此行相
476 17 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 為有漏為無漏耶
477 17 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 緣自相續他相續
478 16 duàn to judge 緣三種見所斷修所斷
479 16 duàn to severe; to break 緣三種見所斷修所斷
480 16 duàn to stop 緣三種見所斷修所斷
481 16 duàn to quit; to give up 緣三種見所斷修所斷
482 16 duàn to intercept 緣三種見所斷修所斷
483 16 duàn to divide 緣三種見所斷修所斷
484 16 duàn to isolate 緣三種見所斷修所斷
485 16 to assemble; to meet together 設於無量可厭聚中
486 16 to store up; to collect; to amass 設於無量可厭聚中
487 16 to levy; to impose [a tax] 設於無量可厭聚中
488 16 a village 設於無量可厭聚中
489 16 a crowd 設於無量可厭聚中
490 16 savings 設於無量可厭聚中
491 16 aggregation; samāsa 設於無量可厭聚中
492 16 a group of people; gaṇa 設於無量可厭聚中
493 16 soil; ground; land 地者此行相在七地謂欲界未至
494 16 floor 地者此行相在七地謂欲界未至
495 16 the earth 地者此行相在七地謂欲界未至
496 16 fields 地者此行相在七地謂欲界未至
497 16 a place 地者此行相在七地謂欲界未至
498 16 a situation; a position 地者此行相在七地謂欲界未至
499 16 background 地者此行相在七地謂欲界未至
500 16 terrain 地者此行相在七地謂欲界未至

Frequencies of all Words

Top 978

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 xīn heart [organ] 緣一切色無有受心
2 129 xīn Kangxi radical 61 緣一切色無有受心
3 129 xīn mind; consciousness 緣一切色無有受心
4 129 xīn the center; the core; the middle 緣一切色無有受心
5 129 xīn one of the 28 star constellations 緣一切色無有受心
6 129 xīn heart 緣一切色無有受心
7 129 xīn emotion 緣一切色無有受心
8 129 xīn intention; consideration 緣一切色無有受心
9 129 xīn disposition; temperament 緣一切色無有受心
10 129 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 緣一切色無有受心
11 129 xīn heart; hṛdaya 緣一切色無有受心
12 129 xīn Rohiṇī; Jyesthā 緣一切色無有受心
13 113 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 界者此行相
14 113 zhě that 界者此行相
15 113 zhě nominalizing function word 界者此行相
16 113 zhě used to mark a definition 界者此行相
17 113 zhě used to mark a pause 界者此行相
18 113 zhě topic marker; that; it 界者此行相
19 113 zhuó according to 界者此行相
20 113 zhě ca 界者此行相
21 109 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說自體
22 109 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說自體
23 109 shuì to persuade 已說自體
24 109 shuō to teach; to recite; to explain 已說自體
25 109 shuō a doctrine; a theory 已說自體
26 109 shuō to claim; to assert 已說自體
27 109 shuō allocution 已說自體
28 109 shuō to criticize; to scold 已說自體
29 109 shuō to indicate; to refer to 已說自體
30 109 shuō speach; vāda 已說自體
31 109 shuō to speak; bhāṣate 已說自體
32 109 shuō to instruct 已說自體
33 108 yuán fate; predestined affinity 問緣一切法非我行相
34 108 yuán hem 問緣一切法非我行相
35 108 yuán to revolve around 問緣一切法非我行相
36 108 yuán because 問緣一切法非我行相
37 108 yuán to climb up 問緣一切法非我行相
38 108 yuán cause; origin; reason 問緣一切法非我行相
39 108 yuán along; to follow 問緣一切法非我行相
40 108 yuán to depend on 問緣一切法非我行相
41 108 yuán margin; edge; rim 問緣一切法非我行相
42 108 yuán Condition 問緣一切法非我行相
43 108 yuán conditions; pratyaya; paccaya 問緣一切法非我行相
44 102 yǒu is; are; to exist 亦有此行相而不能緣一切法
45 102 yǒu to have; to possess 亦有此行相而不能緣一切法
46 102 yǒu indicates an estimate 亦有此行相而不能緣一切法
