Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 shí time; a point or period of time 時給孤獨長者
2 79 shí a season; a quarter of a year 時給孤獨長者
3 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時給孤獨長者
4 79 shí fashionable 時給孤獨長者
5 79 shí fate; destiny; luck 時給孤獨長者
6 79 shí occasion; opportunity; chance 時給孤獨長者
7 79 shí tense 時給孤獨長者
8 79 shí particular; special 時給孤獨長者
9 79 shí to plant; to cultivate 時給孤獨長者
10 79 shí an era; a dynasty 時給孤獨長者
11 79 shí time [abstract] 時給孤獨長者
12 79 shí seasonal 時給孤獨長者
13 79 shí to wait upon 時給孤獨長者
14 79 shí hour 時給孤獨長者
15 79 shí appropriate; proper; timely 時給孤獨長者
16 79 shí Shi 時給孤獨長者
17 79 shí a present; currentlt 時給孤獨長者
18 79 shí time; kāla 時給孤獨長者
19 79 shí at that time; samaya 時給孤獨長者
20 65 to go; to 每於晨朝往逝多
21 65 to rely on; to depend on 每於晨朝往逝多
22 65 Yu 每於晨朝往逝多
23 65 a crow 每於晨朝往逝多
24 62 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
25 62 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
26 55 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
27 55 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
28 48 self 當知我於往昔
29 48 [my] dear 當知我於往昔
30 48 Wo 當知我於往昔
31 48 self; atman; attan 當知我於往昔
32 48 ga 當知我於往昔
33 48 èr two 送二童子與勝光王以
34 48 èr Kangxi radical 7 送二童子與勝光王以
35 48 èr second 送二童子與勝光王以
36 48 èr twice; double; di- 送二童子與勝光王以
37 48 èr more than one kind 送二童子與勝光王以
38 48 èr two; dvā; dvi 送二童子與勝光王以
39 48 èr both; dvaya 送二童子與勝光王以
40 47 yìng to answer; to respond 應與
41 47 yìng to confirm; to verify 應與
42 47 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應與
43 47 yìng to accept 應與
44 47 yìng to permit; to allow 應與
45 47 yìng to echo 應與
46 47 yìng to handle; to deal with 應與
47 47 yìng Ying 應與
48 46 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
49 46 長者 zhǎngzhě an elder 長者
50 46 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者
51 46 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者
52 44 wéi to act as; to serve 云何為五
53 44 wéi to change into; to become 云何為五
54 44 wéi to be; is 云何為五
55 44 wéi to do 云何為五
56 44 wèi to support; to help 云何為五
57 44 wéi to govern 云何為五
58 44 wèi to be; bhū 云何為五
59 43 to use; to grasp 我等云何敢以足蹈
60 43 to rely on 我等云何敢以足蹈
61 43 to regard 我等云何敢以足蹈
62 43 to be able to 我等云何敢以足蹈
63 43 to order; to command 我等云何敢以足蹈
64 43 used after a verb 我等云何敢以足蹈
65 43 a reason; a cause 我等云何敢以足蹈
66 43 Israel 我等云何敢以足蹈
67 43 Yi 我等云何敢以足蹈
68 43 use; yogena 我等云何敢以足蹈
69 40 wáng Wang 王名梵授
70 40 wáng a king 王名梵授
71 40 wáng Kangxi radical 96 王名梵授
72 40 wàng to be king; to rule 王名梵授
73 40 wáng a prince; a duke 王名梵授
74 40 wáng grand; great 王名梵授
75 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 王名梵授
76 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王名梵授
77 40 wáng the head of a group or gang 王名梵授
78 40 wáng the biggest or best of a group 王名梵授
79 40 wáng king; best of a kind; rāja 王名梵授
80 40 lìng to make; to cause to be; to lead 如何令彼帝釋天主
81 40 lìng to issue a command 如何令彼帝釋天主
82 40 lìng rules of behavior; customs 如何令彼帝釋天主
83 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如何令彼帝釋天主
84 40 lìng a season 如何令彼帝釋天主
85 40 lìng respected; good reputation 如何令彼帝釋天主
86 40 lìng good 如何令彼帝釋天主
87 40 lìng pretentious 如何令彼帝釋天主
88 40 lìng a transcending state of existence 如何令彼帝釋天主
89 40 lìng a commander 如何令彼帝釋天主
90 40 lìng a commanding quality; an impressive character 如何令彼帝釋天主
91 40 lìng lyrics 如何令彼帝釋天主
92 40 lìng Ling 如何令彼帝釋天主
93 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如何令彼帝釋天主
94 40 zhě ca 凡掃地者有五勝
95 39 yuē to speak; to say 佛知故問諸苾芻曰
96 39 yuē Kangxi radical 73 佛知故問諸苾芻曰
97 39 yuē to be called 佛知故問諸苾芻曰
98 39 yuē said; ukta 佛知故問諸苾芻曰
99 39 Buddha; Awakened One 知佛意
100 39 relating to Buddhism 知佛意
101 39 a statue or image of a Buddha 知佛意
102 39 a Buddhist text 知佛意
103 39 to touch; to stroke 知佛意
104 39 Buddha 知佛意
105 39 Buddha; Awakened One 知佛意
106 37 Kangxi radical 49 禮已掃寺內地
107 37 to bring to an end; to stop 禮已掃寺內地
108 37 to complete 禮已掃寺內地
109 37 to demote; to dismiss 禮已掃寺內地
110 37 to recover from an illness 禮已掃寺內地
111 37 former; pūrvaka 禮已掃寺內地
112 35 yuán fate; predestined affinity 緣處同前
113 35 yuán hem 緣處同前
114 35 yuán to revolve around 緣處同前
115 35 yuán to climb up 緣處同前
116 35 yuán cause; origin; reason 緣處同前
117 35 yuán along; to follow 緣處同前
118 35 yuán to depend on 緣處同前
119 35 yuán margin; edge; rim 緣處同前
120 35 yuán Condition 緣處同前
121 35 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣處同前
122 31 ér Kangxi radical 126 中就座而坐
123 31 ér as if; to seem like 中就座而坐
124 31 néng can; able 中就座而坐
125 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 中就座而坐
126 31 ér to arrive; up to 中就座而坐
127 31 便 biàn convenient; handy; easy 便作是念
128 31 便 biàn advantageous 便作是念
129 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是念
130 31 便 pián fat; obese 便作是念
131 31 便 biàn to make easy 便作是念
132 31 便 biàn an unearned advantage 便作是念
133 31 便 biàn ordinary; plain 便作是念
134 31 便 biàn in passing 便作是念
135 31 便 biàn informal 便作是念
136 31 便 biàn appropriate; suitable 便作是念
137 31 便 biàn an advantageous occasion 便作是念
138 31 便 biàn stool 便作是念
139 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是念
140 31 便 biàn proficient; skilled 便作是念
141 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是念
142 31 zuò to do 便作是念
143 31 zuò to act as; to serve as 便作是念
144 31 zuò to start 便作是念
145 31 zuò a writing; a work 便作是念
146 31 zuò to dress as; to be disguised as 便作是念
147 31 zuō to create; to make 便作是念
148 31 zuō a workshop 便作是念
149 31 zuō to write; to compose 便作是念
150 31 zuò to rise 便作是念
151 31 zuò to be aroused 便作是念
152 31 zuò activity; action; undertaking 便作是念
153 31 zuò to regard as 便作是念
154 31 zuò action; kāraṇa 便作是念
155 29 suǒ a few; various; some 者即誦伽他行詣佛所
156 29 suǒ a place; a location 者即誦伽他行詣佛所
157 29 suǒ indicates a passive voice 者即誦伽他行詣佛所
158 29 suǒ an ordinal number 者即誦伽他行詣佛所
159 29 suǒ meaning 者即誦伽他行詣佛所
160 29 suǒ garrison 者即誦伽他行詣佛所
161 29 suǒ place; pradeśa 者即誦伽他行詣佛所
162 27 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
163 27 gào to request 佛告諸苾芻
164 27 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
165 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
166 27 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
167 27 gào to reach 佛告諸苾芻
168 27 gào an announcement 佛告諸苾芻
169 27 gào a party 佛告諸苾芻
170 27 gào a vacation 佛告諸苾芻
171 27 gào Gao 佛告諸苾芻
172 27 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
173 27 infix potential marker 不作諸惡行
174 27 Qi 時天帝釋見其希有人天歸
175 26 shēng to be born; to give birth 自於正法生尊
176 26 shēng to live 自於正法生尊
177 26 shēng raw 自於正法生尊
178 26 shēng a student 自於正法生尊
179 26 shēng life 自於正法生尊
180 26 shēng to produce; to give rise 自於正法生尊
181 26 shēng alive 自於正法生尊
182 26 shēng a lifetime 自於正法生尊
183 26 shēng to initiate; to become 自於正法生尊
184 26 shēng to grow 自於正法生尊
185 26 shēng unfamiliar 自於正法生尊
186 26 shēng not experienced 自於正法生尊
187 26 shēng hard; stiff; strong 自於正法生尊
188 26 shēng having academic or professional knowledge 自於正法生尊
189 26 shēng a male role in traditional theatre 自於正法生尊
190 26 shēng gender 自於正法生尊
191 26 shēng to develop; to grow 自於正法生尊
192 26 shēng to set up 自於正法生尊
193 26 shēng a prostitute 自於正法生尊
194 26 shēng a captive 自於正法生尊
195 26 shēng a gentleman 自於正法生尊
196 26 shēng Kangxi radical 100 自於正法生尊
197 26 shēng unripe 自於正法生尊
198 26 shēng nature 自於正法生尊
199 26 shēng to inherit; to succeed 自於正法生尊
200 26 shēng destiny 自於正法生尊
201 26 shēng birth 自於正法生尊
202 26 shēng arise; produce; utpad 自於正法生尊
203 26 Kangxi radical 71 曾無
204 26 to not have; without 曾無
205 26 mo 曾無
206 26 to not have 曾無
207 26 Wu 曾無
208 26 mo 曾無
209 26 rén person; people; a human being 後於異時王大夫人忽然有娠
210 26 rén Kangxi radical 9 後於異時王大夫人忽然有娠
211 26 rén a kind of person 後於異時王大夫人忽然有娠
212 26 rén everybody 後於異時王大夫人忽然有娠
213 26 rén adult 後於異時王大夫人忽然有娠
214 26 rén somebody; others 後於異時王大夫人忽然有娠
215 26 rén an upright person 後於異時王大夫人忽然有娠
216 26 rén person; manuṣya 後於異時王大夫人忽然有娠
217 25 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
218 25 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
219 25 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
220 25 chù a part; an aspect 緣處同前
221 25 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
222 25 chǔ to get along with 緣處同前
223 25 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
224 25 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
225 25 chǔ to stop; to pause 緣處同前
226 25 chǔ to be associated with 緣處同前
227 25 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
228 25 chǔ to occupy; to control 緣處同前
229 25 chù circumstances; situation 緣處同前
230 25 chù an occasion; a time 緣處同前
231 25 chù position; sthāna 緣處同前
232 25 jiā ka 一名馱索迦
233 25 jiā ka 一名馱索迦
234 25 zhì Kangxi radical 133 持篲來至
235 25 zhì to arrive 持篲來至
236 25 zhì approach; upagama 持篲來至
237 24 世尊 shìzūn World-Honored One 林禮世尊足
238 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 林禮世尊足
239 24 zhōng middle 便詣香醉山中
240 24 zhōng medium; medium sized 便詣香醉山中
241 24 zhōng China 便詣香醉山中
242 24 zhòng to hit the mark 便詣香醉山中
243 24 zhōng midday 便詣香醉山中
244 24 zhōng inside 便詣香醉山中
245 24 zhōng during 便詣香醉山中
246 24 zhōng Zhong 便詣香醉山中
247 24 zhōng intermediary 便詣香醉山中
248 24 zhōng half 便詣香醉山中
249 24 zhòng to reach; to attain 便詣香醉山中
250 24 zhòng to suffer; to infect 便詣香醉山中
251 24 zhòng to obtain 便詣香醉山中
252 24 zhòng to pass an exam 便詣香醉山中
253 24 zhōng middle 便詣香醉山中
254 22 to reach 時佛世尊及聖弟子
255 22 to attain 時佛世尊及聖弟子
256 22 to understand 時佛世尊及聖弟子
257 22 able to be compared to; to catch up with 時佛世尊及聖弟子
258 22 to be involved with; to associate with 時佛世尊及聖弟子
259 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 時佛世尊及聖弟子
260 22 and; ca; api 時佛世尊及聖弟子
261 22 jiàn to see 乃見世尊躬欲掃除逝多林
262 22 jiàn opinion; view; understanding 乃見世尊躬欲掃除逝多林
263 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 乃見世尊躬欲掃除逝多林
264 22 jiàn refer to; for details see 乃見世尊躬欲掃除逝多林
265 22 jiàn to listen to 乃見世尊躬欲掃除逝多林
266 22 jiàn to meet 乃見世尊躬欲掃除逝多林
267 22 jiàn to receive (a guest) 乃見世尊躬欲掃除逝多林
268 22 jiàn let me; kindly 乃見世尊躬欲掃除逝多林
269 22 jiàn Jian 乃見世尊躬欲掃除逝多林
270 22 xiàn to appear 乃見世尊躬欲掃除逝多林
271 22 xiàn to introduce 乃見世尊躬欲掃除逝多林
272 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 乃見世尊躬欲掃除逝多林
273 22 jiàn seeing; observing; darśana 乃見世尊躬欲掃除逝多林
274 22 zài in; at 在處遍求無
275 22 zài to exist; to be living 在處遍求無
276 22 zài to consist of 在處遍求無
277 22 zài to be at a post 在處遍求無
278 22 zài in; bhū 在處遍求無
279 22 qián front 緣處同前
280 22 qián former; the past 緣處同前
281 22 qián to go forward 緣處同前
282 22 qián preceding 緣處同前
283 22 qián before; earlier; prior 緣處同前
284 22 qián to appear before 緣處同前
285 22 qián future 緣處同前
286 22 qián top; first 緣處同前
287 22 qián battlefront 緣處同前
288 22 qián before; former; pūrva 緣處同前
289 22 qián facing; mukha 緣處同前
290 22 tóng boy; child 我此二童不應
291 22 tóng boy servant 我此二童不應
292 22 tóng immature 我此二童不應
293 22 tóng bare; bald 我此二童不應
294 22 tóng pupil of the eye 我此二童不應
295 22 tóng male child slave 我此二童不應
296 22 tóng an ignorant person 我此二童不應
297 22 tóng Tong 我此二童不應
298 22 tóng young 我此二童不應
299 22 tóng unmarried 我此二童不應
300 22 tóng boy; prince; kumara 我此二童不應
301 22 jīn today; present; now 今者如來離染瞋癡
302 22 jīn Jin 今者如來離染瞋癡
303 22 jīn modern 今者如來離染瞋癡
304 22 jīn now; adhunā 今者如來離染瞋癡
305 21 can; may; permissible 口誦經法當可前行
306 21 to approve; to permit 口誦經法當可前行
307 21 to be worth 口誦經法當可前行
308 21 to suit; to fit 口誦經法當可前行
309 21 khan 口誦經法當可前行
310 21 to recover 口誦經法當可前行
311 21 to act as 口誦經法當可前行
312 21 to be worth; to deserve 口誦經法當可前行
313 21 used to add emphasis 口誦經法當可前行
314 21 beautiful 口誦經法當可前行
315 21 Ke 口誦經法當可前行
316 21 can; may; śakta 口誦經法當可前行
317 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於一切境皆得
318 21 děi to want to; to need to 於一切境皆得
319 21 děi must; ought to 於一切境皆得
320 21 de 於一切境皆得
321 21 de infix potential marker 於一切境皆得
322 21 to result in 於一切境皆得
323 21 to be proper; to fit; to suit 於一切境皆得
324 21 to be satisfied 於一切境皆得
325 21 to be finished 於一切境皆得
326 21 děi satisfying 於一切境皆得
327 21 to contract 於一切境皆得
328 21 to hear 於一切境皆得
329 21 to have; there is 於一切境皆得
330 21 marks time passed 於一切境皆得
331 21 obtain; attain; prāpta 於一切境皆得
332 20 niàn to read aloud 心作如是念
333 20 niàn to remember; to expect 心作如是念
334 20 niàn to miss 心作如是念
335 20 niàn to consider 心作如是念
336 20 niàn to recite; to chant 心作如是念
337 20 niàn to show affection for 心作如是念
338 20 niàn a thought; an idea 心作如是念
339 20 niàn twenty 心作如是念
340 20 niàn memory 心作如是念
341 20 niàn an instant 心作如是念
342 20 niàn Nian 心作如是念
343 20 niàn mindfulness; smrti 心作如是念
344 20 niàn a thought; citta 心作如是念
345 20 Kangxi radical 132 即自執篲欲
346 20 Zi 即自執篲欲
347 20 a nose 即自執篲欲
348 20 the beginning; the start 即自執篲欲
349 20 origin 即自執篲欲
350 20 to employ; to use 即自執篲欲
351 20 to be 即自執篲欲
352 20 self; soul; ātman 即自執篲欲
353 20 yán to speak; to say; said 彼白王言
354 20 yán language; talk; words; utterance; speech 彼白王言
355 20 yán Kangxi radical 149 彼白王言
356 20 yán phrase; sentence 彼白王言
357 20 yán a word; a syllable 彼白王言
358 20 yán a theory; a doctrine 彼白王言
359 20 yán to regard as 彼白王言
360 20 yán to act as 彼白王言
361 20 yán word; vacana 彼白王言
362 20 yán speak; vad 彼白王言
363 20 ān calm; still; quiet; peaceful 安簷
364 20 ān to calm; to pacify 安簷
365 20 ān safe; secure 安簷
366 20 ān comfortable; happy 安簷
367 20 ān to find a place for 安簷
368 20 ān to install; to fix; to fit 安簷
369 20 ān to be content 安簷
370 20 ān to cherish 安簷
371 20 ān to bestow; to confer 安簷
372 20 ān amphetamine 安簷
373 20 ān ampere 安簷
374 20 ān to add; to submit 安簷
375 20 ān to reside; to live at 安簷
376 20 ān to be used to; to be familiar with 安簷
377 20 ān an 安簷
378 20 ān Ease 安簷
379 20 ān e 安簷
380 20 ān an 安簷
381 20 ān peace 安簷
382 19 to be near by; to be close to 即自執篲欲
383 19 at that time 即自執篲欲
384 19 to be exactly the same as; to be thus 即自執篲欲
385 19 supposed; so-called 即自執篲欲
386 19 to arrive at; to ascend 即自執篲欲
387 19 to enter 他緣不遑入寺
388 19 Kangxi radical 11 他緣不遑入寺
389 19 radical 他緣不遑入寺
390 19 income 他緣不遑入寺
391 19 to conform with 他緣不遑入寺
392 19 to descend 他緣不遑入寺
393 19 the entering tone 他緣不遑入寺
394 19 to pay 他緣不遑入寺
395 19 to join 他緣不遑入寺
396 19 entering; praveśa 他緣不遑入寺
397 19 entered; attained; āpanna 他緣不遑入寺
398 18 clothes; clothing 持疎薄衣
399 18 Kangxi radical 145 持疎薄衣
400 18 to wear (clothes); to put on 持疎薄衣
401 18 a cover; a coating 持疎薄衣
402 18 uppergarment; robe 持疎薄衣
403 18 to cover 持疎薄衣
404 18 lichen; moss 持疎薄衣
405 18 peel; skin 持疎薄衣
406 18 Yi 持疎薄衣
407 18 to depend on 持疎薄衣
408 18 robe; cīvara 持疎薄衣
409 18 clothes; attire; vastra 持疎薄衣
410 18 to wash; to bathe 去糞穢應可洗身
411 18 to purify; to eliminate; to purge 去糞穢應可洗身
412 18 to develop film 去糞穢應可洗身
413 18 to sack; to loot; to kill 去糞穢應可洗身
414 18 to nullify 去糞穢應可洗身
415 18 to shuffle [cards] 去糞穢應可洗身
416 18 wash basin 去糞穢應可洗身
417 18 xiǎn jujube 去糞穢應可洗身
418 18 xiǎn Xian 去糞穢應可洗身
419 18 wash; dhāv 去糞穢應可洗身
420 18 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊意欲令彼
421 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊意欲令彼
422 18 tóng like; same; similar 緣處同前
423 18 tóng to be the same 緣處同前
424 18 tòng an alley; a lane 緣處同前
425 18 tóng to do something for somebody 緣處同前
426 18 tóng Tong 緣處同前
427 18 tóng to meet; to gather together; to join with 緣處同前
428 18 tóng to be unified 緣處同前
429 18 tóng to approve; to endorse 緣處同前
430 18 tóng peace; harmony 緣處同前
431 18 tóng an agreement 緣處同前
432 18 tóng same; sama 緣處同前
433 18 tóng together; saha 緣處同前
434 18 chí to grasp; to hold 持篲來至
435 18 chí to resist; to oppose 持篲來至
436 18 chí to uphold 持篲來至
437 18 chí to sustain; to keep; to uphold 持篲來至
438 18 chí to administer; to manage 持篲來至
439 18 chí to control 持篲來至
440 18 chí to be cautious 持篲來至
441 18 chí to remember 持篲來至
442 18 chí to assist 持篲來至
443 18 chí with; using 持篲來至
444 18 chí dhara 持篲來至
445 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊為說妙法
446 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊為說妙法
447 18 shuì to persuade 爾時世尊為說妙法
448 18 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊為說妙法
449 18 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊為說妙法
450 18 shuō to claim; to assert 爾時世尊為說妙法
451 18 shuō allocution 爾時世尊為說妙法
452 18 shuō to criticize; to scold 爾時世尊為說妙法
453 18 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊為說妙法
454 18 shuō speach; vāda 爾時世尊為說妙法
455 18 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊為說妙法
456 18 shuō to instruct 爾時世尊為說妙法
457 18 lái to come 持篲來至
458 18 lái please 持篲來至
459 18 lái used to substitute for another verb 持篲來至
460 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 持篲來至
461 18 lái wheat 持篲來至
462 18 lái next; future 持篲來至
463 18 lái a simple complement of direction 持篲來至
464 18 lái to occur; to arise 持篲來至
465 18 lái to earn 持篲來至
466 18 lái to come; āgata 持篲來至
467 17 method; way 口誦經法當可前行
468 17 France 口誦經法當可前行
469 17 the law; rules; regulations 口誦經法當可前行
470 17 the teachings of the Buddha; Dharma 口誦經法當可前行
471 17 a standard; a norm 口誦經法當可前行
472 17 an institution 口誦經法當可前行
473 17 to emulate 口誦經法當可前行
474 17 magic; a magic trick 口誦經法當可前行
475 17 punishment 口誦經法當可前行
476 17 Fa 口誦經法當可前行
477 17 a precedent 口誦經法當可前行
478 17 a classification of some kinds of Han texts 口誦經法當可前行
479 17 relating to a ceremony or rite 口誦經法當可前行
480 17 Dharma 口誦經法當可前行
481 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 口誦經法當可前行
482 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 口誦經法當可前行
483 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 口誦經法當可前行
484 17 quality; characteristic 口誦經法當可前行
485 16 to go back; to return 於虛空中復有無量百千諸天
486 16 to resume; to restart 於虛空中復有無量百千諸天
487 16 to do in detail 於虛空中復有無量百千諸天
488 16 to restore 於虛空中復有無量百千諸天
489 16 to respond; to reply to 於虛空中復有無量百千諸天
490 16 Fu; Return 於虛空中復有無量百千諸天
491 16 to retaliate; to reciprocate 於虛空中復有無量百千諸天
492 16 to avoid forced labor or tax 於虛空中復有無量百千諸天
493 16 Fu 於虛空中復有無量百千諸天
494 16 doubled; to overlapping; folded 於虛空中復有無量百千諸天
495 16 a lined garment with doubled thickness 於虛空中復有無量百千諸天
496 16 to carry on the shoulder 作何名
497 16 what 作何名
498 16 He 作何名
499 16 thing; matter 自將小童持其坐物
500 16 physics 自將小童持其坐物

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 shí time; a point or period of time 時給孤獨長者
2 79 shí a season; a quarter of a year 時給孤獨長者
3 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時給孤獨長者
4 79 shí at that time 時給孤獨長者
5 79 shí fashionable 時給孤獨長者
6 79 shí fate; destiny; luck 時給孤獨長者
7 79 shí occasion; opportunity; chance 時給孤獨長者
8 79 shí tense 時給孤獨長者
9 79 shí particular; special 時給孤獨長者
10 79 shí to plant; to cultivate 時給孤獨長者
11 79 shí hour (measure word) 時給孤獨長者
12 79 shí an era; a dynasty 時給孤獨長者
13 79 shí time [abstract] 時給孤獨長者
14 79 shí seasonal 時給孤獨長者
15 79 shí frequently; often 時給孤獨長者
16 79 shí occasionally; sometimes 時給孤獨長者
17 79 shí on time 時給孤獨長者
18 79 shí this; that 時給孤獨長者
19 79 shí to wait upon 時給孤獨長者
20 79 shí hour 時給孤獨長者
21 79 shí appropriate; proper; timely 時給孤獨長者
22 79 shí Shi 時給孤獨長者
23 79 shí a present; currentlt 時給孤獨長者
24 79 shí time; kāla 時給孤獨長者
25 79 shí at that time; samaya 時給孤獨長者
26 79 shí then; atha 時給孤獨長者
27 65 in; at 每於晨朝往逝多
28 65 in; at 每於晨朝往逝多
29 65 in; at; to; from 每於晨朝往逝多
30 65 to go; to 每於晨朝往逝多
31 65 to rely on; to depend on 每於晨朝往逝多
32 65 to go to; to arrive at 每於晨朝往逝多
33 65 from 每於晨朝往逝多
34 65 give 每於晨朝往逝多
35 65 oppposing 每於晨朝往逝多
36 65 and 每於晨朝往逝多
37 65 compared to 每於晨朝往逝多
38 65 by 每於晨朝往逝多
39 65 and; as well as 每於晨朝往逝多
40 65 for 每於晨朝往逝多
41 65 Yu 每於晨朝往逝多
42 65 a crow 每於晨朝往逝多
43 65 whew; wow 每於晨朝往逝多
44 65 near to; antike 每於晨朝往逝多
45 62 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
46 62 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 佛告諸苾芻
47 55 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
48 55 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
49 48 I; me; my 當知我於往昔
50 48 self 當知我於往昔
51 48 we; our 當知我於往昔
52 48 [my] dear 當知我於往昔
53 48 Wo 當知我於往昔
54 48 self; atman; attan 當知我於往昔
55 48 ga 當知我於往昔
56 48 I; aham 當知我於往昔
57 48 èr two 送二童子與勝光王以
58 48 èr Kangxi radical 7 送二童子與勝光王以
59 48 èr second 送二童子與勝光王以
60 48 èr twice; double; di- 送二童子與勝光王以
61 48 èr another; the other 送二童子與勝光王以
62 48 èr more than one kind 送二童子與勝光王以
63 48 èr two; dvā; dvi 送二童子與勝光王以
64 48 èr both; dvaya 送二童子與勝光王以
65 47 yīng should; ought 應與
66 47 yìng to answer; to respond 應與
67 47 yìng to confirm; to verify 應與
68 47 yīng soon; immediately 應與
69 47 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應與
70 47 yìng to accept 應與
71 47 yīng or; either 應與
72 47 yìng to permit; to allow 應與
73 47 yìng to echo 應與
74 47 yìng to handle; to deal with 應與
75 47 yìng Ying 應與
76 47 yīng suitable; yukta 應與
77 46 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
78 46 長者 zhǎngzhě an elder 長者
79 46 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者
80 46 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者
81 44 wèi for; to 云何為五
82 44 wèi because of 云何為五
83 44 wéi to act as; to serve 云何為五
84 44 wéi to change into; to become 云何為五
85 44 wéi to be; is 云何為五
86 44 wéi to do 云何為五
87 44 wèi for 云何為五
88 44 wèi because of; for; to 云何為五
89 44 wèi to 云何為五
90 44 wéi in a passive construction 云何為五
91 44 wéi forming a rehetorical question 云何為五
92 44 wéi forming an adverb 云何為五
93 44 wéi to add emphasis 云何為五
94 44 wèi to support; to help 云何為五
95 44 wéi to govern 云何為五
96 44 wèi to be; bhū 云何為五
97 44 yǒu is; are; to exist 凡掃地者有五勝
98 44 yǒu to have; to possess 凡掃地者有五勝
99 44 yǒu indicates an estimate 凡掃地者有五勝
100 44 yǒu indicates a large quantity 凡掃地者有五勝
101 44 yǒu indicates an affirmative response 凡掃地者有五勝
102 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 凡掃地者有五勝
103 44 yǒu used to compare two things 凡掃地者有五勝
104 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 凡掃地者有五勝
105 44 yǒu used before the names of dynasties 凡掃地者有五勝
106 44 yǒu a certain thing; what exists 凡掃地者有五勝
107 44 yǒu multiple of ten and ... 凡掃地者有五勝
108 44 yǒu abundant 凡掃地者有五勝
109 44 yǒu purposeful 凡掃地者有五勝
110 44 yǒu You 凡掃地者有五勝
111 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 凡掃地者有五勝
112 44 yǒu becoming; bhava 凡掃地者有五勝
113 43 so as to; in order to 我等云何敢以足蹈
114 43 to use; to regard as 我等云何敢以足蹈
115 43 to use; to grasp 我等云何敢以足蹈
116 43 according to 我等云何敢以足蹈
117 43 because of 我等云何敢以足蹈
118 43 on a certain date 我等云何敢以足蹈
119 43 and; as well as 我等云何敢以足蹈
120 43 to rely on 我等云何敢以足蹈
121 43 to regard 我等云何敢以足蹈
122 43 to be able to 我等云何敢以足蹈
123 43 to order; to command 我等云何敢以足蹈
124 43 further; moreover 我等云何敢以足蹈
125 43 used after a verb 我等云何敢以足蹈
126 43 very 我等云何敢以足蹈
127 43 already 我等云何敢以足蹈
128 43 increasingly 我等云何敢以足蹈
129 43 a reason; a cause 我等云何敢以足蹈
130 43 Israel 我等云何敢以足蹈
131 43 Yi 我等云何敢以足蹈
132 43 use; yogena 我等云何敢以足蹈
133 40 wáng Wang 王名梵授
134 40 wáng a king 王名梵授
135 40 wáng Kangxi radical 96 王名梵授
136 40 wàng to be king; to rule 王名梵授
137 40 wáng a prince; a duke 王名梵授
138 40 wáng grand; great 王名梵授
139 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 王名梵授
140 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王名梵授
141 40 wáng the head of a group or gang 王名梵授
142 40 wáng the biggest or best of a group 王名梵授
143 40 wáng king; best of a kind; rāja 王名梵授
144 40 lìng to make; to cause to be; to lead 如何令彼帝釋天主
145 40 lìng to issue a command 如何令彼帝釋天主
146 40 lìng rules of behavior; customs 如何令彼帝釋天主
147 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如何令彼帝釋天主
148 40 lìng a season 如何令彼帝釋天主
149 40 lìng respected; good reputation 如何令彼帝釋天主
150 40 lìng good 如何令彼帝釋天主
151 40 lìng pretentious 如何令彼帝釋天主
152 40 lìng a transcending state of existence 如何令彼帝釋天主
153 40 lìng a commander 如何令彼帝釋天主
154 40 lìng a commanding quality; an impressive character 如何令彼帝釋天主
155 40 lìng lyrics 如何令彼帝釋天主
156 40 lìng Ling 如何令彼帝釋天主
157 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如何令彼帝釋天主
158 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 凡掃地者有五勝
159 40 zhě that 凡掃地者有五勝
160 40 zhě nominalizing function word 凡掃地者有五勝
161 40 zhě used to mark a definition 凡掃地者有五勝
162 40 zhě used to mark a pause 凡掃地者有五勝
163 40 zhě topic marker; that; it 凡掃地者有五勝
164 40 zhuó according to 凡掃地者有五勝
165 40 zhě ca 凡掃地者有五勝
166 39 yuē to speak; to say 佛知故問諸苾芻曰
167 39 yuē Kangxi radical 73 佛知故問諸苾芻曰
168 39 yuē to be called 佛知故問諸苾芻曰
169 39 yuē particle without meaning 佛知故問諸苾芻曰
170 39 yuē said; ukta 佛知故問諸苾芻曰
171 39 Buddha; Awakened One 知佛意
172 39 relating to Buddhism 知佛意
173 39 a statue or image of a Buddha 知佛意
174 39 a Buddhist text 知佛意
175 39 to touch; to stroke 知佛意
176 39 Buddha 知佛意
177 39 Buddha; Awakened One 知佛意
178 38 shì is; are; am; to be 便作是念
179 38 shì is exactly 便作是念
180 38 shì is suitable; is in contrast 便作是念
181 38 shì this; that; those 便作是念
182 38 shì really; certainly 便作是念
183 38 shì correct; yes; affirmative 便作是念
184 38 shì true 便作是念
185 38 shì is; has; exists 便作是念
186 38 shì used between repetitions of a word 便作是念
187 38 shì a matter; an affair 便作是念
188 38 shì Shi 便作是念
189 38 shì is; bhū 便作是念
190 38 shì this; idam 便作是念
191 37 already 禮已掃寺內地
192 37 Kangxi radical 49 禮已掃寺內地
193 37 from 禮已掃寺內地
194 37 to bring to an end; to stop 禮已掃寺內地
195 37 final aspectual particle 禮已掃寺內地
196 37 afterwards; thereafter 禮已掃寺內地
197 37 too; very; excessively 禮已掃寺內地
198 37 to complete 禮已掃寺內地
199 37 to demote; to dismiss 禮已掃寺內地
200 37 to recover from an illness 禮已掃寺內地
201 37 certainly 禮已掃寺內地
202 37 an interjection of surprise 禮已掃寺內地
203 37 this 禮已掃寺內地
204 37 former; pūrvaka 禮已掃寺內地
205 37 former; pūrvaka 禮已掃寺內地
206 37 this; these 此兒端正
207 37 in this way 此兒端正
208 37 otherwise; but; however; so 此兒端正
209 37 at this time; now; here 此兒端正
210 37 this; here; etad 此兒端正
211 35 yuán fate; predestined affinity 緣處同前
212 35 yuán hem 緣處同前
213 35 yuán to revolve around 緣處同前
214 35 yuán because 緣處同前
215 35 yuán to climb up 緣處同前
216 35 yuán cause; origin; reason 緣處同前
217 35 yuán along; to follow 緣處同前
218 35 yuán to depend on 緣處同前
219 35 yuán margin; edge; rim 緣處同前
220 35 yuán Condition 緣處同前
221 35 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣處同前
222 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 中就座而坐
223 31 ér Kangxi radical 126 中就座而坐
224 31 ér you 中就座而坐
225 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 中就座而坐
226 31 ér right away; then 中就座而坐
227 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 中就座而坐
228 31 ér if; in case; in the event that 中就座而坐
229 31 ér therefore; as a result; thus 中就座而坐
230 31 ér how can it be that? 中就座而坐
231 31 ér so as to 中就座而坐
232 31 ér only then 中就座而坐
233 31 ér as if; to seem like 中就座而坐
234 31 néng can; able 中就座而坐
235 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 中就座而坐
236 31 ér me 中就座而坐
237 31 ér to arrive; up to 中就座而坐
238 31 ér possessive 中就座而坐
239 31 ér and; ca 中就座而坐
240 31 便 biàn convenient; handy; easy 便作是念
241 31 便 biàn advantageous 便作是念
242 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是念
243 31 便 pián fat; obese 便作是念
244 31 便 biàn to make easy 便作是念
245 31 便 biàn an unearned advantage 便作是念
246 31 便 biàn ordinary; plain 便作是念
247 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便作是念
248 31 便 biàn in passing 便作是念
249 31 便 biàn informal 便作是念
250 31 便 biàn right away; then; right after 便作是念
251 31 便 biàn appropriate; suitable 便作是念
252 31 便 biàn an advantageous occasion 便作是念
253 31 便 biàn stool 便作是念
254 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是念
255 31 便 biàn proficient; skilled 便作是念
256 31 便 biàn even if; even though 便作是念
257 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是念
258 31 便 biàn then; atha 便作是念
259 31 zuò to do 便作是念
260 31 zuò to act as; to serve as 便作是念
261 31 zuò to start 便作是念
262 31 zuò a writing; a work 便作是念
263 31 zuò to dress as; to be disguised as 便作是念
264 31 zuō to create; to make 便作是念
265 31 zuō a workshop 便作是念
266 31 zuō to write; to compose 便作是念
267 31 zuò to rise 便作是念
268 31 zuò to be aroused 便作是念
269 31 zuò activity; action; undertaking 便作是念
270 31 zuò to regard as 便作是念
271 31 zuò action; kāraṇa 便作是念
272 31 zhū all; many; various 陀等諸大聲聞見是事已
273 31 zhū Zhu 陀等諸大聲聞見是事已
274 31 zhū all; members of the class 陀等諸大聲聞見是事已
275 31 zhū interrogative particle 陀等諸大聲聞見是事已
276 31 zhū him; her; them; it 陀等諸大聲聞見是事已
277 31 zhū of; in 陀等諸大聲聞見是事已
278 31 zhū all; many; sarva 陀等諸大聲聞見是事已
279 30 that; those 如何令彼帝釋天主
280 30 another; the other 如何令彼帝釋天主
281 30 that; tad 如何令彼帝釋天主
282 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 者即誦伽他行詣佛所
283 29 suǒ an office; an institute 者即誦伽他行詣佛所
284 29 suǒ introduces a relative clause 者即誦伽他行詣佛所
285 29 suǒ it 者即誦伽他行詣佛所
286 29 suǒ if; supposing 者即誦伽他行詣佛所
287 29 suǒ a few; various; some 者即誦伽他行詣佛所
288 29 suǒ a place; a location 者即誦伽他行詣佛所
289 29 suǒ indicates a passive voice 者即誦伽他行詣佛所
290 29 suǒ that which 者即誦伽他行詣佛所
291 29 suǒ an ordinal number 者即誦伽他行詣佛所
292 29 suǒ meaning 者即誦伽他行詣佛所
293 29 suǒ garrison 者即誦伽他行詣佛所
294 29 suǒ place; pradeśa 者即誦伽他行詣佛所
295 29 suǒ that which; yad 者即誦伽他行詣佛所
296 27 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
297 27 gào to request 佛告諸苾芻
298 27 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
299 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
300 27 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
301 27 gào to reach 佛告諸苾芻
302 27 gào an announcement 佛告諸苾芻
303 27 gào a party 佛告諸苾芻
304 27 gào a vacation 佛告諸苾芻
305 27 gào Gao 佛告諸苾芻
306 27 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
307 27 not; no 不作諸惡行
308 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 不作諸惡行
309 27 as a correlative 不作諸惡行
310 27 no (answering a question) 不作諸惡行
311 27 forms a negative adjective from a noun 不作諸惡行
312 27 at the end of a sentence to form a question 不作諸惡行
313 27 to form a yes or no question 不作諸惡行
314 27 infix potential marker 不作諸惡行
315 27 no; na 不作諸惡行
316 27 his; hers; its; theirs 時天帝釋見其希有人天歸
317 27 to add emphasis 時天帝釋見其希有人天歸
318 27 used when asking a question in reply to a question 時天帝釋見其希有人天歸
319 27 used when making a request or giving an order 時天帝釋見其希有人天歸
320 27 he; her; it; them 時天帝釋見其希有人天歸
321 27 probably; likely 時天帝釋見其希有人天歸
322 27 will 時天帝釋見其希有人天歸
323 27 may 時天帝釋見其希有人天歸
324 27 if 時天帝釋見其希有人天歸
325 27 or 時天帝釋見其希有人天歸
326 27 Qi 時天帝釋見其希有人天歸
327 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 時天帝釋見其希有人天歸
328 26 shēng to be born; to give birth 自於正法生尊
329 26 shēng to live 自於正法生尊
330 26 shēng raw 自於正法生尊
331 26 shēng a student 自於正法生尊
332 26 shēng life 自於正法生尊
333 26 shēng to produce; to give rise 自於正法生尊
334 26 shēng alive 自於正法生尊
335 26 shēng a lifetime 自於正法生尊
336 26 shēng to initiate; to become 自於正法生尊
337 26 shēng to grow 自於正法生尊
338 26 shēng unfamiliar 自於正法生尊
339 26 shēng not experienced 自於正法生尊
340 26 shēng hard; stiff; strong 自於正法生尊
341 26 shēng very; extremely 自於正法生尊
342 26 shēng having academic or professional knowledge 自於正法生尊
343 26 shēng a male role in traditional theatre 自於正法生尊
344 26 shēng gender 自於正法生尊
345 26 shēng to develop; to grow 自於正法生尊
346 26 shēng to set up 自於正法生尊
347 26 shēng a prostitute 自於正法生尊
348 26 shēng a captive 自於正法生尊
349 26 shēng a gentleman 自於正法生尊
350 26 shēng Kangxi radical 100 自於正法生尊
351 26 shēng unripe 自於正法生尊
352 26 shēng nature 自於正法生尊
353 26 shēng to inherit; to succeed 自於正法生尊
354 26 shēng destiny 自於正法生尊
355 26 shēng birth 自於正法生尊
356 26 shēng arise; produce; utpad 自於正法生尊
357 26 no 曾無
358 26 Kangxi radical 71 曾無
359 26 to not have; without 曾無
360 26 has not yet 曾無
361 26 mo 曾無
362 26 do not 曾無
363 26 not; -less; un- 曾無
364 26 regardless of 曾無
365 26 to not have 曾無
366 26 um 曾無
367 26 Wu 曾無
368 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 曾無
369 26 not; non- 曾無
370 26 mo 曾無
371 26 rén person; people; a human being 後於異時王大夫人忽然有娠
372 26 rén Kangxi radical 9 後於異時王大夫人忽然有娠
373 26 rén a kind of person 後於異時王大夫人忽然有娠
374 26 rén everybody 後於異時王大夫人忽然有娠
375 26 rén adult 後於異時王大夫人忽然有娠
376 26 rén somebody; others 後於異時王大夫人忽然有娠
377 26 rén an upright person 後於異時王大夫人忽然有娠
378 26 rén person; manuṣya 後於異時王大夫人忽然有娠
379 25 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
380 25 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
381 25 chù location 緣處同前
382 25 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
383 25 chù a part; an aspect 緣處同前
384 25 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
385 25 chǔ to get along with 緣處同前
386 25 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
387 25 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
388 25 chǔ to stop; to pause 緣處同前
389 25 chǔ to be associated with 緣處同前
390 25 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
391 25 chǔ to occupy; to control 緣處同前
392 25 chù circumstances; situation 緣處同前
393 25 chù an occasion; a time 緣處同前
394 25 chù position; sthāna 緣處同前
395 25 ruò to seem; to be like; as 若起出世心
396 25 ruò seemingly 若起出世心
397 25 ruò if 若起出世心
398 25 ruò you 若起出世心
399 25 ruò this; that 若起出世心
400 25 ruò and; or 若起出世心
401 25 ruò as for; pertaining to 若起出世心
402 25 pomegranite 若起出世心
403 25 ruò to choose 若起出世心
404 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若起出世心
405 25 ruò thus 若起出世心
406 25 ruò pollia 若起出世心
407 25 ruò Ruo 若起出世心
408 25 ruò only then 若起出世心
409 25 ja 若起出世心
410 25 jñā 若起出世心
411 25 ruò if; yadi 若起出世心
412 25 jiā ka 一名馱索迦
413 25 jiā ka 一名馱索迦
414 25 zhì to; until 持篲來至
415 25 zhì Kangxi radical 133 持篲來至
416 25 zhì extremely; very; most 持篲來至
417 25 zhì to arrive 持篲來至
418 25 zhì approach; upagama 持篲來至
419 24 世尊 shìzūn World-Honored One 林禮世尊足
420 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 林禮世尊足
421 24 zhōng middle 便詣香醉山中
422 24 zhōng medium; medium sized 便詣香醉山中
423 24 zhōng China 便詣香醉山中
424 24 zhòng to hit the mark 便詣香醉山中
425 24 zhōng in; amongst 便詣香醉山中
426 24 zhōng midday 便詣香醉山中
427 24 zhōng inside 便詣香醉山中
428 24 zhōng during 便詣香醉山中
429 24 zhōng Zhong 便詣香醉山中
430 24 zhōng intermediary 便詣香醉山中
431 24 zhōng half 便詣香醉山中
432 24 zhōng just right; suitably 便詣香醉山中
433 24 zhōng while 便詣香醉山中
434 24 zhòng to reach; to attain 便詣香醉山中
435 24 zhòng to suffer; to infect 便詣香醉山中
436 24 zhòng to obtain 便詣香醉山中
437 24 zhòng to pass an exam 便詣香醉山中
438 24 zhōng middle 便詣香醉山中
439 23 dāng to be; to act as; to serve as 之後當生天上
440 23 dāng at or in the very same; be apposite 之後當生天上
441 23 dāng dang (sound of a bell) 之後當生天上
442 23 dāng to face 之後當生天上
443 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 之後當生天上
444 23 dāng to manage; to host 之後當生天上
445 23 dāng should 之後當生天上
446 23 dāng to treat; to regard as 之後當生天上
447 23 dǎng to think 之後當生天上
448 23 dàng suitable; correspond to 之後當生天上
449 23 dǎng to be equal 之後當生天上
450 23 dàng that 之後當生天上
451 23 dāng an end; top 之後當生天上
452 23 dàng clang; jingle 之後當生天上
453 23 dāng to judge 之後當生天上
454 23 dǎng to bear on one's shoulder 之後當生天上
455 23 dàng the same 之後當生天上
456 23 dàng to pawn 之後當生天上
457 23 dàng to fail [an exam] 之後當生天上
458 23 dàng a trap 之後當生天上
459 23 dàng a pawned item 之後當生天上
460 23 dāng will be; bhaviṣyati 之後當生天上
461 22 to reach 時佛世尊及聖弟子
462 22 and 時佛世尊及聖弟子
463 22 coming to; when 時佛世尊及聖弟子
464 22 to attain 時佛世尊及聖弟子
465 22 to understand 時佛世尊及聖弟子
466 22 able to be compared to; to catch up with 時佛世尊及聖弟子
467 22 to be involved with; to associate with 時佛世尊及聖弟子
468 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 時佛世尊及聖弟子
469 22 and; ca; api 時佛世尊及聖弟子
470 22 jiàn to see 乃見世尊躬欲掃除逝多林
471 22 jiàn opinion; view; understanding 乃見世尊躬欲掃除逝多林
472 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 乃見世尊躬欲掃除逝多林
473 22 jiàn refer to; for details see 乃見世尊躬欲掃除逝多林
474 22 jiàn passive marker 乃見世尊躬欲掃除逝多林
475 22 jiàn to listen to 乃見世尊躬欲掃除逝多林
476 22 jiàn to meet 乃見世尊躬欲掃除逝多林
477 22 jiàn to receive (a guest) 乃見世尊躬欲掃除逝多林
478 22 jiàn let me; kindly 乃見世尊躬欲掃除逝多林
479 22 jiàn Jian 乃見世尊躬欲掃除逝多林
480 22 xiàn to appear 乃見世尊躬欲掃除逝多林
481 22 xiàn to introduce 乃見世尊躬欲掃除逝多林
482 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 乃見世尊躬欲掃除逝多林
483 22 jiàn seeing; observing; darśana 乃見世尊躬欲掃除逝多林
484 22 zài in; at 在處遍求無
485 22 zài at 在處遍求無
486 22 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在處遍求無
487 22 zài to exist; to be living 在處遍求無
488 22 zài to consist of 在處遍求無
489 22 zài to be at a post 在處遍求無
490 22 zài in; bhū 在處遍求無
491 22 qián front 緣處同前
492 22 qián former; the past 緣處同前
493 22 qián to go forward 緣處同前
494 22 qián preceding 緣處同前
495 22 qián before; earlier; prior 緣處同前
496 22 qián to appear before 緣處同前
497 22 qián future 緣處同前
498 22 qián top; first 緣處同前
499 22 qián battlefront 緣處同前
500 22 qián pre- 緣處同前

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
yīng suitable; yukta
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
跋蹉 98 Vatsa
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵授 102 Brahmadatta
梵授王 102 Brahmadatta
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶杂事 根本說一切有部毘奈耶雜事 103 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香醉山 120 Gandha-Madana
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
尘坌 塵坌 99 dust
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
床座 99 seat; āsana
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教授师 教授師 106 precpt instructor
伽他 106 gatha; verse
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
俱起 106 being brought together
卷第十四 106 scroll 14
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利喜 108 to bring profit and joy
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
名曰 109 to be named; to be called
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日观 日觀 114 contemplation of the sun
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
若尔 若爾 114 then; tarhi
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
僧房 115 monastic quarters
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
相分 120 an idea; a form
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心作 120 karmic activity of the mind
药叉 藥叉 121 yaksa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
制底 122 caitya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind