Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
2 | 146 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
3 | 146 | 說 | shuì | to persuade | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
4 | 146 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
5 | 146 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
6 | 146 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
7 | 146 | 說 | shuō | allocution | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
8 | 146 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
9 | 146 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
10 | 146 | 說 | shuō | speach; vāda | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
11 | 146 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
12 | 146 | 說 | shuō | to instruct | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
13 | 106 | 見 | jiàn | to see | 見杌謂 |
14 | 106 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見杌謂 |
15 | 106 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見杌謂 |
16 | 106 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見杌謂 |
17 | 106 | 見 | jiàn | to listen to | 見杌謂 |
18 | 106 | 見 | jiàn | to meet | 見杌謂 |
19 | 106 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見杌謂 |
20 | 106 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見杌謂 |
21 | 106 | 見 | jiàn | Jian | 見杌謂 |
22 | 106 | 見 | xiàn | to appear | 見杌謂 |
23 | 106 | 見 | xiàn | to introduce | 見杌謂 |
24 | 106 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見杌謂 |
25 | 106 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見杌謂 |
26 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼經是此論所依根本 |
27 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼經是此論所依根本 |
28 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼經是此論所依根本 |
29 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼經是此論所依根本 |
30 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 彼經是此論所依根本 |
31 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 彼經是此論所依根本 |
32 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼經是此論所依根本 |
33 | 87 | 者 | zhě | ca | 者舍利子 |
34 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲分別契經義 |
35 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲分別契經義 |
36 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲分別契經義 |
37 | 78 | 為 | wéi | to do | 答為欲分別契經義 |
38 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲分別契經義 |
39 | 78 | 為 | wéi | to govern | 答為欲分別契經義 |
40 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲分別契經義 |
41 | 76 | 我 | wǒ | self | 謂等隨觀色是我 |
42 | 76 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂等隨觀色是我 |
43 | 76 | 我 | wǒ | Wo | 謂等隨觀色是我 |
44 | 76 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂等隨觀色是我 |
45 | 76 | 我 | wǒ | ga | 謂等隨觀色是我 |
46 | 65 | 謂 | wèi | to call | 謂諸經中 |
47 | 65 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸經中 |
48 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸經中 |
49 | 65 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸經中 |
50 | 65 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸經中 |
51 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸經中 |
52 | 65 | 謂 | wèi | to think | 謂諸經中 |
53 | 65 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸經中 |
54 | 65 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸經中 |
55 | 65 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸經中 |
56 | 65 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸經中 |
57 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於池喻經中 |
58 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於池喻經中 |
59 | 58 | 於 | yú | Yu | 於池喻經中 |
60 | 58 | 於 | wū | a crow | 於池喻經中 |
61 | 58 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
62 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
63 | 58 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
64 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
65 | 58 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
66 | 58 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
67 | 58 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
68 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
69 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
70 | 58 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
71 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
72 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
73 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
74 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
75 | 58 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
76 | 54 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為欲分別契經義 |
77 | 54 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為欲分別契經義 |
78 | 54 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為欲分別契經義 |
79 | 54 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為欲分別契經義 |
80 | 54 | 答 | dā | Da | 答為欲分別契經義 |
81 | 54 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為欲分別契經義 |
82 | 52 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
83 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
84 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
85 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
86 | 52 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
87 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
88 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
89 | 52 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
90 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
91 | 52 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
92 | 52 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
93 | 52 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
94 | 52 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
95 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
96 | 49 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
97 | 49 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
98 | 49 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
99 | 49 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
100 | 49 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
101 | 49 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
102 | 49 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
103 | 49 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
104 | 49 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
105 | 49 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
106 | 48 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是故無所緣 |
107 | 43 | 斷 | duàn | to judge | 何見所斷 |
108 | 43 | 斷 | duàn | to severe; to break | 何見所斷 |
109 | 43 | 斷 | duàn | to stop | 何見所斷 |
110 | 43 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 何見所斷 |
111 | 43 | 斷 | duàn | to intercept | 何見所斷 |
112 | 43 | 斷 | duàn | to divide | 何見所斷 |
113 | 43 | 斷 | duàn | to isolate | 何見所斷 |
114 | 42 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
115 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
116 | 42 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
117 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
118 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
119 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
120 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
121 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
122 | 42 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
123 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
124 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