47 102 yǒu indicates a large quantity 亦有此行相而不能緣一切法
48 102 yǒu indicates an affirmative response 亦有此行相而不能緣一切法
49 102 yǒu a certain; used before a person, time, or place 亦有此行相而不能緣一切法
50 102 yǒu used to compare two things 亦有此行相而不能緣一切法
51 102 yǒu used in a polite formula before certain verbs 亦有此行相而不能緣一切法
52 102 yǒu used before the names of dynasties 亦有此行相而不能緣一切法
53 102 yǒu a certain thing; what exists 亦有此行相而不能緣一切法
54 102 yǒu multiple of ten and ... 亦有此行相而不能緣一切法
55 102 yǒu abundant 亦有此行相而不能緣一切法
56 102 yǒu purposeful 亦有此行相而不能緣一切法
57 102 yǒu You 亦有此行相而不能緣一切法
58 102 yǒu 1. existence; 2. becoming 亦有此行相而不能緣一切法
59 102 yǒu becoming; bhava 亦有此行相而不能緣一切法
60 79 xiāng each other; one another; mutually
61 79 xiàng to observe; to assess
62 79 xiàng appearance; portrait; picture
63 79 xiàng countenance; personage; character; disposition
64 79 xiàng to aid; to help
65 79 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
66 79 xiàng a sign; a mark; appearance
67 79 xiāng alternately; in turn
68 79 xiāng Xiang
69 79 xiāng form substance
70 79 xiāng to express
71 79 xiàng to choose
72 79 xiāng Xiang
73 79 xiāng an ancient musical instrument
74 79 xiāng the seventh lunar month
75 79 xiāng to compare
76 79 xiàng to divine
77 79 xiàng to administer
78 79 xiàng helper for a blind person
79 79 xiāng rhythm [music]
80 79 xiāng the upper frets of a pipa
81 79 xiāng coralwood
82 79 xiàng ministry
83 79 xiàng to supplement; to enhance
84 79 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
85 79 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
86 79 xiàng sign; mark; liṅga
87 79 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
88 76 this; these 答此慧行一切法起非我相故
89 76 in this way 答此慧行一切法起非我相故
90 76 otherwise; but; however; so 答此慧行一切法起非我相故
91 76 at this time; now; here 答此慧行一切法起非我相故
92 76 this; here; etad 答此慧行一切法起非我相故
93 75 shì is; are; am; to be 自體是何
94 75 shì is exactly 自體是何
95 75 shì is suitable; is in contrast 自體是何
96 75 shì this; that; those 自體是何
97 75 shì really; certainly 自體是何
98 75 shì correct; yes; affirmative 自體是何
99 75 shì true 自體是何
100 75 shì is; has; exists 自體是何
101 75 shì used between repetitions of a word 自體是何
102 75 shì a matter; an affair 自體是何
103 75 shì Shi 自體是何
104 75 shì is; bhū 自體是何
105 75 shì this; idam 自體是何
106 73 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答此慧行一切法起非我相故
107 73 old; ancient; former; past 答此慧行一切法起非我相故
108 73 reason; cause; purpose 答此慧行一切法起非我相故
109 73 to die 答此慧行一切法起非我相故
110 73 so; therefore; hence 答此慧行一切法起非我相故
111 73 original 答此慧行一切法起非我相故
112 73 accident; happening; instance 答此慧行一切法起非我相故
113 73 a friend; an acquaintance; friendship 答此慧行一切法起非我相故
114 73 something in the past 答此慧行一切法起非我相故
115 73 deceased; dead 答此慧行一切法起非我相故
116 73 still; yet 答此慧行一切法起非我相故
117 73 therefore; tasmāt 答此慧行一切法起非我相故
118 71 that; those 彼因彼滅
119 71 another; the other 彼因彼滅
120 71 that; tad 彼因彼滅
