Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 self 我當修學
2 79 [my] dear 我當修學
3 79 Wo 我當修學
4 79 self; atman; attan 我當修學
5 79 ga 我當修學
6 69 to go; to 於世尊處而為出家
7 69 to rely on; to depend on 於世尊處而為出家
8 69 Yu 於世尊處而為出家
9 69 a crow 於世尊處而為出家
10 62 shí time; a point or period of time 時彼諸人
11 62 shí a season; a quarter of a year 時彼諸人
12 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼諸人
13 62 shí fashionable 時彼諸人
14 62 shí fate; destiny; luck 時彼諸人
15 62 shí occasion; opportunity; chance 時彼諸人
16 62 shí tense 時彼諸人
17 62 shí particular; special 時彼諸人
18 62 shí to plant; to cultivate 時彼諸人
19 62 shí an era; a dynasty 時彼諸人
20 62 shí time [abstract] 時彼諸人
21 62 shí seasonal 時彼諸人
22 62 shí to wait upon 時彼諸人
23 62 shí hour 時彼諸人
24 62 shí appropriate; proper; timely 時彼諸人
25 62 shí Shi 時彼諸人
26 62 shí a present; currentlt 時彼諸人
27 62 shí time; kāla 時彼諸人
28 62 shí at that time; samaya 時彼諸人
29 57 yuē to speak; to say 見已告曰
30 57 yuē Kangxi radical 73 見已告曰
31 57 yuē to be called 見已告曰
32 57 yuē said; ukta 見已告曰
33 54 Ru River 汝若愛者
34 54 Ru 汝若愛者
35 49 zuò to do 佛作是念
36 49 zuò to act as; to serve as 佛作是念
37 49 zuò to start 佛作是念
38 49 zuò a writing; a work 佛作是念
39 49 zuò to dress as; to be disguised as 佛作是念
40 49 zuō to create; to make 佛作是念
41 49 zuō a workshop 佛作是念
42 49 zuō to write; to compose 佛作是念
43 49 zuò to rise 佛作是念
44 49 zuò to be aroused 佛作是念
45 49 zuò activity; action; undertaking 佛作是念
46 49 zuò to regard as 佛作是念
47 49 zuò action; kāraṇa 佛作是念
48 47 wéi to act as; to serve 於世尊處而為出家
49 47 wéi to change into; to become 於世尊處而為出家
50 47 wéi to be; is 於世尊處而為出家
51 47 wéi to do 於世尊處而為出家
52 47 wèi to support; to help 於世尊處而為出家
53 47 wéi to govern 於世尊處而為出家
54 47 wèi to be; bhū 於世尊處而為出家
55 46 Kangxi radical 49 見已告曰
56 46 to bring to an end; to stop 見已告曰
57 46 to complete 見已告曰
58 46 to demote; to dismiss 見已告曰
59 46 to recover from an illness 見已告曰
60 46 former; pūrvaka 見已告曰
61 44 infix potential marker 既出家後不應更畜工巧之
62 42 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊處而為出家
63 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊處而為出家
64 41 to be near by; to be close to 即皆出家
65 41 at that time 即皆出家
66 41 to be exactly the same as; to be thus 即皆出家
67 41 supposed; so-called 即皆出家
68 41 to arrive at; to ascend 即皆出家
69 40 ér Kangxi radical 126 於世尊處而為出家
70 40 ér as if; to seem like 於世尊處而為出家
71 40 néng can; able 於世尊處而為出家
72 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於世尊處而為出家
73 40 ér to arrive; up to 於世尊處而為出家
74 40 Buddha; Awakened One 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
75 40 relating to Buddhism 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
76 40 a statue or image of a Buddha 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
77 40 a Buddhist text 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
78 40 to touch; to stroke 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
79 40 Buddha 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
80 40 Buddha; Awakened One 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
81 39 Qi 可住於斯當受其法
82 39 to go 禮足而去
83 39 to remove; to wipe off; to eliminate 禮足而去
84 39 to be distant 禮足而去
85 39 to leave 禮足而去
86 39 to play a part 禮足而去
87 39 to abandon; to give up 禮足而去
88 39 to die 禮足而去
89 39 previous; past 禮足而去
90 39 to send out; to issue; to drive away 禮足而去
91 39 falling tone 禮足而去
92 39 to lose 禮足而去
93 39 Qu 禮足而去
94 39 go; gati 禮足而去
95 38 jiàn to see 見已告曰
96 38 jiàn opinion; view; understanding 見已告曰
97 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見已告曰
98 38 jiàn refer to; for details see 見已告曰
99 38 jiàn to listen to 見已告曰
100 38 jiàn to meet 見已告曰
101 38 jiàn to receive (a guest) 見已告曰
102 38 jiàn let me; kindly 見已告曰
103 38 jiàn Jian 見已告曰
104 38 xiàn to appear 見已告曰
105 38 xiàn to introduce 見已告曰
106 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見已告曰
107 38 jiàn seeing; observing; darśana 見已告曰
108 35 wáng Wang 金翅鳥王於此居住
109 35 wáng a king 金翅鳥王於此居住
110 35 wáng Kangxi radical 96 金翅鳥王於此居住
111 35 wàng to be king; to rule 金翅鳥王於此居住
112 35 wáng a prince; a duke 金翅鳥王於此居住
113 35 wáng grand; great 金翅鳥王於此居住
114 35 wáng to treat with the ceremony due to a king 金翅鳥王於此居住
115 35 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 金翅鳥王於此居住
116 35 wáng the head of a group or gang 金翅鳥王於此居住
117 35 wáng the biggest or best of a group 金翅鳥王於此居住
118 35 wáng king; best of a kind; rāja 金翅鳥王於此居住
119 35 zhě ca 汝若愛者
120 34 zhì Kangxi radical 133 隨處遊行至室羅伐
121 34 zhì to arrive 隨處遊行至室羅伐
122 34 zhì approach; upagama 隨處遊行至室羅伐
123 32 rén person; people; a human being 遠近城邑婆羅門等及工巧人
124 32 rén Kangxi radical 9 遠近城邑婆羅門等及工巧人
125 32 rén a kind of person 遠近城邑婆羅門等及工巧人
126 32 rén everybody 遠近城邑婆羅門等及工巧人
127 32 rén adult 遠近城邑婆羅門等及工巧人
128 32 rén somebody; others 遠近城邑婆羅門等及工巧人
129 32 rén an upright person 遠近城邑婆羅門等及工巧人
130 32 rén person; manuṣya 遠近城邑婆羅門等及工巧人
131 32 lái to come 並皆來
132 32 lái please 並皆來
133 32 lái used to substitute for another verb 並皆來
134 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 並皆來
135 32 lái wheat 並皆來
136 32 lái next; future 並皆來
137 32 lái a simple complement of direction 並皆來
138 32 lái to occur; to arise 並皆來
139 32 lái to earn 並皆來
140 32 lái to come; āgata 並皆來
141 31 答曰 dá yuē to reply 答曰
142 31 to use; to grasp 諸苾芻以緣白佛
143 31 to rely on 諸苾芻以緣白佛
144 31 to regard 諸苾芻以緣白佛
145 31 to be able to 諸苾芻以緣白佛
146 31 to order; to command 諸苾芻以緣白佛
147 31 used after a verb 諸苾芻以緣白佛
148 31 a reason; a cause 諸苾芻以緣白佛
149 31 Israel 諸苾芻以緣白佛
150 31 Yi 諸苾芻以緣白佛
151 31 use; yogena 諸苾芻以緣白佛
152 30 to give 時天帝釋見佛世尊與大
153 30 to accompany 時天帝釋見佛世尊與大
154 30 to particate in 時天帝釋見佛世尊與大
155 30 of the same kind 時天帝釋見佛世尊與大
156 30 to help 時天帝釋見佛世尊與大
157 30 for 時天帝釋見佛世尊與大
158 29 zhī to go 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
159 29 zhī to arrive; to go 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
160 29 zhī is 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
161 29 zhī to use 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
162 29 zhī Zhi 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
163 29 zhī winding 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
164 28 miào wonderful; fantastic 於一勝處敷妙高座企想
165 28 miào clever 於一勝處敷妙高座企想
166 28 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 於一勝處敷妙高座企想
167 28 miào fine; delicate 於一勝處敷妙高座企想
168 28 miào young 於一勝處敷妙高座企想
169 28 miào interesting 於一勝處敷妙高座企想
170 28 miào profound reasoning 於一勝處敷妙高座企想
171 28 miào Miao 於一勝處敷妙高座企想
172 28 miào Wonderful 於一勝處敷妙高座企想
173 28 miào wonderful; beautiful; suksma 於一勝處敷妙高座企想
174 28 gào to tell; to say; said; told 見已告曰
175 28 gào to request 見已告曰
176 28 gào to report; to inform 見已告曰
177 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 見已告曰
178 28 gào to accuse; to sue 見已告曰
179 28 gào to reach 見已告曰
180 28 gào an announcement 見已告曰
181 28 gào a party 見已告曰
182 28 gào a vacation 見已告曰
183 28 gào Gao 見已告曰
184 28 gào to tell; jalp 見已告曰
185 27 便 biàn convenient; handy; easy 便毆熱血悶絕命終
186 27 便 biàn advantageous 便毆熱血悶絕命終
187 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便毆熱血悶絕命終
188 27 便 pián fat; obese 便毆熱血悶絕命終
189 27 便 biàn to make easy 便毆熱血悶絕命終
190 27 便 biàn an unearned advantage 便毆熱血悶絕命終
191 27 便 biàn ordinary; plain 便毆熱血悶絕命終
192 27 便 biàn in passing 便毆熱血悶絕命終
193 27 便 biàn informal 便毆熱血悶絕命終
194 27 便 biàn appropriate; suitable 便毆熱血悶絕命終
195 27 便 biàn an advantageous occasion 便毆熱血悶絕命終
196 27 便 biàn stool 便毆熱血悶絕命終
197 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 便毆熱血悶絕命終
198 27 便 biàn proficient; skilled 便毆熱血悶絕命終
199 27 便 pián shrewd; slick; good with words 便毆熱血悶絕命終
200 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若仍畜者得惡作罪
201 27 děi to want to; to need to 若仍畜者得惡作罪
202 27 děi must; ought to 若仍畜者得惡作罪
203 27 de 若仍畜者得惡作罪
204 27 de infix potential marker 若仍畜者得惡作罪
205 27 to result in 若仍畜者得惡作罪
206 27 to be proper; to fit; to suit 若仍畜者得惡作罪
207 27 to be satisfied 若仍畜者得惡作罪
208 27 to be finished 若仍畜者得惡作罪
209 27 děi satisfying 若仍畜者得惡作罪
210 27 to contract 若仍畜者得惡作罪
211 27 to hear 若仍畜者得惡作罪
212 27 to have; there is 若仍畜者得惡作罪
213 27 marks time passed 若仍畜者得惡作罪
214 27 obtain; attain; prāpta 若仍畜者得惡作罪
215 27 big; huge; large 咸悉共詣大
216 27 Kangxi radical 37 咸悉共詣大
217 27 great; major; important 咸悉共詣大
218 27 size 咸悉共詣大
219 27 old 咸悉共詣大
220 27 oldest; earliest 咸悉共詣大
221 27 adult 咸悉共詣大
222 27 dài an important person 咸悉共詣大
223 27 senior 咸悉共詣大
224 27 an element 咸悉共詣大
225 27 great; mahā 咸悉共詣大
226 25 shì matter; thing; item 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
227 25 shì to serve 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
228 25 shì a government post 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
229 25 shì duty; post; work 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
230 25 shì occupation 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
231 25 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
232 25 shì an accident 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
233 25 shì to attend 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
234 25 shì an allusion 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
235 25 shì a condition; a state; a situation 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
236 25 shì to engage in 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
237 25 shì to enslave 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
238 25 shì to pursue 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
239 25 shì to administer 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
240 25 shì to appoint 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
241 25 shì thing; phenomena 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
242 25 shì actions; karma 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
243 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 覺微笑作如是念
244 25 néng can; able 能至三十三天禮世尊足親覲供養
245 25 néng ability; capacity 能至三十三天禮世尊足親覲供養
246 25 néng a mythical bear-like beast 能至三十三天禮世尊足親覲供養
247 25 néng energy 能至三十三天禮世尊足親覲供養
248 25 néng function; use 能至三十三天禮世尊足親覲供養
249 25 néng talent 能至三十三天禮世尊足親覲供養
250 25 néng expert at 能至三十三天禮世尊足親覲供養
251 25 néng to be in harmony 能至三十三天禮世尊足親覲供養
252 25 néng to tend to; to care for 能至三十三天禮世尊足親覲供養
253 25 néng to reach; to arrive at 能至三十三天禮世尊足親覲供養
254 25 néng to be able; śak 能至三十三天禮世尊足親覲供養
255 25 néng skilful; pravīṇa 能至三十三天禮世尊足親覲供養
256 24 one 伏惟大師自一夏來
257 24 Kangxi radical 1 伏惟大師自一夏來
258 24 pure; concentrated 伏惟大師自一夏來
259 24 first 伏惟大師自一夏來
260 24 the same 伏惟大師自一夏來
261 24 sole; single 伏惟大師自一夏來
262 24 a very small amount 伏惟大師自一夏來
263 24 Yi 伏惟大師自一夏來
264 24 other 伏惟大師自一夏來
265 24 to unify 伏惟大師自一夏來
266 24 accidentally; coincidentally 伏惟大師自一夏來
267 24 abruptly; suddenly 伏惟大師自一夏來
268 24 one; eka 伏惟大師自一夏來
269 24 yán to speak; to say; said 報言
270 24 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
271 24 yán Kangxi radical 149 報言
272 24 yán phrase; sentence 報言
273 24 yán a word; a syllable 報言
274 24 yán a theory; a doctrine 報言
275 24 yán to regard as 報言
276 24 yán to act as 報言
277 24 yán word; vacana 報言
278 24 yán speak; vad 報言
279 24 róng to hold; to contain 妙容
280 24 róng appearance; look; countenance 妙容
281 24 róng capacity 妙容
282 24 róng to offer shelter; to have somebody in one's care 妙容
283 24 róng to excuse; to forgive; to pardon 妙容
284 24 róng to decorate; to adorn 妙容
285 24 róng to permit 妙容
286 24 róng Rong 妙容
287 24 róng without effort 妙容
288 24 róng Tolerance 妙容
289 24 róng to make room; give way; avakāśa 妙容
290 24 lìng to make; to cause to be; to lead 一切人天咸令
291 24 lìng to issue a command 一切人天咸令
292 24 lìng rules of behavior; customs 一切人天咸令
293 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切人天咸令
294 24 lìng a season 一切人天咸令
295 24 lìng respected; good reputation 一切人天咸令
296 24 lìng good 一切人天咸令
297 24 lìng pretentious 一切人天咸令
298 24 lìng a transcending state of existence 一切人天咸令
299 24 lìng a commander 一切人天咸令
300 24 lìng a commanding quality; an impressive character 一切人天咸令
301 24 lìng lyrics 一切人天咸令
302 24 lìng Ling 一切人天咸令
303 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切人天咸令
304 23 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻以緣白佛
305 23 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻以緣白佛
306 23 jīn today; present; now 我今聽許諸
307 23 jīn Jin 我今聽許諸
308 23 jīn modern 我今聽許諸
309 23 jīn now; adhunā 我今聽許諸
310 23 yìng to answer; to respond 既出家後不應更畜工巧之
311 23 yìng to confirm; to verify 既出家後不應更畜工巧之
312 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 既出家後不應更畜工巧之
313 23 yìng to accept 既出家後不應更畜工巧之
314 23 yìng to permit; to allow 既出家後不應更畜工巧之
315 23 yìng to echo 既出家後不應更畜工巧之
316 23 yìng to handle; to deal with 既出家後不應更畜工巧之
317 23 yìng Ying 既出家後不應更畜工巧之
318 23 shēng to be born; to give birth 由是因緣致生譏
319 23 shēng to live 由是因緣致生譏
320 23 shēng raw 由是因緣致生譏
321 23 shēng a student 由是因緣致生譏
322 23 shēng life 由是因緣致生譏
323 23 shēng to produce; to give rise 由是因緣致生譏
324 23 shēng alive 由是因緣致生譏
325 23 shēng a lifetime 由是因緣致生譏
326 23 shēng to initiate; to become 由是因緣致生譏
327 23 shēng to grow 由是因緣致生譏
328 23 shēng unfamiliar 由是因緣致生譏
329 23 shēng not experienced 由是因緣致生譏
330 23 shēng hard; stiff; strong 由是因緣致生譏
331 23 shēng having academic or professional knowledge 由是因緣致生譏
332 23 shēng a male role in traditional theatre 由是因緣致生譏
333 23 shēng gender 由是因緣致生譏
334 23 shēng to develop; to grow 由是因緣致生譏
335 23 shēng to set up 由是因緣致生譏
336 23 shēng a prostitute 由是因緣致生譏
337 23 shēng a captive 由是因緣致生譏
338 23 shēng a gentleman 由是因緣致生譏
339 23 shēng Kangxi radical 100 由是因緣致生譏
340 23 shēng unripe 由是因緣致生譏
341 23 shēng nature 由是因緣致生譏
342 23 shēng to inherit; to succeed 由是因緣致生譏
343 23 shēng destiny 由是因緣致生譏
344 23 shēng birth 由是因緣致生譏
345 23 shēng arise; produce; utpad 由是因緣致生譏
346 22 child; son 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
347 22 egg; newborn 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
348 22 first earthly branch 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
349 22 11 p.m.-1 a.m. 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
350 22 Kangxi radical 39 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
351 22 pellet; something small and hard 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
352 22 master 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
353 22 viscount 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
354 22 zi you; your honor 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
355 22 masters 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
356 22 person 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
357 22 young 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
358 22 seed 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
359 22 subordinate; subsidiary 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
360 22 a copper coin 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
361 22 female dragonfly 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
362 22 constituent 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
363 22 offspring; descendants 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
364 22 dear 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
365 22 little one 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
366 22 son; putra 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
367 22 offspring; tanaya 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
368 22 zhōng middle 贍部洲中所有四眾
369 22 zhōng medium; medium sized 贍部洲中所有四眾
370 22 zhōng China 贍部洲中所有四眾
371 22 zhòng to hit the mark 贍部洲中所有四眾
372 22 zhōng midday 贍部洲中所有四眾
373 22 zhōng inside 贍部洲中所有四眾
374 22 zhōng during 贍部洲中所有四眾
375 22 zhōng Zhong 贍部洲中所有四眾
376 22 zhōng intermediary 贍部洲中所有四眾
377 22 zhōng half 贍部洲中所有四眾
378 22 zhòng to reach; to attain 贍部洲中所有四眾
379 22 zhòng to suffer; to infect 贍部洲中所有四眾
380 22 zhòng to obtain 贍部洲中所有四眾
381 22 zhòng to pass an exam 贍部洲中所有四眾
382 22 zhōng middle 贍部洲中所有四眾
383 22 wén to hear 大德頗聞
384 22 wén Wen 大德頗聞
385 22 wén sniff at; to smell 大德頗聞
386 22 wén to be widely known 大德頗聞
387 22 wén to confirm; to accept 大德頗聞
388 22 wén information 大德頗聞
389 22 wèn famous; well known 大德頗聞
390 22 wén knowledge; learning 大德頗聞
391 22 wèn popularity; prestige; reputation 大德頗聞
392 22 wén to question 大德頗聞
393 22 wén heard; śruta 大德頗聞
394 22 wén hearing; śruti 大德頗聞
395 22 can; may; permissible 可住於斯當受其法
396 22 to approve; to permit 可住於斯當受其法
397 22 to be worth 可住於斯當受其法
398 22 to suit; to fit 可住於斯當受其法
399 22 khan 可住於斯當受其法
400 22 to recover 可住於斯當受其法
401 22 to act as 可住於斯當受其法
402 22 to be worth; to deserve 可住於斯當受其法
403 22 used to add emphasis 可住於斯當受其法
404 22 beautiful 可住於斯當受其法
405 22 Ke 可住於斯當受其法
406 22 can; may; śakta 可住於斯當受其法
407 22 to complete; to finish 既現大神通降伏諸外
408 22 Ji 既現大神通降伏諸外
409 21 chù a place; location; a spot; a point 於世尊處而為出家
410 21 chǔ to reside; to live; to dwell 於世尊處而為出家
411 21 chù an office; a department; a bureau 於世尊處而為出家
412 21 chù a part; an aspect 於世尊處而為出家
413 21 chǔ to be in; to be in a position of 於世尊處而為出家
414 21 chǔ to get along with 於世尊處而為出家
415 21 chǔ to deal with; to manage 於世尊處而為出家
416 21 chǔ to punish; to sentence 於世尊處而為出家
417 21 chǔ to stop; to pause 於世尊處而為出家
418 21 chǔ to be associated with 於世尊處而為出家
419 21 chǔ to situate; to fix a place for 於世尊處而為出家
420 21 chǔ to occupy; to control 於世尊處而為出家
421 21 chù circumstances; situation 於世尊處而為出家
422 21 chù an occasion; a time 於世尊處而為出家
423 21 chù position; sthāna 於世尊處而為出家
424 21 female; feminine 若贍部洲男見天女
425 21 female 若贍部洲男見天女
426 21 Kangxi radical 38 若贍部洲男見天女
427 21 to marry off a daughter 若贍部洲男見天女
428 21 daughter 若贍部洲男見天女
429 21 soft; feminine 若贍部洲男見天女
430 21 the Maiden lunar lodging 若贍部洲男見天女
431 21 woman; nārī 若贍部洲男見天女
432 21 daughter; duhitṛ 若贍部洲男見天女
433 21 Śravaṇā 若贍部洲男見天女
434 20 to carry on the shoulder 何物而療病耶
435 20 what 何物而療病耶
436 20 He 何物而療病耶
437 20 zhòng many; numerous 利益無量眾隨類悉歸依
438 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 利益無量眾隨類悉歸依
439 20 zhòng general; common; public 利益無量眾隨類悉歸依
440 20 jiàng a general; a high ranking officer 欲將
441 20 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 欲將
442 20 jiàng to command; to lead 欲將
443 20 qiāng to request 欲將
444 20 jiāng to bring; to take; to use; to hold 欲將
445 20 jiāng to support; to wait upon; to take care of 欲將
446 20 jiāng to checkmate 欲將
447 20 jiāng to goad; to incite; to provoke 欲將
448 20 jiāng to do; to handle 欲將
449 20 jiàng backbone 欲將
450 20 jiàng king 欲將
451 20 jiāng to rest 欲將
452 20 jiàng a senior member of an organization 欲將
453 20 jiāng large; great 欲將
454 19 sòng to praise; to laud; to acclaim 爾時世尊即以此緣而說頌曰
455 19 sòng Song; Hymns 爾時世尊即以此緣而說頌曰
456 19 sòng a hymn; an ode; a eulogy 爾時世尊即以此緣而說頌曰
457 19 sòng a speech in praise of somebody 爾時世尊即以此緣而說頌曰
458 19 sòng a divination 爾時世尊即以此緣而說頌曰
459 19 sòng to recite 爾時世尊即以此緣而說頌曰
460 19 sòng 1. ode; 2. praise 爾時世尊即以此緣而說頌曰
461 19 sòng verse; gāthā 爾時世尊即以此緣而說頌曰
462 19 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時嗢鉢羅苾芻尼作如是念
463 19 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時嗢鉢羅苾芻尼作如是念
464 19 chù to touch; to feel 其第一絃指不應觸
465 19 chù to butt; to ram; to gore 其第一絃指不應觸
466 19 chù touch; contact; sparśa 其第一絃指不應觸
467 19 chù tangible; spraṣṭavya 其第一絃指不應觸
468 19 zhōu a continent 部洲內所有
469 19 zhōu an island; islet 部洲內所有
470 19 zhōu continent; dvīpa 部洲內所有
471 18 to split; to tear 可住於斯當受其法
472 18 to depart; to leave 可住於斯當受其法
473 18 Si 可住於斯當受其法
474 18 method; way 可住於斯當受其法
475 18 France 可住於斯當受其法
476 18 the law; rules; regulations 可住於斯當受其法
477 18 the teachings of the Buddha; Dharma 可住於斯當受其法
478 18 a standard; a norm 可住於斯當受其法
479 18 an institution 可住於斯當受其法
480 18 to emulate 可住於斯當受其法
481 18 magic; a magic trick 可住於斯當受其法
482 18 punishment 可住於斯當受其法
483 18 Fa 可住於斯當受其法
484 18 a precedent 可住於斯當受其法
485 18 a classification of some kinds of Han texts 可住於斯當受其法
486 18 relating to a ceremony or rite 可住於斯當受其法
487 18 Dharma 可住於斯當受其法
488 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 可住於斯當受其法
489 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 可住於斯當受其法
490 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 可住於斯當受其法
491 18 quality; characteristic 可住於斯當受其法
492 18 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在室羅伐城
493 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在室羅伐城
494 18 niàn to read aloud 佛作是念
495 18 niàn to remember; to expect 佛作是念
496 18 niàn to miss 佛作是念
497 18 niàn to consider 佛作是念
498 18 niàn to recite; to chant 佛作是念
499 18 niàn to show affection for 佛作是念
500 18 niàn a thought; an idea 佛作是念

Frequencies of all Words

Top 1176

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 I; me; my 我當修學
2 79 self 我當修學
3 79 we; our 我當修學
4 79 [my] dear 我當修學
5 79 Wo 我當修學
6 79 self; atman; attan 我當修學
7 79 ga 我當修學
8 79 I; aham 我當修學
9 69 in; at 於世尊處而為出家
10 69 in; at 於世尊處而為出家
11 69 in; at; to; from 於世尊處而為出家
12 69 to go; to 於世尊處而為出家
13 69 to rely on; to depend on 於世尊處而為出家
14 69 to go to; to arrive at 於世尊處而為出家
15 69 from 於世尊處而為出家
16 69 give 於世尊處而為出家
17 69 oppposing 於世尊處而為出家
18 69 and 於世尊處而為出家
19 69 compared to 於世尊處而為出家
20 69 by 於世尊處而為出家
21 69 and; as well as 於世尊處而為出家
22 69 for 於世尊處而為出家
23 69 Yu 於世尊處而為出家
24 69 a crow 於世尊處而為出家
25 69 whew; wow 於世尊處而為出家
26 69 near to; antike 於世尊處而為出家
27 64 shì is; are; am; to be 佛作是念
28 64 shì is exactly 佛作是念
29 64 shì is suitable; is in contrast 佛作是念
30 64 shì this; that; those 佛作是念
31 64 shì really; certainly 佛作是念
32 64 shì correct; yes; affirmative 佛作是念
33 64 shì true 佛作是念
34 64 shì is; has; exists 佛作是念
35 64 shì used between repetitions of a word 佛作是念
36 64 shì a matter; an affair 佛作是念
37 64 shì Shi 佛作是念
38 64 shì is; bhū 佛作是念
39 64 shì this; idam 佛作是念
40 62 shí time; a point or period of time 時彼諸人
41 62 shí a season; a quarter of a year 時彼諸人
42 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼諸人
43 62 shí at that time 時彼諸人
44 62 shí fashionable 時彼諸人
45 62 shí fate; destiny; luck 時彼諸人
46 62 shí occasion; opportunity; chance 時彼諸人
47 62 shí tense 時彼諸人
48 62 shí particular; special 時彼諸人
49 62 shí to plant; to cultivate 時彼諸人
50 62 shí hour (measure word) 時彼諸人
51 62 shí an era; a dynasty 時彼諸人
52 62 shí time [abstract] 時彼諸人
53 62 shí seasonal 時彼諸人
54 62 shí frequently; often 時彼諸人
55 62 shí occasionally; sometimes 時彼諸人
56 62 shí on time 時彼諸人
57 62 shí this; that 時彼諸人
58 62 shí to wait upon 時彼諸人
59 62 shí hour 時彼諸人
60 62 shí appropriate; proper; timely 時彼諸人
61 62 shí Shi 時彼諸人
62 62 shí a present; currentlt 時彼諸人
63 62 shí time; kāla 時彼諸人
64 62 shí at that time; samaya 時彼諸人
65 62 shí then; atha 時彼諸人
66 57 this; these 於此沒至三十三天現
67 57 in this way 於此沒至三十三天現
68 57 otherwise; but; however; so 於此沒至三十三天現
69 57 at this time; now; here 於此沒至三十三天現
70 57 this; here; etad 於此沒至三十三天現
71 57 yuē to speak; to say 見已告曰
72 57 yuē Kangxi radical 73 見已告曰
73 57 yuē to be called 見已告曰
74 57 yuē particle without meaning 見已告曰
75 57 yuē said; ukta 見已告曰
76 54 you; thou 汝若愛者
77 54 Ru River 汝若愛者
78 54 Ru 汝若愛者
79 54 you; tvam; bhavat 汝若愛者
80 49 zuò to do 佛作是念
81 49 zuò to act as; to serve as 佛作是念
82 49 zuò to start 佛作是念
83 49 zuò a writing; a work 佛作是念
84 49 zuò to dress as; to be disguised as 佛作是念
85 49 zuō to create; to make 佛作是念
86 49 zuō a workshop 佛作是念
87 49 zuō to write; to compose 佛作是念
88 49 zuò to rise 佛作是念
89 49 zuò to be aroused 佛作是念
90 49 zuò activity; action; undertaking 佛作是念
91 49 zuò to regard as 佛作是念
92 49 zuò action; kāraṇa 佛作是念
93 47 wèi for; to 於世尊處而為出家
94 47 wèi because of 於世尊處而為出家
95 47 wéi to act as; to serve 於世尊處而為出家
96 47 wéi to change into; to become 於世尊處而為出家
97 47 wéi to be; is 於世尊處而為出家
98 47 wéi to do 於世尊處而為出家
99 47 wèi for 於世尊處而為出家
100 47 wèi because of; for; to 於世尊處而為出家
101 47 wèi to 於世尊處而為出家
102 47 wéi in a passive construction 於世尊處而為出家
103 47 wéi forming a rehetorical question 於世尊處而為出家
104 47 wéi forming an adverb 於世尊處而為出家
105 47 wéi to add emphasis 於世尊處而為出家
106 47 wèi to support; to help 於世尊處而為出家
107 47 wéi to govern 於世尊處而為出家
108 47 wèi to be; bhū 於世尊處而為出家
109 46 already 見已告曰
110 46 Kangxi radical 49 見已告曰
111 46 from 見已告曰
112 46 to bring to an end; to stop 見已告曰
113 46 final aspectual particle 見已告曰
114 46 afterwards; thereafter 見已告曰
115 46 too; very; excessively 見已告曰
116 46 to complete 見已告曰
117 46 to demote; to dismiss 見已告曰
118 46 to recover from an illness 見已告曰
119 46 certainly 見已告曰
120 46 an interjection of surprise 見已告曰
121 46 this 見已告曰
122 46 former; pūrvaka 見已告曰
123 46 former; pūrvaka 見已告曰
124 45 yǒu is; are; to exist 時有醫
125 45 yǒu to have; to possess 時有醫
126 45 yǒu indicates an estimate 時有醫
127 45 yǒu indicates a large quantity 時有醫
128 45 yǒu indicates an affirmative response 時有醫
129 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有醫
130 45 yǒu used to compare two things 時有醫
131 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有醫
132 45 yǒu used before the names of dynasties 時有醫
133 45 yǒu a certain thing; what exists 時有醫
134 45 yǒu multiple of ten and ... 時有醫
135 45 yǒu abundant 時有醫
136 45 yǒu purposeful 時有醫
137 45 yǒu You 時有醫
138 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有醫
139 45 yǒu becoming; bhava 時有醫
140 44 not; no 既出家後不應更畜工巧之
141 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 既出家後不應更畜工巧之
142 44 as a correlative 既出家後不應更畜工巧之
143 44 no (answering a question) 既出家後不應更畜工巧之
144 44 forms a negative adjective from a noun 既出家後不應更畜工巧之
145 44 at the end of a sentence to form a question 既出家後不應更畜工巧之
146 44 to form a yes or no question 既出家後不應更畜工巧之
147 44 infix potential marker 既出家後不應更畜工巧之
148 44 no; na 既出家後不應更畜工巧之
149 43 that; those 時彼諸人
150 43 another; the other 時彼諸人
151 43 that; tad 時彼諸人
152 42 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊處而為出家
153 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊處而為出家
154 41 promptly; right away; immediately 即皆出家
155 41 to be near by; to be close to 即皆出家
156 41 at that time 即皆出家
157 41 to be exactly the same as; to be thus 即皆出家
158 41 supposed; so-called 即皆出家
159 41 if; but 即皆出家
160 41 to arrive at; to ascend 即皆出家
161 41 then; following 即皆出家
162 41 so; just so; eva 即皆出家
163 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於世尊處而為出家
164 40 ér Kangxi radical 126 於世尊處而為出家
165 40 ér you 於世尊處而為出家
166 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於世尊處而為出家
167 40 ér right away; then 於世尊處而為出家
168 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 於世尊處而為出家
169 40 ér if; in case; in the event that 於世尊處而為出家
170 40 ér therefore; as a result; thus 於世尊處而為出家
171 40 ér how can it be that? 於世尊處而為出家
172 40 ér so as to 於世尊處而為出家
173 40 ér only then 於世尊處而為出家
174 40 ér as if; to seem like 於世尊處而為出家
175 40 néng can; able 於世尊處而為出家
176 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於世尊處而為出家
177 40 ér me 於世尊處而為出家
178 40 ér to arrive; up to 於世尊處而為出家
179 40 ér possessive 於世尊處而為出家
180 40 ér and; ca 於世尊處而為出家
181 40 Buddha; Awakened One 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
182 40 relating to Buddhism 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
183 40 a statue or image of a Buddha 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
184 40 a Buddhist text 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
185 40 to touch; to stroke 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
186 40 Buddha 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
187 40 Buddha; Awakened One 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
188 39 his; hers; its; theirs 可住於斯當受其法
189 39 to add emphasis 可住於斯當受其法
190 39 used when asking a question in reply to a question 可住於斯當受其法
191 39 used when making a request or giving an order 可住於斯當受其法
192 39 he; her; it; them 可住於斯當受其法
193 39 probably; likely 可住於斯當受其法
194 39 will 可住於斯當受其法
195 39 may 可住於斯當受其法
196 39 if 可住於斯當受其法
197 39 or 可住於斯當受其法
198 39 Qi 可住於斯當受其法
199 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 可住於斯當受其法
200 39 to go 禮足而去
201 39 to remove; to wipe off; to eliminate 禮足而去
202 39 to be distant 禮足而去
203 39 to leave 禮足而去
204 39 to play a part 禮足而去
205 39 to abandon; to give up 禮足而去
206 39 to die 禮足而去
207 39 previous; past 禮足而去
208 39 to send out; to issue; to drive away 禮足而去
209 39 expresses a tendency 禮足而去
210 39 falling tone 禮足而去
211 39 to lose 禮足而去
212 39 Qu 禮足而去
213 39 go; gati 禮足而去
214 38 jiàn to see 見已告曰
215 38 jiàn opinion; view; understanding 見已告曰
216 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見已告曰
217 38 jiàn refer to; for details see 見已告曰
218 38 jiàn passive marker 見已告曰
219 38 jiàn to listen to 見已告曰
220 38 jiàn to meet 見已告曰
221 38 jiàn to receive (a guest) 見已告曰
222 38 jiàn let me; kindly 見已告曰
223 38 jiàn Jian 見已告曰
224 38 xiàn to appear 見已告曰
225 38 xiàn to introduce 見已告曰
226 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見已告曰
227 38 jiàn seeing; observing; darśana 見已告曰
228 36 ruò to seem; to be like; as 欲令我等若為存活
229 36 ruò seemingly 欲令我等若為存活
230 36 ruò if 欲令我等若為存活
231 36 ruò you 欲令我等若為存活
232 36 ruò this; that 欲令我等若為存活
233 36 ruò and; or 欲令我等若為存活
234 36 ruò as for; pertaining to 欲令我等若為存活
235 36 pomegranite 欲令我等若為存活
236 36 ruò to choose 欲令我等若為存活
237 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 欲令我等若為存活
238 36 ruò thus 欲令我等若為存活
239 36 ruò pollia 欲令我等若為存活
240 36 ruò Ruo 欲令我等若為存活
241 36 ruò only then 欲令我等若為存活
242 36 ja 欲令我等若為存活
243 36 jñā 欲令我等若為存活
244 36 ruò if; yadi 欲令我等若為存活
245 35 wáng Wang 金翅鳥王於此居住
246 35 wáng a king 金翅鳥王於此居住
247 35 wáng Kangxi radical 96 金翅鳥王於此居住
248 35 wàng to be king; to rule 金翅鳥王於此居住
249 35 wáng a prince; a duke 金翅鳥王於此居住
250 35 wáng grand; great 金翅鳥王於此居住
251 35 wáng to treat with the ceremony due to a king 金翅鳥王於此居住
252 35 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 金翅鳥王於此居住
253 35 wáng the head of a group or gang 金翅鳥王於此居住
254 35 wáng the biggest or best of a group 金翅鳥王於此居住
255 35 wáng king; best of a kind; rāja 金翅鳥王於此居住
256 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝若愛者
257 35 zhě that 汝若愛者
258 35 zhě nominalizing function word 汝若愛者
259 35 zhě used to mark a definition 汝若愛者
260 35 zhě used to mark a pause 汝若愛者
261 35 zhě topic marker; that; it 汝若愛者
262 35 zhuó according to 汝若愛者
263 35 zhě ca 汝若愛者
264 34 zhì to; until 隨處遊行至室羅伐
265 34 zhì Kangxi radical 133 隨處遊行至室羅伐
266 34 zhì extremely; very; most 隨處遊行至室羅伐
267 34 zhì to arrive 隨處遊行至室羅伐
268 34 zhì approach; upagama 隨處遊行至室羅伐
269 32 rén person; people; a human being 遠近城邑婆羅門等及工巧人
270 32 rén Kangxi radical 9 遠近城邑婆羅門等及工巧人
271 32 rén a kind of person 遠近城邑婆羅門等及工巧人
272 32 rén everybody 遠近城邑婆羅門等及工巧人
273 32 rén adult 遠近城邑婆羅門等及工巧人
274 32 rén somebody; others 遠近城邑婆羅門等及工巧人
275 32 rén an upright person 遠近城邑婆羅門等及工巧人
276 32 rén person; manuṣya 遠近城邑婆羅門等及工巧人
277 32 lái to come 並皆來
278 32 lái indicates an approximate quantity 並皆來
279 32 lái please 並皆來
280 32 lái used to substitute for another verb 並皆來
281 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 並皆來
282 32 lái ever since 並皆來
283 32 lái wheat 並皆來
284 32 lái next; future 並皆來
285 32 lái a simple complement of direction 並皆來
286 32 lái to occur; to arise 並皆來
287 32 lái to earn 並皆來
288 32 lái to come; āgata 並皆來
289 31 答曰 dá yuē to reply 答曰
290 31 so as to; in order to 諸苾芻以緣白佛
291 31 to use; to regard as 諸苾芻以緣白佛
292 31 to use; to grasp 諸苾芻以緣白佛
293 31 according to 諸苾芻以緣白佛
294 31 because of 諸苾芻以緣白佛
295 31 on a certain date 諸苾芻以緣白佛
296 31 and; as well as 諸苾芻以緣白佛
297 31 to rely on 諸苾芻以緣白佛
298 31 to regard 諸苾芻以緣白佛
299 31 to be able to 諸苾芻以緣白佛
300 31 to order; to command 諸苾芻以緣白佛
301 31 further; moreover 諸苾芻以緣白佛
302 31 used after a verb 諸苾芻以緣白佛
303 31 very 諸苾芻以緣白佛
304 31 already 諸苾芻以緣白佛
305 31 increasingly 諸苾芻以緣白佛
306 31 a reason; a cause 諸苾芻以緣白佛
307 31 Israel 諸苾芻以緣白佛
308 31 Yi 諸苾芻以緣白佛
309 31 use; yogena 諸苾芻以緣白佛
310 30 and 時天帝釋見佛世尊與大
311 30 to give 時天帝釋見佛世尊與大
312 30 together with 時天帝釋見佛世尊與大
313 30 interrogative particle 時天帝釋見佛世尊與大
314 30 to accompany 時天帝釋見佛世尊與大
315 30 to particate in 時天帝釋見佛世尊與大
316 30 of the same kind 時天帝釋見佛世尊與大
317 30 to help 時天帝釋見佛世尊與大
318 30 for 時天帝釋見佛世尊與大
319 30 and; ca 時天帝釋見佛世尊與大
320 29 zhū all; many; various 既現大神通降伏諸外
321 29 zhū Zhu 既現大神通降伏諸外
322 29 zhū all; members of the class 既現大神通降伏諸外
323 29 zhū interrogative particle 既現大神通降伏諸外
324 29 zhū him; her; them; it 既現大神通降伏諸外
325 29 zhū of; in 既現大神通降伏諸外
326 29 zhū all; many; sarva 既現大神通降伏諸外
327 29 zhī him; her; them; that 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
328 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
329 29 zhī to go 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
330 29 zhī this; that 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
331 29 zhī genetive marker 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
332 29 zhī it 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
333 29 zhī in; in regards to 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
334 29 zhī all 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
335 29 zhī and 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
336 29 zhī however 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
337 29 zhī if 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
338 29 zhī then 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
339 29 zhī to arrive; to go 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
340 29 zhī is 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
341 29 zhī to use 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
342 29 zhī Zhi 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
343 29 zhī winding 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
344 28 miào wonderful; fantastic 於一勝處敷妙高座企想
345 28 miào clever 於一勝處敷妙高座企想
346 28 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 於一勝處敷妙高座企想
347 28 miào fine; delicate 於一勝處敷妙高座企想
348 28 miào young 於一勝處敷妙高座企想
349 28 miào interesting 於一勝處敷妙高座企想
350 28 miào profound reasoning 於一勝處敷妙高座企想
351 28 miào Miao 於一勝處敷妙高座企想
352 28 miào Wonderful 於一勝處敷妙高座企想
353 28 miào wonderful; beautiful; suksma 於一勝處敷妙高座企想
354 28 gào to tell; to say; said; told 見已告曰
355 28 gào to request 見已告曰
356 28 gào to report; to inform 見已告曰
357 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 見已告曰
358 28 gào to accuse; to sue 見已告曰
359 28 gào to reach 見已告曰
360 28 gào an announcement 見已告曰
361 28 gào a party 見已告曰
362 28 gào a vacation 見已告曰
363 28 gào Gao 見已告曰
364 28 gào to tell; jalp 見已告曰
365 27 便 biàn convenient; handy; easy 便毆熱血悶絕命終
366 27 便 biàn advantageous 便毆熱血悶絕命終
367 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便毆熱血悶絕命終
368 27 便 pián fat; obese 便毆熱血悶絕命終
369 27 便 biàn to make easy 便毆熱血悶絕命終
370 27 便 biàn an unearned advantage 便毆熱血悶絕命終
371 27 便 biàn ordinary; plain 便毆熱血悶絕命終
372 27 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便毆熱血悶絕命終
373 27 便 biàn in passing 便毆熱血悶絕命終
374 27 便 biàn informal 便毆熱血悶絕命終
375 27 便 biàn right away; then; right after 便毆熱血悶絕命終
376 27 便 biàn appropriate; suitable 便毆熱血悶絕命終
377 27 便 biàn an advantageous occasion 便毆熱血悶絕命終
378 27 便 biàn stool 便毆熱血悶絕命終
379 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 便毆熱血悶絕命終
380 27 便 biàn proficient; skilled 便毆熱血悶絕命終
381 27 便 biàn even if; even though 便毆熱血悶絕命終
382 27 便 pián shrewd; slick; good with words 便毆熱血悶絕命終
383 27 便 biàn then; atha 便毆熱血悶絕命終
384 27 de potential marker 若仍畜者得惡作罪
385 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若仍畜者得惡作罪
386 27 děi must; ought to 若仍畜者得惡作罪
387 27 děi to want to; to need to 若仍畜者得惡作罪
388 27 děi must; ought to 若仍畜者得惡作罪
389 27 de 若仍畜者得惡作罪
390 27 de infix potential marker 若仍畜者得惡作罪
391 27 to result in 若仍畜者得惡作罪
392 27 to be proper; to fit; to suit 若仍畜者得惡作罪
393 27 to be satisfied 若仍畜者得惡作罪
394 27 to be finished 若仍畜者得惡作罪
395 27 de result of degree 若仍畜者得惡作罪
396 27 de marks completion of an action 若仍畜者得惡作罪
397 27 děi satisfying 若仍畜者得惡作罪
398 27 to contract 若仍畜者得惡作罪
399 27 marks permission or possibility 若仍畜者得惡作罪
400 27 expressing frustration 若仍畜者得惡作罪
401 27 to hear 若仍畜者得惡作罪
402 27 to have; there is 若仍畜者得惡作罪
403 27 marks time passed 若仍畜者得惡作罪
404 27 obtain; attain; prāpta 若仍畜者得惡作罪
405 27 big; huge; large 咸悉共詣大
406 27 Kangxi radical 37 咸悉共詣大
407 27 great; major; important 咸悉共詣大
408 27 size 咸悉共詣大
409 27 old 咸悉共詣大
410 27 greatly; very 咸悉共詣大
411 27 oldest; earliest 咸悉共詣大
412 27 adult 咸悉共詣大
413 27 tài greatest; grand 咸悉共詣大
414 27 dài an important person 咸悉共詣大
415 27 senior 咸悉共詣大
416 27 approximately 咸悉共詣大
417 27 tài greatest; grand 咸悉共詣大
418 27 an element 咸悉共詣大
419 27 great; mahā 咸悉共詣大
420 25 shì matter; thing; item 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
421 25 shì to serve 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
422 25 shì a government post 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
423 25 shì duty; post; work 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
424 25 shì occupation 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
425 25 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
426 25 shì an accident 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
427 25 shì to attend 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
428 25 shì an allusion 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
429 25 shì a condition; a state; a situation 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
430 25 shì to engage in 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
431 25 shì to enslave 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
432 25 shì to pursue 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
433 25 shì to administer 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
434 25 shì to appoint 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
435 25 shì a piece 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
436 25 shì thing; phenomena 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
437 25 shì actions; karma 第六門第四子攝之餘明佛從天下等事
438 25 dāng to be; to act as; to serve as 可住於斯當受其法
439 25 dāng at or in the very same; be apposite 可住於斯當受其法
440 25 dāng dang (sound of a bell) 可住於斯當受其法
441 25 dāng to face 可住於斯當受其法
442 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 可住於斯當受其法
443 25 dāng to manage; to host 可住於斯當受其法
444 25 dāng should 可住於斯當受其法
445 25 dāng to treat; to regard as 可住於斯當受其法
446 25 dǎng to think 可住於斯當受其法
447 25 dàng suitable; correspond to 可住於斯當受其法
448 25 dǎng to be equal 可住於斯當受其法
449 25 dàng that 可住於斯當受其法
450 25 dāng an end; top 可住於斯當受其法
451 25 dàng clang; jingle 可住於斯當受其法
452 25 dāng to judge 可住於斯當受其法
453 25 dǎng to bear on one's shoulder 可住於斯當受其法
454 25 dàng the same 可住於斯當受其法
455 25 dàng to pawn 可住於斯當受其法
456 25 dàng to fail [an exam] 可住於斯當受其法
457 25 dàng a trap 可住於斯當受其法
458 25 dàng a pawned item 可住於斯當受其法
459 25 dāng will be; bhaviṣyati 可住於斯當受其法
460 25 如是 rúshì thus; so 覺微笑作如是念
461 25 如是 rúshì thus, so 覺微笑作如是念
462 25 如是 rúshì thus; evam 覺微笑作如是念
463 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 覺微笑作如是念
464 25 néng can; able 能至三十三天禮世尊足親覲供養
465 25 néng ability; capacity 能至三十三天禮世尊足親覲供養
466 25 néng a mythical bear-like beast 能至三十三天禮世尊足親覲供養
467 25 néng energy 能至三十三天禮世尊足親覲供養
468 25 néng function; use 能至三十三天禮世尊足親覲供養
469 25 néng may; should; permitted to 能至三十三天禮世尊足親覲供養
470 25 néng talent 能至三十三天禮世尊足親覲供養
471 25 néng expert at 能至三十三天禮世尊足親覲供養
472 25 néng to be in harmony 能至三十三天禮世尊足親覲供養
473 25 néng to tend to; to care for 能至三十三天禮世尊足親覲供養
474 25 néng to reach; to arrive at 能至三十三天禮世尊足親覲供養
475 25 néng as long as; only 能至三十三天禮世尊足親覲供養
476 25 néng even if 能至三十三天禮世尊足親覲供養
477 25 néng but 能至三十三天禮世尊足親覲供養
478 25 néng in this way 能至三十三天禮世尊足親覲供養
479 25 néng to be able; śak 能至三十三天禮世尊足親覲供養
480 25 néng skilful; pravīṇa 能至三十三天禮世尊足親覲供養
481 24 one 伏惟大師自一夏來
482 24 Kangxi radical 1 伏惟大師自一夏來
483 24 as soon as; all at once 伏惟大師自一夏來
484 24 pure; concentrated 伏惟大師自一夏來
485 24 whole; all 伏惟大師自一夏來
486 24 first 伏惟大師自一夏來
487 24 the same 伏惟大師自一夏來
488 24 each 伏惟大師自一夏來
489 24 certain 伏惟大師自一夏來
490 24 throughout 伏惟大師自一夏來
491 24 used in between a reduplicated verb 伏惟大師自一夏來
492 24 sole; single 伏惟大師自一夏來
493 24 a very small amount 伏惟大師自一夏來
494 24 Yi 伏惟大師自一夏來
495 24 other 伏惟大師自一夏來
496 24 to unify 伏惟大師自一夏來
497 24 accidentally; coincidentally 伏惟大師自一夏來
498 24 abruptly; suddenly 伏惟大師自一夏來
499 24 or 伏惟大師自一夏來
500 24 one; eka 伏惟大師自一夏來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
this; here; etad
yuē said; ukta
you; tvam; bhavat
zuò action; kāraṇa
wèi to be; bhū
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多罗 多羅 100 Tara
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵授 102 Brahmadatta
梵授王 102 Brahmadatta
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部毘奈耶杂事 根本說一切有部毘奈耶雜事 103 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
河中 104 Hezhong
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
香林 120 Xianglin
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
星汉 星漢 120 Milky Way; our galaxy
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
仪礼 儀禮 121 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
至大 122 Zhida reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
八敬法 98 eight precepts of respect
半月半月 98 first and second half of the month
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
摈出 擯出 98 to expel; to exile
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大菩提心 100 great bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二众 二眾 195 two groups
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福生 102 fortunate rebirth
改心 103 Change the Mind
高座 103 a high seat; a pulpit
广果 廣果 103 without fruit
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦际 苦際 107 limit of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐求 樂求 108 seek pleasure
利喜 108 to bring profit and joy
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
牧牛 109 cowherd
难思 難思 110 hard to believe; incredible
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普观 普觀 112 beheld
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
若尔 若爾 114 then; tarhi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
实语 實語 115 true words
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
霜雹 115 frost and hail
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随类 隨類 115 according to type
索诃 索訶 115 saha
田人 116 ploughman; one who lives by ploughing
天众 天眾 116 devas
同居 116 dwell together
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
万字 萬字 119 swastika
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
乌昙跋罗 烏曇跋羅 119 udumbara; Indian fig tree
闲居 閑居 120 a place to rest
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆生树 圓生樹 121 coral tree
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
证得 證得 122 realize; prāpti
制戒 122 rules; vinaya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
住相 122 abiding; sthiti