125 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
126 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
127 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 而不說者 |
128 | 40 | 色 | sè | color | 謂等隨觀色是我 |
129 | 40 | 色 | sè | form; matter | 謂等隨觀色是我 |
130 | 40 | 色 | shǎi | dice | 謂等隨觀色是我 |
131 | 40 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂等隨觀色是我 |
132 | 40 | 色 | sè | countenance | 謂等隨觀色是我 |
133 | 40 | 色 | sè | scene; sight | 謂等隨觀色是我 |
134 | 40 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂等隨觀色是我 |
135 | 40 | 色 | sè | kind; type | 謂等隨觀色是我 |
136 | 40 | 色 | sè | quality | 謂等隨觀色是我 |
137 | 40 | 色 | sè | to be angry | 謂等隨觀色是我 |
138 | 40 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂等隨觀色是我 |
139 | 40 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂等隨觀色是我 |
140 | 40 | 色 | sè | form; rupa | 謂等隨觀色是我 |
141 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
142 | 38 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
143 | 38 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
144 | 38 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
145 | 38 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
146 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
147 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 句是何義 |
148 | 37 | 何 | hé | what | 句是何義 |
149 | 37 | 何 | hé | He | 句是何義 |
150 | 35 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 為止彼執 |
151 | 35 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 為止彼執 |
152 | 35 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 為止彼執 |
153 | 35 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 為止彼執 |
154 | 35 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 為止彼執 |
155 | 35 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 為止彼執 |
156 | 35 | 執 | zhí | to block up | 為止彼執 |
157 | 35 | 執 | zhí | to engage in | 為止彼執 |
158 | 35 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 為止彼執 |
159 | 35 | 執 | zhí | a good friend | 為止彼執 |
160 | 35 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 為止彼執 |
161 | 35 | 執 | zhí | grasping; grāha | 為止彼執 |
162 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以五取蘊是實 |
163 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以五取蘊是實 |
164 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以五取蘊是實 |
165 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以五取蘊是實 |
166 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以五取蘊是實 |
167 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以五取蘊是實 |
168 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以五取蘊是實 |
169 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以五取蘊是實 |
170 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以五取蘊是實 |
171 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以五取蘊是實 |
172 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
173 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
174 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
175 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
176 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
177 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
178 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
179 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
180 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
181 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
182 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
183 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
184 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
185 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
186 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
187 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 或應說一 |
188 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 或應說一 |
189 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 或應說一 |
190 | 33 | 應 | yìng | to accept | 或應說一 |
191 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 或應說一 |
192 | 33 | 應 | yìng | to echo | 或應說一 |
193 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 或應說一 |
194 | 33 | 應 | yìng | Ying | 或應說一 |
195 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不分別所起處 |
196 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不分別所起處 |
197 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不分別所起處 |
198 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不分別所起處 |
199 | 32 | 起 | qǐ | to start | 不分別所起處 |
200 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不分別所起處 |
201 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不分別所起處 |
202 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不分別所起處 |
203 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不分別所起處 |
204 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不分別所起處 |
205 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不分別所起處 |
206 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不分別所起處 |
207 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不分別所起處 |
208 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不分別所起處 |
209 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不分別所起處 |
210 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 不分別所起處 |
211 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不分別所起處 |
212 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不分別所起處 |
213 | 32 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
214 | 32 | 蘊 | yùn | to contain | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
215 | 32 | 蘊 | yùn | profundity | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
216 | 32 | 蘊 | yùn | withered grass | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
217 | 32 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
218 | 28 | 外道 | wàidào | an outsider | 諦語外道白佛言 |
219 | 28 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 諦語外道白佛言 |
220 | 28 | 外道 | wàidào | Heretics | 諦語外道白佛言 |
221 | 28 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 諦語外道白佛言 |
222 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 行相顛倒非無所緣 |
223 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 行相顛倒非無所緣 |
224 | 27 | 非 | fēi | different | 行相顛倒非無所緣 |
225 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 行相顛倒非無所緣 |
226 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 行相顛倒非無所緣 |
227 | 27 | 非 | fēi | Africa | 行相顛倒非無所緣 |
228 | 27 | 非 | fēi | to slander | 行相顛倒非無所緣 |
229 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 行相顛倒非無所緣 |
230 | 27 | 非 | fēi | must | 行相顛倒非無所緣 |
231 | 27 | 非 | fēi | an error | 行相顛倒非無所緣 |
232 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 行相顛倒非無所緣 |
233 | 27 | 非 | fēi | evil | 行相顛倒非無所緣 |
234 | 27 | 淨 | jìng | clean | 三名淨聚 |
235 | 27 | 淨 | jìng | no surplus; net | 三名淨聚 |
236 | 27 | 淨 | jìng | pure | 三名淨聚 |
237 | 27 | 淨 | jìng | tranquil | 三名淨聚 |
238 | 27 | 淨 | jìng | cold | 三名淨聚 |
239 | 27 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 三名淨聚 |
240 | 27 | 淨 | jìng | role of hero | 三名淨聚 |
241 | 27 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 三名淨聚 |
242 | 27 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 三名淨聚 |
243 | 27 | 淨 | jìng | clean; pure | 三名淨聚 |
244 | 27 | 淨 | jìng | cleanse | 三名淨聚 |
245 | 27 | 淨 | jìng | cleanse | 三名淨聚 |
246 | 27 | 淨 | jìng | Pure | 三名淨聚 |
247 | 27 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 三名淨聚 |
248 | 27 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 三名淨聚 |
249 | 27 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 三名淨聚 |
250 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此亦如是故無所緣 |
251 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 此亦如是故無所緣 |
252 | 26 | 無 | mó | mo | 此亦如是故無所緣 |
253 | 26 | 無 | wú | to not have | 此亦如是故無所緣 |
254 | 26 | 無 | wú | Wu | 此亦如是故無所緣 |
255 | 26 | 無 | mó | mo | 此亦如是故無所緣 |
256 | 26 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 謂等隨觀色是我 |
257 | 26 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 謂等隨觀色是我 |
258 | 26 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 謂等隨觀色是我 |
259 | 26 | 觀 | guān | Guan | 謂等隨觀色是我 |
260 | 26 | 觀 | guān | appearance; looks | 謂等隨觀色是我 |
261 | 26 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 謂等隨觀色是我 |
262 | 26 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 謂等隨觀色是我 |
263 | 26 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 謂等隨觀色是我 |
264 | 26 | 觀 | guàn | an announcement | 謂等隨觀色是我 |
265 | 26 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 謂等隨觀色是我 |
266 | 26 | 觀 | guān | Surview | 謂等隨觀色是我 |
267 | 26 | 觀 | guān | Observe | 謂等隨觀色是我 |
268 | 26 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 謂等隨觀色是我 |
269 | 26 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 謂等隨觀色是我 |
270 | 26 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 謂等隨觀色是我 |
271 | 26 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 謂等隨觀色是我 |
272 | 25 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 見攝 |
273 | 25 | 攝 | shè | to take a photo | 見攝 |
274 | 25 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 見攝 |
275 | 25 | 攝 | shè | to act for; to represent | 見攝 |
276 | 25 | 攝 | shè | to administer | 見攝 |
277 | 25 | 攝 | shè | to conserve | 見攝 |
278 | 25 | 攝 | shè | to hold; to support | 見攝 |
279 | 25 | 攝 | shè | to get close to | 見攝 |
280 | 25 | 攝 | shè | to help | 見攝 |
281 | 25 | 攝 | niè | peaceful | 見攝 |
282 | 25 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 見攝 |
283 | 24 | 隨 | suí | to follow | 謂等隨觀色是我 |
284 | 24 | 隨 | suí | to listen to | 謂等隨觀色是我 |
285 | 24 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 謂等隨觀色是我 |
286 | 24 | 隨 | suí | to be obsequious | 謂等隨觀色是我 |
287 | 24 | 隨 | suí | 17th hexagram | 謂等隨觀色是我 |
288 | 24 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 謂等隨觀色是我 |
289 | 24 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 謂等隨觀色是我 |
290 | 24 | 隨 | suí | follow; anugama | 謂等隨觀色是我 |
291 | 23 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 禁取有四十 |
292 | 23 | 取 | qǔ | to obtain | 禁取有四十 |
293 | 23 | 取 | qǔ | to choose; to select | 禁取有四十 |
294 | 23 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 禁取有四十 |
295 | 23 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 禁取有四十 |
296 | 23 | 取 | qǔ | to seek | 禁取有四十 |
297 | 23 | 取 | qǔ | to take a bride | 禁取有四十 |
298 | 23 | 取 | qǔ | Qu | 禁取有四十 |
299 | 23 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 禁取有四十 |
300 | 23 | 薩迦耶見 | sàjiāyé jiàn | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi | 薩迦耶見 |
301 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 為滅所滅 |
302 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 為滅所滅 |
303 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 為滅所滅 |
304 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 為滅所滅 |
305 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 為滅所滅 |
306 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 為滅所滅 |
307 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 為滅所滅 |
308 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
309 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
310 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
311 | 23 | 時 | shí | fashionable | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
312 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
313 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
314 | 23 | 時 | shí | tense | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
315 | 23 | 時 | shí | particular; special | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
316 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
317 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
318 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
319 | 23 | 時 | shí | seasonal | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
320 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
321 | 23 | 時 | shí | hour | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
322 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
323 | 23 | 時 | shí | Shi | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
324 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
325 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
326 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 問為有俱時總緣五蘊執為我 |
327 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此亦如是故無所緣 |
328 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 彼作是言 |
329 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 彼作是言 |
330 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 彼作是言 |
331 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 彼作是言 |
332 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 彼作是言 |
333 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 彼作是言 |
334 | 23 | 言 | yán | to regard as | 彼作是言 |
335 | 23 | 言 | yán | to act as | 彼作是言 |
336 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 彼作是言 |
337 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 彼作是言 |
338 | 22 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 幻者是謗道邪見 |
339 | 22 | 謗 | bàng | to curse | 幻者是謗道邪見 |
340 | 22 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 幻者是謗道邪見 |
341 | 22 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘十一處亦爾 |
342 | 22 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘十一處亦爾 |
343 | 22 | 餘 | yú | to remain | 餘十一處亦爾 |
344 | 22 | 餘 | yú | other | 餘十一處亦爾 |
345 | 22 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘十一處亦爾 |
346 | 22 | 餘 | yú | remaining | 餘十一處亦爾 |
347 | 22 | 餘 | yú | incomplete | 餘十一處亦爾 |
348 | 22 | 餘 | yú | Yu | 餘十一處亦爾 |
349 | 22 | 餘 | yú | other; anya | 餘十一處亦爾 |
350 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名達臘婆 |
351 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名達臘婆 |
352 | 22 | 名 | míng | rank; position | 名達臘婆 |
353 | 22 | 名 | míng | an excuse | 名達臘婆 |
354 | 22 | 名 | míng | life | 名達臘婆 |
355 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 名達臘婆 |
356 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 名達臘婆 |
357 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名達臘婆 |
358 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 名達臘婆 |
359 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 名達臘婆 |
360 | 22 | 名 | míng | moral | 名達臘婆 |
361 | 22 | 名 | míng | name; naman | 名達臘婆 |
362 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名達臘婆 |
363 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
364 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
365 | 22 | 而 | néng | can; able | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
366 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
367 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
368 | 21 | 一 | yī | one | 或應說一 |
369 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或應說一 |
370 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 或應說一 |
371 | 21 | 一 | yī | first | 或應說一 |
372 | 21 | 一 | yī | the same | 或應說一 |
373 | 21 | 一 | yī | sole; single | 或應說一 |
374 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 或應說一 |
375 | 21 | 一 | yī | Yi | 或應說一 |
376 | 21 | 一 | yī | other | 或應說一 |
377 | 21 | 一 | yī | to unify | 或應說一 |
378 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或應說一 |
379 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或應說一 |
380 | 21 | 一 | yī | one; eka | 或應說一 |
381 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 問何故作此論 |
382 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 問何故作此論 |
383 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 問何故作此論 |
384 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 問何故作此論 |
385 | 20 | 論 | lùn | to convict | 問何故作此論 |
386 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 問何故作此論 |
387 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 問何故作此論 |
388 | 20 | 論 | lùn | discussion | 問何故作此論 |
389 | 20 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 令人樂聞 |
390 | 20 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 令人樂聞 |
391 | 20 | 樂 | lè | Le | 令人樂聞 |
392 | 20 | 樂 | yuè | music | 令人樂聞 |
393 | 20 | 樂 | yuè | a musical instrument | 令人樂聞 |
394 | 20 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 令人樂聞 |
395 | 20 | 樂 | yuè | a musician | 令人樂聞 |
396 | 20 | 樂 | lè | joy; pleasure | 令人樂聞 |
397 | 20 | 樂 | yuè | the Book of Music | 令人樂聞 |
398 | 20 | 樂 | lào | Lao | 令人樂聞 |
399 | 20 | 樂 | lè | to laugh | 令人樂聞 |
400 | 20 | 樂 | lè | Joy | 令人樂聞 |
401 | 20 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 令人樂聞 |
402 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼經是此論所依根本 |
403 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼經是此論所依根本 |
404 | 20 | 依 | yī | to help | 彼經是此論所依根本 |
405 | 20 | 依 | yī | flourishing | 彼經是此論所依根本 |
406 | 20 | 依 | yī | lovable | 彼經是此論所依根本 |
407 | 20 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼經是此論所依根本 |
408 | 20 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼經是此論所依根本 |
409 | 20 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼經是此論所依根本 |
410 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 見苦所斷 |
411 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 見苦所斷 |
412 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 見苦所斷 |
413 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 見苦所斷 |
414 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 見苦所斷 |
415 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 見苦所斷 |
416 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 見苦所斷 |
417 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 見苦所斷 |
418 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 見苦所斷 |
419 | 20 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 見苦所斷 |
420 | 19 | 趣 | qù | interesting | 六十二見趣 |
421 | 19 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 六十二見趣 |
422 | 19 | 趣 | cù | to urge | 六十二見趣 |
423 | 19 | 趣 | qù | purport; an objective | 六十二見趣 |
424 | 19 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 六十二見趣 |
425 | 19 | 趣 | qù | an inclination | 六十二見趣 |
426 | 19 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 六十二見趣 |
427 | 19 | 趣 | qù | to go quickly towards | 六十二見趣 |
428 | 19 | 趣 | qù | realm; destination | 六十二見趣 |
429 | 19 | 常 | cháng | Chang | 極微是常各別住故 |
430 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 極微是常各別住故 |
431 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 極微是常各別住故 |
432 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 極微是常各別住故 |
433 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 各有多法 |
434 | 19 | 法 | fǎ | France | 各有多法 |
435 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 各有多法 |
436 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 各有多法 |
437 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 各有多法 |
438 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 各有多法 |
439 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 各有多法 |
440 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 各有多法 |
441 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 各有多法 |
442 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 各有多法 |
443 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 各有多法 |
444 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 各有多法 |
445 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 各有多法 |
446 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 各有多法 |
447 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 各有多法 |
448 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 各有多法 |
449 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 各有多法 |
450 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 各有多法 |
451 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受是我 |
452 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受是我 |
453 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受是我 |
454 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 受是我 |
455 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受是我 |
456 | 19 | 在 | zài | in; at | 我在色中 |
457 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 我在色中 |
458 | 19 | 在 | zài | to consist of | 我在色中 |
459 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 我在色中 |
460 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 我在色中 |
461 | 18 | 行 | xíng | to walk | 受想行識是 |
462 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 受想行識是 |
463 | 18 | 行 | háng | profession | 受想行識是 |
464 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 受想行識是 |
465 | 18 | 行 | xíng | to travel | 受想行識是 |
466 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 受想行識是 |
467 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 受想行識是 |
468 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 受想行識是 |
469 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 受想行識是 |
470 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 受想行識是 |
471 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 受想行識是 |
472 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 受想行識是 |
473 | 18 | 行 | xíng | to move | 受想行識是 |
474 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 受想行識是 |
475 | 18 | 行 | xíng | travel | 受想行識是 |
476 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 受想行識是 |
477 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 受想行識是 |
478 | 18 | 行 | xíng | temporary | 受想行識是 |
479 | 18 | 行 | háng | rank; order | 受想行識是 |
480 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 受想行識是 |
481 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 受想行識是 |
482 | 18 | 行 | xíng | to experience | 受想行識是 |
483 | 18 | 行 | xíng | path; way | 受想行識是 |
484 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 受想行識是 |
485 | 18 | 行 | xíng | 受想行識是 | |
486 | 18 | 行 | xíng | Practice | 受想行識是 |
487 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 受想行識是 |
488 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 受想行識是 |
489 | 18 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 邪見有八十 |
490 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 為善通 |
491 | 17 | 善 | shàn | happy | 為善通 |
492 | 17 | 善 | shàn | good | 為善通 |
493 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 為善通 |
494 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 為善通 |
495 | 17 | 善 | shàn | familiar | 為善通 |
496 | 17 | 善 | shàn | to repair | 為善通 |
497 | 17 | 善 | shàn | to admire | 為善通 |
498 | 17 | 善 | shàn | to praise | 為善通 |
499 | 17 | 善 | shàn | Shan | 為善通 |
500 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 為善通 |
Frequencies of all Words
Top 1070
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
2 | 146 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
3 | 146 | 說 | shuì | to persuade | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
4 | 146 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
5 | 146 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
6 | 146 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
7 | 146 | 說 | shuō | allocution | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
8 | 146 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
9 | 146 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
10 | 146 | 說 | shuō | speach; vāda | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
11 | 146 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
12 | 146 | 說 | shuō | to instruct | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
13 | 114 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 佛說有二十句薩迦耶見 |
14 | 114 | 有 | yǒu | to have; to possess | 佛說有二十句薩迦耶見 |
15 | 114 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 佛說有二十句薩迦耶見 |
16 | 114 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 佛說有二十句薩迦耶見 |
17 | 114 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 佛說有二十句薩迦耶見 |
18 | 114 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 佛說有二十句薩迦耶見 |
19 | 114 | 有 | yǒu | used to compare two things | 佛說有二十句薩迦耶見 |
20 | 114 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 佛說有二十句薩迦耶見 |
21 | 114 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 佛說有二十句薩迦耶見 |
22 | 114 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 佛說有二十句薩迦耶見 |
23 | 114 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 佛說有二十句薩迦耶見 |
24 | 114 | 有 | yǒu | abundant | 佛說有二十句薩迦耶見 |
25 | 114 | 有 | yǒu | purposeful | 佛說有二十句薩迦耶見 |
26 | 114 | 有 | yǒu | You | 佛說有二十句薩迦耶見 |
27 | 114 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 佛說有二十句薩迦耶見 |
28 | 114 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 佛說有二十句薩迦耶見 |
29 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
30 | 111 | 是 | shì | is exactly | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
31 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
32 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
33 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
34 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
35 | 111 | 是 | shì | true | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
36 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
37 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
38 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
39 | 111 | 是 | shì | Shi | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
40 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
41 | 111 | 是 | shì | this; idam | 而皆未說幾是我見幾我所見 |
42 | 106 | 見 | jiàn | to see | 見杌謂 |
43 | 106 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見杌謂 |
44 | 106 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見杌謂 |
45 | 106 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見杌謂 |
46 | 106 | 見 | jiàn | passive marker | 見杌謂 |
47 | 106 | 見 | jiàn | to listen to | 見杌謂 |
48 | 106 | 見 | jiàn | to meet | 見杌謂 |
49 | 106 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見杌謂 |
50 | 106 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見杌謂 |
51 | 106 | 見 | jiàn | Jian | 見杌謂 |
52 | 106 | 見 | xiàn | to appear | 見杌謂 |
53 | 106 | 見 | xiàn | to introduce | 見杌謂 |
54 | 106 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見杌謂 |
55 | 106 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見杌謂 |
56 | 101 | 彼 | bǐ | that; those | 彼經是此論所依根本 |
57 | 101 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼經是此論所依根本 |
58 | 101 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼經是此論所依根本 |
59 | 99 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
60 | 99 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
61 | 99 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
62 | 99 | 故 | gù | to die | 故 |
63 | 99 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
64 | 99 | 故 | gù | original | 故 |
65 | 99 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
66 | 99 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
67 | 99 | 故 | gù | something in the past | 故 |
68 | 99 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
69 | 99 | 故 | gù | still; yet | 故 |
70 | 99 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
71 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼經是此論所依根本 |
72 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼經是此論所依根本 |
73 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼經是此論所依根本 |
74 | 89 | 所 | suǒ | it | 彼經是此論所依根本 |
75 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼經是此論所依根本 |
76 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼經是此論所依根本 |
77 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼經是此論所依根本 |
78 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼經是此論所依根本 |
79 | 89 | 所 | suǒ | that which | 彼經是此論所依根本 |
80 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼經是此論所依根本 |
81 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 彼經是此論所依根本 |
82 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 彼經是此論所依根本 |
83 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼經是此論所依根本 |
84 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼經是此論所依根本 |
85 | 87 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者舍利子 |
86 | 87 | 者 | zhě | that | 者舍利子 |
87 | 87 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者舍利子 |
88 | 87 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者舍利子 |
89 | 87 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者舍利子 |
90 | 87 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者舍利子 |
91 | 87 | 者 | zhuó | according to | 者舍利子 |
92 | 87 | 者 | zhě | ca | 者舍利子 |
93 | 78 | 為 | wèi | for; to | 答為欲分別契經義 |
94 | 78 | 為 | wèi | because of | 答為欲分別契經義 |
95 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲分別契經義 |
96 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲分別契經義 |
97 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲分別契經義 |
98 | 78 | 為 | wéi | to do | 答為欲分別契經義 |
99 | 78 | 為 | wèi | for | 答為欲分別契經義 |
100 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 答為欲分別契經義 |
101 | 78 | 為 | wèi | to | 答為欲分別契經義 |
102 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 答為欲分別契經義 |
103 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 答為欲分別契經義 |
104 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 答為欲分別契經義 |
105 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 答為欲分別契經義 |
106 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲分別契經義 |
107 | 78 | 為 | wéi | to govern | 答為欲分別契經義 |
108 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲分別契經義 |
109 | 76 | 我 | wǒ | I; me; my | 謂等隨觀色是我 |
110 | 76 | 我 | wǒ | self | 謂等隨觀色是我 |
111 | 76 | 我 | wǒ | we; our | 謂等隨觀色是我 |
112 | 76 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂等隨觀色是我 |
113 | 76 | 我 | wǒ | Wo | 謂等隨觀色是我 |
114 | 76 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂等隨觀色是我 |
115 | 76 | 我 | wǒ | ga | 謂等隨觀色是我 |
116 | 76 | 我 | wǒ | I; aham | 謂等隨觀色是我 |
117 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 此二十句 |
118 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 此二十句 |
119 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二十句 |
120 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二十句 |
121 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二十句 |
122 | 65 | 謂 | wèi | to call | 謂諸經中 |
123 | 65 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸經中 |
124 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸經中 |
125 | 65 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸經中 |
126 | 65 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸經中 |
127 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸經中 |
128 | 65 | 謂 | wèi | to think | 謂諸經中 |
129 | 65 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸經中 |
130 | 65 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸經中 |
131 | 65 | 謂 | wèi | and | 謂諸經中 |
132 | 65 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸經中 |
133 | 65 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸經中 |
134 | 65 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸經中 |
135 | 65 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸經中 |
136 | 58 | 於 | yú | in; at | 於池喻經中 |
137 | 58 | 於 | yú | in; at | 於池喻經中 |
138 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 於池喻經中 |
139 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於池喻經中 |
140 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於池喻經中 |
141 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於池喻經中 |
142 | 58 | 於 | yú | from | 於池喻經中 |
143 | 58 | 於 | yú | give | 於池喻經中 |
144 | 58 | 於 | yú | oppposing | 於池喻經中 |
145 | 58 | 於 | yú | and | 於池喻經中 |
146 | 58 | 於 | yú | compared to | 於池喻經中 |
147 | 58 | 於 | yú | by | 於池喻經中 |
148 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 於池喻經中 |
149 | 58 | 於 | yú | for | 於池喻經中 |
150 | 58 | 於 | yú | Yu | 於池喻經中 |
151 | 58 | 於 | wū | a crow | 於池喻經中 |
152 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 於池喻經中 |
153 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 於池喻經中 |
154 | 58 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
155 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
156 | 58 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
157 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
158 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
159 | 58 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
160 | 58 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
161 | 58 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
162 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
163 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
164 | 58 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
165 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
166 | 58 | 中 | zhōng | while | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
167 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
168 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
169 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
170 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
171 | 58 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
172 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人見繩謂是蛇 |
173 | 55 | 如 | rú | if | 如人見繩謂是蛇 |
174 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 如人見繩謂是蛇 |
175 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人見繩謂是蛇 |
176 | 55 | 如 | rú | this | 如人見繩謂是蛇 |
177 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人見繩謂是蛇 |
178 | 55 | 如 | rú | to go to | 如人見繩謂是蛇 |
179 | 55 | 如 | rú | to meet | 如人見繩謂是蛇 |
180 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人見繩謂是蛇 |
181 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 如人見繩謂是蛇 |
182 | 55 | 如 | rú | and | 如人見繩謂是蛇 |
183 | 55 | 如 | rú | or | 如人見繩謂是蛇 |
184 | 55 | 如 | rú | but | 如人見繩謂是蛇 |
185 | 55 | 如 | rú | then | 如人見繩謂是蛇 |
186 | 55 | 如 | rú | naturally | 如人見繩謂是蛇 |
187 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如人見繩謂是蛇 |
188 | 55 | 如 | rú | you | 如人見繩謂是蛇 |
189 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 如人見繩謂是蛇 |
190 | 55 | 如 | rú | in; at | 如人見繩謂是蛇 |
191 | 55 | 如 | rú | Ru | 如人見繩謂是蛇 |
192 | 55 | 如 | rú | Thus | 如人見繩謂是蛇 |
193 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 如人見繩謂是蛇 |
194 | 55 | 如 | rú | like; iva | 如人見繩謂是蛇 |
195 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如人見繩謂是蛇 |
196 | 54 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為欲分別契經義 |
197 | 54 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為欲分別契經義 |
198 | 54 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為欲分別契經義 |
199 | 54 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為欲分別契經義 |
200 | 54 | 答 | dā | Da | 答為欲分別契經義 |
201 | 54 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為欲分別契經義 |
202 | 52 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
203 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
204 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
205 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
206 | 52 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
207 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
208 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
209 | 52 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
210 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
211 | 52 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
212 | 52 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
213 | 52 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
214 | 52 | 問 | wèn | to | 問何故作此論 |
215 | 52 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
216 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
217 | 49 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
218 | 49 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
219 | 49 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
220 | 49 | 緣 | yuán | because | 緣 |
221 | 49 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
222 | 49 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
223 | 49 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
224 | 49 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
225 | 49 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
226 | 49 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
227 | 49 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
228 | 48 | 亦 | yì | also; too | 此亦如是故無所緣 |
229 | 48 | 亦 | yì | but | 此亦如是故無所緣 |
230 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦如是故無所緣 |
231 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 此亦如是故無所緣 |
232 | 48 | 亦 | yì | already | 此亦如是故無所緣 |
233 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦如是故無所緣 |
234 | 48 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是故無所緣 |
235 | 43 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 何見所斷 |
236 | 43 | 斷 | duàn | to judge | 何見所斷 |
237 | 43 | 斷 | duàn | to severe; to break | 何見所斷 |
238 | 43 | 斷 | duàn | to stop | 何見所斷 |
239 | 43 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 何見所斷 |
240 | 43 | 斷 | duàn | to intercept | 何見所斷 |
241 | 43 | 斷 | duàn | to divide | 何見所斷 |
242 | 43 | 斷 | duàn | to isolate | 何見所斷 |
243 | 43 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 何見所斷 |
244 | 42 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
245 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
246 | 42 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
247 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
248 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
249 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
250 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
251 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
252 | 42 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
253 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
254 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
255 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
256 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
257 | 41 | 不 | bù | not; no | 而不說者 |
258 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不說者 |
259 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 而不說者 |
260 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不說者 |
261 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不說者 |
262 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不說者 |
263 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不說者 |
264 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 而不說者 |
265 | 41 | 不 | bù | no; na | 而不說者 |
266 | 40 | 色 | sè | color | 謂等隨觀色是我 |
267 | 40 | 色 | sè | form; matter | 謂等隨觀色是我 |
268 | 40 | 色 | shǎi | dice | 謂等隨觀色是我 |
269 | 40 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂等隨觀色是我 |
270 | 40 | 色 | sè | countenance | 謂等隨觀色是我 |
271 | 40 | 色 | sè | scene; sight | 謂等隨觀色是我 |
272 | 40 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂等隨觀色是我 |
273 | 40 | 色 | sè | kind; type | 謂等隨觀色是我 |
274 | 40 | 色 | sè | quality | 謂等隨觀色是我 |
275 | 40 | 色 | sè | to be angry | 謂等隨觀色是我 |
276 | 40 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂等隨觀色是我 |
277 | 40 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂等隨觀色是我 |
278 | 40 | 色 | sè | form; rupa | 謂等隨觀色是我 |
279 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以相續 |
280 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若以相續 |
281 | 39 | 若 | ruò | if | 若以相續 |
282 | 39 | 若 | ruò | you | 若以相續 |
283 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若以相續 |
284 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若以相續 |
285 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以相續 |
286 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若以相續 |
287 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若以相續 |
288 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以相續 |
289 | 39 | 若 | ruò | thus | 若以相續 |
290 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若以相續 |
291 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若以相續 |
292 | 39 | 若 | ruò | only then | 若以相續 |
293 | 39 | 若 | rě | ja | 若以相續 |
294 | 39 | 若 | rě | jñā | 若以相續 |
295 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若以相續 |
296 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
297 | 38 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
298 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
299 | 38 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
300 | 38 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
301 | 38 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
302 | 38 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
303 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
304 | 37 | 何 | hé | what; where; which | 句是何義 |
305 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 句是何義 |
306 | 37 | 何 | hé | who | 句是何義 |
307 | 37 | 何 | hé | what | 句是何義 |
308 | 37 | 何 | hé | why | 句是何義 |
309 | 37 | 何 | hé | how | 句是何義 |
310 | 37 | 何 | hé | how much | 句是何義 |
311 | 37 | 何 | hé | He | 句是何義 |
312 | 37 | 何 | hé | what; kim | 句是何義 |
313 | 35 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 為止彼執 |
314 | 35 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 為止彼執 |
315 | 35 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 為止彼執 |
316 | 35 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 為止彼執 |
317 | 35 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 為止彼執 |
318 | 35 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 為止彼執 |
319 | 35 | 執 | zhí | to block up | 為止彼執 |
320 | 35 | 執 | zhí | to engage in | 為止彼執 |
321 | 35 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 為止彼執 |
322 | 35 | 執 | zhí | a good friend | 為止彼執 |
323 | 35 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 為止彼執 |
324 | 35 | 執 | zhí | grasping; grāha | 為止彼執 |
325 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以五取蘊是實 |
326 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以五取蘊是實 |
327 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以五取蘊是實 |
328 | 34 | 以 | yǐ | according to | 以五取蘊是實 |
329 | 34 | 以 | yǐ | because of | 以五取蘊是實 |
330 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 以五取蘊是實 |
331 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 以五取蘊是實 |
332 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以五取蘊是實 |
333 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以五取蘊是實 |
334 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以五取蘊是實 |
335 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以五取蘊是實 |
336 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 以五取蘊是實 |
337 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以五取蘊是實 |
338 | 34 | 以 | yǐ | very | 以五取蘊是實 |
339 | 34 | 以 | yǐ | already | 以五取蘊是實 |
340 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 以五取蘊是實 |
341 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以五取蘊是實 |
342 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以五取蘊是實 |
343 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以五取蘊是實 |
344 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以五取蘊是實 |
345 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
346 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
347 | 34 | 處 | chù | location | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
348 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
349 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
350 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
351 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
352 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
353 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
354 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
355 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
356 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
357 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
358 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
359 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
360 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 謂從欲界乃至非想非非想處 |
361 | 33 | 應 | yīng | should; ought | 或應說一 |
362 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 或應說一 |
363 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 或應說一 |
364 | 33 | 應 | yīng | soon; immediately | 或應說一 |
365 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 或應說一 |
366 | 33 | 應 | yìng | to accept | 或應說一 |
367 | 33 | 應 | yīng | or; either | 或應說一 |
368 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 或應說一 |
369 | 33 | 應 | yìng | to echo | 或應說一 |
370 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 或應說一 |
371 | 33 | 應 | yìng | Ying | 或應說一 |
372 | 33 | 應 | yīng | suitable; yukta | 或應說一 |
373 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不分別所起處 |
374 | 32 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不分別所起處 |
375 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不分別所起處 |
376 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不分別所起處 |
377 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不分別所起處 |
378 | 32 | 起 | qǐ | to start | 不分別所起處 |
379 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不分別所起處 |
380 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不分別所起處 |
381 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不分別所起處 |
382 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不分別所起處 |
383 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不分別所起處 |
384 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不分別所起處 |
385 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不分別所起處 |
386 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不分別所起處 |
387 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不分別所起處 |
388 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不分別所起處 |
389 | 32 | 起 | qǐ | from | 不分別所起處 |
390 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 不分別所起處 |
391 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不分別所起處 |
392 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不分別所起處 |
393 | 32 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
394 | 32 | 蘊 | yùn | to contain | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
395 | 32 | 蘊 | yùn | profundity | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
396 | 32 | 蘊 | yùn | withered grass | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
397 | 32 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 雜蘊第一中世第一法納息第一之七 |
398 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸經中 |
399 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸經中 |
400 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸經中 |
401 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸經中 |
402 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸經中 |
403 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸經中 |
404 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸經中 |
405 | 28 | 外道 | wàidào | an outsider | 諦語外道白佛言 |
406 | 28 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 諦語外道白佛言 |
407 | 28 | 外道 | wàidào | Heretics | 諦語外道白佛言 |
408 | 28 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 諦語外道白佛言 |
409 | 27 | 非 | fēi | not; non-; un- | 行相顛倒非無所緣 |
410 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 行相顛倒非無所緣 |
411 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 行相顛倒非無所緣 |
412 | 27 | 非 | fēi | different | 行相顛倒非無所緣 |
413 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 行相顛倒非無所緣 |
414 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 行相顛倒非無所緣 |
415 | 27 | 非 | fēi | Africa | 行相顛倒非無所緣 |
416 | 27 | 非 | fēi | to slander | 行相顛倒非無所緣 |
417 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 行相顛倒非無所緣 |
418 | 27 | 非 | fēi | must | 行相顛倒非無所緣 |
419 | 27 | 非 | fēi | an error | 行相顛倒非無所緣 |
420 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 行相顛倒非無所緣 |
421 | 27 | 非 | fēi | evil | 行相顛倒非無所緣 |
422 | 27 | 非 | fēi | besides; except; unless | 行相顛倒非無所緣 |
423 | 27 | 非 | fēi | not | 行相顛倒非無所緣 |
424 | 27 | 淨 | jìng | clean | 三名淨聚 |
425 | 27 | 淨 | jìng | no surplus; net | 三名淨聚 |
426 | 27 | 淨 | jìng | only | 三名淨聚 |
427 | 27 | 淨 | jìng | pure | 三名淨聚 |
428 | 27 | 淨 | jìng | tranquil | 三名淨聚 |
429 | 27 | 淨 | jìng | cold | 三名淨聚 |
430 | 27 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 三名淨聚 |
431 | 27 | 淨 | jìng | role of hero | 三名淨聚 |
432 | 27 | 淨 | jìng | completely | 三名淨聚 |
433 | 27 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 三名淨聚 |
434 | 27 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 三名淨聚 |
435 | 27 | 淨 | jìng | clean; pure | 三名淨聚 |
436 | 27 | 淨 | jìng | cleanse | 三名淨聚 |
437 | 27 | 淨 | jìng | cleanse | 三名淨聚 |
438 | 27 | 淨 | jìng | Pure | 三名淨聚 |
439 | 27 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 三名淨聚 |
440 | 27 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 三名淨聚 |
441 | 27 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 三名淨聚 |
442 | 26 | 無 | wú | no | 此亦如是故無所緣 |
443 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此亦如是故無所緣 |
444 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 此亦如是故無所緣 |
445 | 26 | 無 | wú | has not yet | 此亦如是故無所緣 |
446 | 26 | 無 | mó | mo | 此亦如是故無所緣 |
447 | 26 | 無 | wú | do not | 此亦如是故無所緣 |
448 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 此亦如是故無所緣 |
449 | 26 | 無 | wú | regardless of | 此亦如是故無所緣 |
450 | 26 | 無 | wú | to not have | 此亦如是故無所緣 |
451 | 26 | 無 | wú | um | 此亦如是故無所緣 |
452 | 26 | 無 | wú | Wu | 此亦如是故無所緣 |
453 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此亦如是故無所緣 |
454 | 26 | 無 | wú | not; non- | 此亦如是故無所緣 |
455 | 26 | 無 | mó | mo | 此亦如是故無所緣 |
456 | 26 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 謂等隨觀色是我 |
457 | 26 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 謂等隨觀色是我 |
458 | 26 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 謂等隨觀色是我 |
459 | 26 | 觀 | guān | Guan | 謂等隨觀色是我 |
460 | 26 | 觀 | guān | appearance; looks | 謂等隨觀色是我 |
461 | 26 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 謂等隨觀色是我 |
462 | 26 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 謂等隨觀色是我 |
463 | 26 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 謂等隨觀色是我 |
464 | 26 | 觀 | guàn | an announcement | 謂等隨觀色是我 |
465 | 26 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 謂等隨觀色是我 |
466 | 26 | 觀 | guān | Surview | 謂等隨觀色是我 |
467 | 26 | 觀 | guān | Observe | 謂等隨觀色是我 |
468 | 26 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 謂等隨觀色是我 |
469 | 26 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 謂等隨觀色是我 |
470 | 26 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 謂等隨觀色是我 |
471 | 26 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 謂等隨觀色是我 |
472 | 25 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 見攝 |
473 | 25 | 攝 | shè | to take a photo | 見攝 |
474 | 25 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 見攝 |
475 | 25 | 攝 | shè | to act for; to represent | 見攝 |
476 | 25 | 攝 | shè | to administer | 見攝 |
477 | 25 | 攝 | shè | to conserve | 見攝 |
478 | 25 | 攝 | shè | to hold; to support | 見攝 |
479 | 25 | 攝 | shè | to get close to | 見攝 |
480 | 25 | 攝 | shè | to help | 見攝 |
481 | 25 | 攝 | niè | peaceful | 見攝 |
482 | 25 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 見攝 |
483 | 24 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何此見實有所緣 |
484 | 24 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何此見實有所緣 |
485 | 24 | 隨 | suí | to follow | 謂等隨觀色是我 |
486 | 24 | 隨 | suí | to listen to | 謂等隨觀色是我 |
487 | 24 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 謂等隨觀色是我 |
488 | 24 | 隨 | suí | with; to accompany | 謂等隨觀色是我 |
489 | 24 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 謂等隨觀色是我 |
490 | 24 | 隨 | suí | to the extent that | 謂等隨觀色是我 |
491 | 24 | 隨 | suí | to be obsequious | 謂等隨觀色是我 |
492 | 24 | 隨 | suí | everywhere | 謂等隨觀色是我 |
493 | 24 | 隨 | suí | 17th hexagram | 謂等隨觀色是我 |
494 | 24 | 隨 | suí | in passing | 謂等隨觀色是我 |
495 | 24 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 謂等隨觀色是我 |
496 | 24 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 謂等隨觀色是我 |
497 | 24 | 隨 | suí | follow; anugama | 謂等隨觀色是我 |
498 | 23 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 禁取有四十 |
499 | 23 | 取 | qǔ | to obtain | 禁取有四十 |
500 | 23 | 取 | qǔ | to choose; to select | 禁取有四十 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
所 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍知 | 98 |
|
|
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法相 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非界 | 102 | non-world | |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
共会 | 共會 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
见道 | 見道 | 106 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
净业 | 淨業 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
六法 | 108 | the six dharmas | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三世 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色有 | 115 | material existence | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我事 | 119 | myself | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
自性 | 122 |
|