121 71 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
122 71 děng to wait 五百大阿羅漢等造
123 71 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
124 71 děng plural 五百大阿羅漢等造
125 71 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
126 71 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
127 71 děng to compare 五百大阿羅漢等造
128 71 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
129 69 no 謂彼自地無所
130 69 Kangxi radical 71 謂彼自地無所
131 69 to not have; without 謂彼自地無所
132 69 has not yet 謂彼自地無所
133 69 mo 謂彼自地無所
134 69 do not 謂彼自地無所
135 69 not; -less; un- 謂彼自地無所
136 69 regardless of 謂彼自地無所
137 69 to not have 謂彼自地無所
138 69 um 謂彼自地無所
139 69 Wu 謂彼自地無所
140 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂彼自地無所
141 69 not; non- 謂彼自地無所
142 69 mo 謂彼自地無所
143 67 shēng to be born; to give birth 生得者
144 67 shēng to live 生得者
145 67 shēng raw 生得者
146 67 shēng a student 生得者
147 67 shēng life 生得者
148 67 shēng to produce; to give rise 生得者
149 67 shēng alive 生得者
150 67 shēng a lifetime 生得者
151 67 shēng to initiate; to become 生得者
152 67 shēng to grow 生得者
153 67 shēng unfamiliar 生得者
154 67 shēng not experienced 生得者
155 67 shēng hard; stiff; strong 生得者
156 67 shēng very; extremely 生得者
157 67 shēng having academic or professional knowledge 生得者
158 67 shēng a male role in traditional theatre 生得者
159 67 shēng gender 生得者
160 67 shēng to develop; to grow 生得者
161 67 shēng to set up 生得者
162 67 shēng a prostitute 生得者
163 67 shēng a captive 生得者
164 67 shēng a gentleman 生得者
165 67 shēng Kangxi radical 100 生得者
166 67 shēng unripe 生得者
167 67 shēng nature 生得者
168 67 shēng to inherit; to succeed 生得者
169 67 shēng destiny 生得者
170 67 shēng birth 生得者
171 67 shēng arise; produce; utpad 生得者
172 61 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 問緣一切法非我行相
173 57 fēi not; non-; un- 答此慧行一切法起非我相故
174 57 fēi Kangxi radical 175 答此慧行一切法起非我相故
175 57 fēi wrong; bad; untruthful 答此慧行一切法起非我相故
176 57 fēi different 答此慧行一切法起非我相故
177 57 fēi to not be; to not have 答此慧行一切法起非我相故
178 57 fēi to violate; to be contrary to 答此慧行一切法起非我相故
179 57 fēi Africa 答此慧行一切法起非我相故
180 57 fēi to slander 答此慧行一切法起非我相故
181 57 fěi to avoid 答此慧行一切法起非我相故
182 57 fēi must 答此慧行一切法起非我相故
183 57 fēi an error 答此慧行一切法起非我相故
184 57 fēi a problem; a question 答此慧行一切法起非我相故
185 57 fēi evil 答此慧行一切法起非我相故
186 57 fēi besides; except; unless 答此慧行一切法起非我相故
187 57 fēi not 答此慧行一切法起非我相故
188 56 not; no 色不爾故彼地無
189 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 色不爾故彼地無
190 56 as a correlative 色不爾故彼地無
191 56 no (answering a question) 色不爾故彼地無
192 56 forms a negative adjective from a noun 色不爾故彼地無
193 56 at the end of a sentence to form a question 色不爾故彼地無
194 56 to form a yes or no question 色不爾故彼地無
195 56 infix potential marker 色不爾故彼地無
196 56 no; na 色不爾故彼地無
197 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聞所成慧
198 55 suǒ an office; an institute 聞所成慧
199 55 suǒ introduces a relative clause 聞所成慧
200 55 suǒ it 聞所成慧
201 55 suǒ if; supposing 聞所成慧
202 55 suǒ a few; various; some 聞所成慧
203 55 suǒ a place; a location 聞所成慧
204 55 suǒ indicates a passive voice 聞所成慧
205 55 suǒ that which 聞所成慧
206 55 suǒ an ordinal number 聞所成慧
207 55 suǒ meaning 聞所成慧
208 55 suǒ garrison 聞所成慧
209 55 suǒ place; pradeśa 聞所成慧
210 55 suǒ that which; yad 聞所成慧
211 53 one 非擇滅并一
212 53 Kangxi radical 1 非擇滅并一
213 53 as soon as; all at once 非擇滅并一
214 53 pure; concentrated 非擇滅并一
215 53 whole; all 非擇滅并一
216 53 first 非擇滅并一
217 53 the same 非擇滅并一
218 53 each 非擇滅并一
219 53 certain 非擇滅并一
220 53 throughout 非擇滅并一
221 53 used in between a reduplicated verb 非擇滅并一
222 53 sole; single 非擇滅并一
223 53 a very small amount 非擇滅并一
224 53 Yi 非擇滅并一
225 53 other 非擇滅并一
226 53 to unify 非擇滅并一
227 53 accidentally; coincidentally 非擇滅并一
228 53 abruptly; suddenly 非擇滅并一
229 53 or 非擇滅并一
230 53 one; eka 非擇滅并一
231 50 also; too 自性亦爾
232 50 but 自性亦爾
233 50 this; he; she 自性亦爾
234 50 although; even though 自性亦爾
235 50 already 自性亦爾
236 50 particle with no meaning 自性亦爾
237 50 Yi 自性亦爾
238 48 to arise; to get up 答此慧行一切法起非我相故
239 48 case; instance; batch; group 答此慧行一切法起非我相故
240 48 to rise; to raise 答此慧行一切法起非我相故
241 48 to grow out of; to bring forth; to emerge 答此慧行一切法起非我相故
242 48 to appoint (to an official post); to take up a post 答此慧行一切法起非我相故
243 48 to start 答此慧行一切法起非我相故
244 48 to establish; to build 答此慧行一切法起非我相故
245 48 to draft; to draw up (a plan) 答此慧行一切法起非我相故
246 48 opening sentence; opening verse 答此慧行一切法起非我相故
247 48 to get out of bed 答此慧行一切法起非我相故
248 48 to recover; to heal 答此慧行一切法起非我相故
249 48 to take out; to extract 答此慧行一切法起非我相故
250 48 marks the beginning of an action 答此慧行一切法起非我相故
251 48 marks the sufficiency of an action 答此慧行一切法起非我相故
252 48 to call back from mourning 答此慧行一切法起非我相故
253 48 to take place; to occur 答此慧行一切法起非我相故
254 48 from 答此慧行一切法起非我相故
255 48 to conjecture 答此慧行一切法起非我相故
256 48 stand up; utthāna 答此慧行一切法起非我相故
257 48 arising; utpāda 答此慧行一切法起非我相故
258 48 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 頗有二心展轉相因耶
259 48 展轉 zhǎnzhuǎn to toss about; to turn over in one's mind 頗有二心展轉相因耶
260 48 展轉 zhǎnzhuǎn complex; indirect 頗有二心展轉相因耶
261 48 展轉 zhǎnzhuǎn to roam; to pass through many places or hands 頗有二心展轉相因耶
262 47 wèi to call 地者此行相在七地謂欲界未至
263 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 地者此行相在七地謂欲界未至
264 47 wèi to speak to; to address 地者此行相在七地謂欲界未至
265 47 wèi to treat as; to regard as 地者此行相在七地謂欲界未至
266 47 wèi introducing a condition situation 地者此行相在七地謂欲界未至
267 47 wèi to speak to; to address 地者此行相在七地謂欲界未至
268 47 wèi to think 地者此行相在七地謂欲界未至
269 47 wèi for; is to be 地者此行相在七地謂欲界未至
270 47 wèi to make; to cause 地者此行相在七地謂欲界未至
271 47 wèi and 地者此行相在七地謂欲界未至
272 47 wèi principle; reason 地者此行相在七地謂欲界未至
273 47 wèi Wei 地者此行相在七地謂欲界未至
274 47 wèi which; what; yad 地者此行相在七地謂欲界未至
275 47 wèi to say; iti 地者此行相在七地謂欲界未至
276 46 wèi for; to 答慧為自
277 46 wèi because of 答慧為自
278 46 wéi to act as; to serve 答慧為自
279 46 wéi to change into; to become 答慧為自
280 46 wéi to be; is 答慧為自
281 46 wéi to do 答慧為自
282 46 wèi for 答慧為自
283 46 wèi because of; for; to 答慧為自
284 46 wèi to 答慧為自
285 46 wéi in a passive construction 答慧為自
286 46 wéi forming a rehetorical question 答慧為自
287 46 wéi forming an adverb 答慧為自
288 46 wéi to add emphasis 答慧為自
289 46 wèi to support; to help 答慧為自
290 46 wéi to govern 答慧為自
291 46 wèi to be; bhū 答慧為自
292 46 yīn because 彼因彼滅
293 46 yīn cause; reason 彼因彼滅
294 46 yīn to accord with 彼因彼滅
295 46 yīn to follow 彼因彼滅
296 46 yīn to rely on 彼因彼滅
297 46 yīn via; through 彼因彼滅
298 46 yīn to continue 彼因彼滅
299 46 yīn to receive 彼因彼滅
300 46 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼因彼滅
301 46 yīn to seize an opportunity 彼因彼滅
302 46 yīn to be like 彼因彼滅
303 46 yīn from; because of 彼因彼滅
304 46 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 彼因彼滅
305 46 yīn a standrd; a criterion 彼因彼滅
306 46 yīn Cause 彼因彼滅
307 46 yīn cause; hetu 彼因彼滅
308 44 ruò to seem; to be like; as 若別
309 44 ruò seemingly 若別
310 44 ruò if 若別
311 44 ruò you 若別
312 44 ruò this; that 若別
313 44 ruò and; or 若別
314 44 ruò as for; pertaining to 若別
315 44 pomegranite 若別
316 44 ruò to choose 若別
317 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若別
318 44 ruò thus 若別
319 44 ruò pollia 若別
320 44 ruò Ruo 若別
321 44 ruò only then 若別
322 44 ja 若別
323 44 jñā 若別
324 44 ruò if; yadi 若別
325 44 and 然與內別
326 44 to give 然與內別
327 44 together with 然與內別
328 44 interrogative particle 然與內別
329 44 to accompany 然與內別
330 44 to particate in 然與內別
331 44 of the same kind 然與內別
332 44 to help 然與內別
333 44 for 然與內別
334 44 and; ca 然與內別
335 43 such as; for example; for instance 如自體我物相分
336 43 if 如自體我物相分
337 43 in accordance with 如自體我物相分
338 43 to be appropriate; should; with regard to 如自體我物相分
339 43 this 如自體我物相分
340 43 it is so; it is thus; can be compared with 如自體我物相分
341 43 to go to 如自體我物相分
342 43 to meet 如自體我物相分
343 43 to appear; to seem; to be like 如自體我物相分
344 43 at least as good as 如自體我物相分
345 43 and 如自體我物相分
346 43 or 如自體我物相分
347 43 but 如自體我物相分
348 43 then 如自體我物相分
349 43 naturally 如自體我物相分
350 43 expresses a question or doubt 如自體我物相分
351 43 you 如自體我物相分
352 43 the second lunar month 如自體我物相分
353 43 in; at 如自體我物相分
354 43 Ru 如自體我物相分
355 43 Thus 如自體我物相分
356 43 thus; tathā 如自體我物相分
357 43 like; iva 如自體我物相分
358 43 suchness; tathatā 如自體我物相分
359 42 wèn to ask 問緣一切法非我行相
360 42 wèn to inquire after 問緣一切法非我行相
361 42 wèn to interrogate 問緣一切法非我行相
362 42 wèn to hold responsible 問緣一切法非我行相
363 42 wèn to request something 問緣一切法非我行相
364 42 wèn to rebuke 問緣一切法非我行相
365 42 wèn to send an official mission bearing gifts 問緣一切法非我行相
366 42 wèn news 問緣一切法非我行相
367 42 wèn to propose marriage 問緣一切法非我行相
368 42 wén to inform 問緣一切法非我行相
369 42 wèn to research 問緣一切法非我行相
370 42 wèn Wen 問緣一切法非我行相
371 42 wèn to 問緣一切法非我行相
372 42 wèn a question 問緣一切法非我行相
373 42 wèn ask; prccha 問緣一切法非我行相
374 42 yīng should; ought 謂應行
375 42 yìng to answer; to respond 謂應行
376 42 yìng to confirm; to verify 謂應行
377 42 yīng soon; immediately 謂應行
378 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 謂應行
379 42 yìng to accept 謂應行
380 42 yīng or; either 謂應行
381 42 yìng to permit; to allow 謂應行
382 42 yìng to echo 謂應行
383 42 yìng to handle; to deal with 謂應行
384 42 yìng Ying 謂應行
385 42 yīng suitable; yukta 謂應行
386 39 de potential marker 加行得
387 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 加行得
388 39 děi must; ought to 加行得
389 39 děi to want to; to need to 加行得
390 39 děi must; ought to 加行得
391 39 de 加行得
392 39 de infix potential marker 加行得
393 39 to result in 加行得
394 39 to be proper; to fit; to suit 加行得
395 39 to be satisfied 加行得
396 39 to be finished 加行得
397 39 de result of degree 加行得
398 39 de marks completion of an action 加行得
399 39 děi satisfying 加行得
400 39 to contract 加行得
401 39 marks permission or possibility 加行得
402 39 expressing frustration 加行得
403 39 to hear 加行得
404 39 to have; there is 加行得
405 39 marks time passed 加行得
406 39 obtain; attain; prāpta 加行得
407 39 to reply; to answer 答慧為自
408 39 to reciprocate to 答慧為自
409 39 to agree to; to assent to 答慧為自
410 39 to acknowledge; to greet 答慧為自
411 39 Da 答慧為自
412 39 to answer; pratyukta 答慧為自
413 37 zuò to do 作非我行相
414 37 zuò to act as; to serve as 作非我行相
415 37 zuò to start 作非我行相
416 37 zuò a writing; a work 作非我行相
417 37 zuò to dress as; to be disguised as 作非我行相
418 37 zuō to create; to make 作非我行相
419 37 zuō a workshop 作非我行相
420 37 zuō to write; to compose 作非我行相
421 37 zuò to rise 作非我行相
422 37 zuò to be aroused 作非我行相
423 37 zuò activity; action; undertaking 作非我行相
424 37 zuò to regard as 作非我行相
425 37 zuò action; kāraṇa 作非我行相
426 37 huò or; either; else 或欲令是一物
427 37 huò maybe; perhaps; might; possibly 或欲令是一物
428 37 huò some; someone 或欲令是一物
429 37 míngnián suddenly 或欲令是一物
430 37 huò or; vā 或欲令是一物
431 37 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya 說等無間緣
432 35 hòu after; later 後當廣說
433 35 hòu empress; queen 後當廣說
434 35 hòu sovereign 後當廣說
435 35 hòu behind 後當廣說
436 35 hòu the god of the earth 後當廣說
437 35 hòu late; later 後當廣說
438 35 hòu arriving late 後當廣說
439 35 hòu offspring; descendents 後當廣說
440 35 hòu to fall behind; to lag 後當廣說
441 35 hòu behind; back 後當廣說
442 35 hòu then 後當廣說
443 35 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後當廣說
444 35 hòu Hou 後當廣說
445 35 hòu after; behind 後當廣說
446 35 hòu following 後當廣說
447 35 hòu to be delayed 後當廣說
448 35 hòu to abandon; to discard 後當廣說
449 35 hòu feudal lords 後當廣說
450 35 hòu Hou 後當廣說
451 35 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後當廣說
452 35 hòu rear; paścāt 後當廣說
453 35 hòu later; paścima 後當廣說
454 35 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 問緣一切法非我行相
455 35 èr two 雜蘊第一中智納息第二之二
456 35 èr Kangxi radical 7 雜蘊第一中智納息第二之二
457 35 èr second 雜蘊第一中智納息第二之二
458 35 èr twice; double; di- 雜蘊第一中智納息第二之二
459 35 èr another; the other 雜蘊第一中智納息第二之二
460 35 èr more than one kind 雜蘊第一中智納息第二之二
461 35 èr two; dvā; dvi 雜蘊第一中智納息第二之二
462 35 èr both; dvaya 雜蘊第一中智納息第二之二
463 33 ěr thus; so; like that 自性亦爾
464 33 ěr in a manner 自性亦爾
465 33 ěr final particle with no meaning 自性亦爾
466 33 ěr final particle marking a question 自性亦爾
467 33 ěr you; thou 自性亦爾
468 33 ěr this; that 自性亦爾
469 33 ěr thus; atha khalu 自性亦爾
470 33 二心 èr xīn two minds 頗有二心展轉相因耶
471 32 in; at 謂若此間於自共
472 32 in; at 謂若此間於自共
473 32 in; at; to; from 謂若此間於自共
474 32 to go; to 謂若此間於自共
475 32 to rely on; to depend on 謂若此間於自共
476 32 to go to; to arrive at 謂若此間於自共
477 32 from 謂若此間於自共
478 32 give 謂若此間於自共
479 32 oppposing 謂若此間於自共
480 32 and 謂若此間於自共
481 32 compared to 謂若此間於自共
482 32 by 謂若此間於自共
483 32 and; as well as 謂若此間於自共
484 32 for 謂若此間於自共
485 32 Yu 謂若此間於自共
486 32 a crow 謂若此間於自共
487 32 whew; wow 謂若此間於自共
488 32 near to; antike 謂若此間於自共
489 31 meaning; sense 緣名緣義者
490 31 justice; right action; righteousness 緣名緣義者
491 31 artificial; man-made; fake 緣名緣義者
492 31 chivalry; generosity 緣名緣義者
493 31 just; righteous 緣名緣義者
494 31 adopted 緣名緣義者
495 31 a relationship 緣名緣義者
496 31 volunteer 緣名緣義者
497 31 something suitable 緣名緣義者
498 31 a martyr 緣名緣義者
499 31 a law 緣名緣義者
500 31 Yi 緣名緣義者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法立 102 Fa Li
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
观本 觀本 103 Guan Ben
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世友 115 Vasumitra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五趣 119 Five Realms
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
癡心 99 a mind of ignorance
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等心 100 a non-discriminating mind
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
地观 地觀 100 visualization of the earth
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二身 195 two bodies
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二众 二眾 195 two groups
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后日分 後日分 104 evening
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利根 108 natural powers of intelligence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙行 109 a profound act
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
若尔 若爾 114 then; tarhi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身见 身見 115 views of a self
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四无色 四無色 115 four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
他心智 116 understanding of the minds of other beings
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五心 119 five minds
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有未来 有未來 121 there will be a future
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中日分 122 middle of the day
众同分 眾同分 122 same class
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti