Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘來所說言 |
2 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘來所說言 |
3 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘來所說言 |
4 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 若不相應 |
5 | 74 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘五 |
6 | 74 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘五 |
7 | 74 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘五 |
8 | 74 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘五 |
9 | 74 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘五 |
10 | 74 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘五 |
11 | 74 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘五 |
12 | 74 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘五 |
13 | 74 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘五 |
14 | 74 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘五 |
15 | 74 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘五 |
16 | 74 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘五 |
17 | 73 | 者 | zhě | ca | 者 |
18 | 69 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘當取是語 |
19 | 63 | 作 | zuò | to do | 作是 |
20 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是 |
21 | 63 | 作 | zuò | to start | 作是 |
22 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是 |
23 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是 |
24 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 作是 |
25 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 作是 |
26 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是 |
27 | 63 | 作 | zuò | to rise | 作是 |
28 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 作是 |
29 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是 |
30 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 作是 |
31 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是 |
32 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與 |
33 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與 |
34 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與 |
35 | 61 | 應 | yìng | to accept | 應與 |
36 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與 |
37 | 61 | 應 | yìng | to echo | 應與 |
38 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與 |
39 | 61 | 應 | yìng | Ying | 應與 |
40 | 49 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 若僧伽藍中上座次第坐 |
41 | 49 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 若僧伽藍中上座次第坐 |
42 | 49 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 若僧伽藍中上座次第坐 |
43 | 49 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 若僧伽藍中上座次第坐 |
44 | 48 | 中 | zhōng | middle | 阿毘曇中覓 |
45 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘曇中覓 |
46 | 48 | 中 | zhōng | China | 阿毘曇中覓 |
47 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘曇中覓 |
48 | 48 | 中 | zhōng | midday | 阿毘曇中覓 |
49 | 48 | 中 | zhōng | inside | 阿毘曇中覓 |
50 | 48 | 中 | zhōng | during | 阿毘曇中覓 |
51 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘曇中覓 |
52 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘曇中覓 |
53 | 48 | 中 | zhōng | half | 阿毘曇中覓 |
54 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘曇中覓 |
55 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘曇中覓 |
56 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘曇中覓 |
57 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘曇中覓 |
58 | 48 | 中 | zhōng | middle | 阿毘曇中覓 |
59 | 47 | 與 | yǔ | to give | 若與彼相應 |
60 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 若與彼相應 |
61 | 47 | 與 | yù | to particate in | 若與彼相應 |
62 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 若與彼相應 |
63 | 47 | 與 | yù | to help | 若與彼相應 |
64 | 47 | 與 | yǔ | for | 若與彼相應 |
65 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有一比丘來所說言 |
66 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有一比丘來所說言 |
67 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 有一比丘來所說言 |
68 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有一比丘來所說言 |
69 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有一比丘來所說言 |
70 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有一比丘來所說言 |
71 | 45 | 說 | shuō | allocution | 有一比丘來所說言 |
72 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有一比丘來所說言 |
73 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有一比丘來所說言 |
74 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 有一比丘來所說言 |
75 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有一比丘來所說言 |
76 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 有一比丘來所說言 |
77 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸弟子善解無畏故 |
78 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸弟子善解無畏故 |
79 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為諸弟子善解無畏故 |
80 | 45 | 為 | wéi | to do | 為諸弟子善解無畏故 |
81 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸弟子善解無畏故 |
82 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為諸弟子善解無畏故 |
83 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸弟子善解無畏故 |
84 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 云何時雜 |
85 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 云何時雜 |
86 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 云何時雜 |
87 | 45 | 時 | shí | fashionable | 云何時雜 |
88 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 云何時雜 |
89 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 云何時雜 |
90 | 45 | 時 | shí | tense | 云何時雜 |
91 | 45 | 時 | shí | particular; special | 云何時雜 |
92 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 云何時雜 |
93 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 云何時雜 |
94 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 云何時雜 |
95 | 45 | 時 | shí | seasonal | 云何時雜 |
96 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 云何時雜 |
97 | 45 | 時 | shí | hour | 云何時雜 |
98 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 云何時雜 |
99 | 45 | 時 | shí | Shi | 云何時雜 |
100 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 云何時雜 |
101 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 云何時雜 |
102 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 云何時雜 |
103 | 44 | 食 | shí | food; food and drink | 用閻浮提時食 |
104 | 44 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 用閻浮提時食 |
105 | 44 | 食 | shí | to eat | 用閻浮提時食 |
106 | 44 | 食 | sì | to feed | 用閻浮提時食 |
107 | 44 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 用閻浮提時食 |
108 | 44 | 食 | sì | to raise; to nourish | 用閻浮提時食 |
109 | 44 | 食 | shí | to receive; to accept | 用閻浮提時食 |
110 | 44 | 食 | shí | to receive an official salary | 用閻浮提時食 |
111 | 44 | 食 | shí | an eclipse | 用閻浮提時食 |
112 | 44 | 食 | shí | food; bhakṣa | 用閻浮提時食 |
113 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊聽諸比丘十種衣 |
114 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊聽諸比丘十種衣 |
115 | 40 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧中三 |
116 | 40 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧中三 |
117 | 40 | 僧 | sēng | Seng | 僧中三 |
118 | 40 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧中三 |
119 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我從佛口受是法 |
120 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我從佛口受是法 |
121 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我從佛口受是法 |
122 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 我從佛口受是法 |
123 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我從佛口受是法 |
124 | 38 | 畜 | xù | to raise livestock | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
125 | 38 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
126 | 38 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
127 | 38 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
128 | 38 | 畜 | xù | to store; to impound | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
129 | 38 | 畜 | chù | animals | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
130 | 38 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
131 | 38 | 畜 | xù | Xu | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
132 | 38 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
133 | 37 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲使諸比丘不孤獨故 |
134 | 37 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲使諸比丘不孤獨故 |
135 | 37 | 使 | shǐ | to indulge | 欲使諸比丘不孤獨故 |
136 | 37 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲使諸比丘不孤獨故 |
137 | 37 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲使諸比丘不孤獨故 |
138 | 37 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲使諸比丘不孤獨故 |
139 | 37 | 使 | shǐ | to use | 欲使諸比丘不孤獨故 |
140 | 37 | 使 | shǐ | to be able to | 欲使諸比丘不孤獨故 |
141 | 37 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲使諸比丘不孤獨故 |
142 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三壞色已受持 |
143 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三壞色已受持 |
144 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 三壞色已受持 |
145 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三壞色已受持 |
146 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三壞色已受持 |
147 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三壞色已受持 |
148 | 35 | 行 | xíng | to walk | 承事問訊隨逐行 |
149 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 承事問訊隨逐行 |
150 | 35 | 行 | háng | profession | 承事問訊隨逐行 |
151 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 承事問訊隨逐行 |
152 | 35 | 行 | xíng | to travel | 承事問訊隨逐行 |
153 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 承事問訊隨逐行 |
154 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 承事問訊隨逐行 |
155 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 承事問訊隨逐行 |
156 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 承事問訊隨逐行 |
157 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 承事問訊隨逐行 |
158 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 承事問訊隨逐行 |
159 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 承事問訊隨逐行 |
160 | 35 | 行 | xíng | to move | 承事問訊隨逐行 |
161 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 承事問訊隨逐行 |
162 | 35 | 行 | xíng | travel | 承事問訊隨逐行 |
163 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 承事問訊隨逐行 |
164 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 承事問訊隨逐行 |
165 | 35 | 行 | xíng | temporary | 承事問訊隨逐行 |
166 | 35 | 行 | háng | rank; order | 承事問訊隨逐行 |
167 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 承事問訊隨逐行 |
168 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 承事問訊隨逐行 |
169 | 35 | 行 | xíng | to experience | 承事問訊隨逐行 |
170 | 35 | 行 | xíng | path; way | 承事問訊隨逐行 |
171 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 承事問訊隨逐行 |
172 | 35 | 行 | xíng | 承事問訊隨逐行 | |
173 | 35 | 行 | xíng | Practice | 承事問訊隨逐行 |
174 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 承事問訊隨逐行 |
175 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 承事問訊隨逐行 |
176 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漿可得差 |
177 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 漿可得差 |
178 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 漿可得差 |
179 | 34 | 得 | dé | de | 漿可得差 |
180 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 漿可得差 |
181 | 34 | 得 | dé | to result in | 漿可得差 |
182 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漿可得差 |
183 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 漿可得差 |
184 | 34 | 得 | dé | to be finished | 漿可得差 |
185 | 34 | 得 | děi | satisfying | 漿可得差 |
186 | 34 | 得 | dé | to contract | 漿可得差 |
187 | 34 | 得 | dé | to hear | 漿可得差 |
188 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 漿可得差 |
189 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 漿可得差 |
190 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漿可得差 |
191 | 33 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 見本和上 |
192 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲使諸比丘不孤獨故 |
193 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使諸比丘不孤獨故 |
194 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使諸比丘不孤獨故 |
195 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲使諸比丘不孤獨故 |
196 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使諸比丘不孤獨故 |
197 | 32 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 諸比丘病問諸醫師 |
198 | 32 | 病 | bìng | to be sick | 諸比丘病問諸醫師 |
199 | 32 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 諸比丘病問諸醫師 |
200 | 32 | 病 | bìng | to be disturbed about | 諸比丘病問諸醫師 |
201 | 32 | 病 | bìng | to suffer for | 諸比丘病問諸醫師 |
202 | 32 | 病 | bìng | to harm | 諸比丘病問諸醫師 |
203 | 32 | 病 | bìng | to worry | 諸比丘病問諸醫師 |
204 | 32 | 病 | bìng | to hate; to resent | 諸比丘病問諸醫師 |
205 | 32 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 諸比丘病問諸醫師 |
206 | 32 | 病 | bìng | withered | 諸比丘病問諸醫師 |
207 | 32 | 病 | bìng | exhausted | 諸比丘病問諸醫師 |
208 | 32 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 諸比丘病問諸醫師 |
209 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 以囊漉清淨如水 |
210 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 以囊漉清淨如水 |
211 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 以囊漉清淨如水 |
212 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 以囊漉清淨如水 |
213 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 以囊漉清淨如水 |
214 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 以囊漉清淨如水 |
215 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 以囊漉清淨如水 |
216 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 當稱歎其人 |
217 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當稱歎其人 |
218 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 當稱歎其人 |
219 | 28 | 人 | rén | everybody | 當稱歎其人 |
220 | 28 | 人 | rén | adult | 當稱歎其人 |
221 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 當稱歎其人 |
222 | 28 | 人 | rén | an upright person | 當稱歎其人 |
223 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 當稱歎其人 |
224 | 27 | 前 | qián | front | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
225 | 27 | 前 | qián | former; the past | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
226 | 27 | 前 | qián | to go forward | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
227 | 27 | 前 | qián | preceding | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
228 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
229 | 27 | 前 | qián | to appear before | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
230 | 27 | 前 | qián | future | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
231 | 27 | 前 | qián | top; first | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
232 | 27 | 前 | qián | battlefront | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
233 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
234 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
235 | 27 | 水 | shuǐ | water | 米汁溫水和之 |
236 | 27 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 米汁溫水和之 |
237 | 27 | 水 | shuǐ | a river | 米汁溫水和之 |
238 | 27 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 米汁溫水和之 |
239 | 27 | 水 | shuǐ | a flood | 米汁溫水和之 |
240 | 27 | 水 | shuǐ | to swim | 米汁溫水和之 |
241 | 27 | 水 | shuǐ | a body of water | 米汁溫水和之 |
242 | 27 | 水 | shuǐ | Shui | 米汁溫水和之 |
243 | 27 | 水 | shuǐ | water element | 米汁溫水和之 |
244 | 27 | 水 | shuǐ | water | 米汁溫水和之 |
245 | 27 | 坐 | zuò | to sit | 若僧伽藍中上座次第坐 |
246 | 27 | 坐 | zuò | to ride | 若僧伽藍中上座次第坐 |
247 | 27 | 坐 | zuò | to visit | 若僧伽藍中上座次第坐 |
248 | 27 | 坐 | zuò | a seat | 若僧伽藍中上座次第坐 |
249 | 27 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 若僧伽藍中上座次第坐 |
250 | 27 | 坐 | zuò | to be in a position | 若僧伽藍中上座次第坐 |
251 | 27 | 坐 | zuò | to convict; to try | 若僧伽藍中上座次第坐 |
252 | 27 | 坐 | zuò | to stay | 若僧伽藍中上座次第坐 |
253 | 27 | 坐 | zuò | to kneel | 若僧伽藍中上座次第坐 |
254 | 27 | 坐 | zuò | to violate | 若僧伽藍中上座次第坐 |
255 | 27 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 若僧伽藍中上座次第坐 |
256 | 27 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 若僧伽藍中上座次第坐 |
257 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
258 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
259 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
260 | 25 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣從衣受 |
261 | 25 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣從衣受 |
262 | 25 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣從衣受 |
263 | 25 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣從衣受 |
264 | 25 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣從衣受 |
265 | 25 | 衣 | yì | to cover | 衣從衣受 |
266 | 25 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣從衣受 |
267 | 25 | 衣 | yī | peel; skin | 衣從衣受 |
268 | 25 | 衣 | yī | Yi | 衣從衣受 |
269 | 25 | 衣 | yì | to depend on | 衣從衣受 |
270 | 25 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣從衣受 |
271 | 25 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣從衣受 |
272 | 25 | 與欲 | yǔ yù | with desire; with consent | 云何布薩與欲 |
273 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂藥 |
274 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂藥 |
275 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂藥 |
276 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂藥 |
277 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂藥 |
278 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂藥 |
279 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂藥 |
280 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂藥 |
281 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂藥 |
282 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂藥 |
283 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂藥 |
284 | 24 | 淨 | jìng | clean | 云何園林中淨 |
285 | 24 | 淨 | jìng | no surplus; net | 云何園林中淨 |
286 | 24 | 淨 | jìng | pure | 云何園林中淨 |
287 | 24 | 淨 | jìng | tranquil | 云何園林中淨 |
288 | 24 | 淨 | jìng | cold | 云何園林中淨 |
289 | 24 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 云何園林中淨 |
290 | 24 | 淨 | jìng | role of hero | 云何園林中淨 |
291 | 24 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 云何園林中淨 |
292 | 24 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 云何園林中淨 |
293 | 24 | 淨 | jìng | clean; pure | 云何園林中淨 |
294 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 云何園林中淨 |
295 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 云何園林中淨 |
296 | 24 | 淨 | jìng | Pure | 云何園林中淨 |
297 | 24 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 云何園林中淨 |
298 | 24 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 云何園林中淨 |
299 | 24 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 云何園林中淨 |
300 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我從佛口受是法 |
301 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我從佛口受是法 |
302 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我從佛口受是法 |
303 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我從佛口受是法 |
304 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我從佛口受是法 |
305 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 我從佛口受是法 |
306 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我從佛口受是法 |
307 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
308 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
309 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
310 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
311 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
312 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
313 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
314 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
315 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
316 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
317 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
318 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
319 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
320 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
321 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
322 | 24 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 諸比丘當取是語 |
323 | 24 | 取 | qǔ | to obtain | 諸比丘當取是語 |
324 | 24 | 取 | qǔ | to choose; to select | 諸比丘當取是語 |
325 | 24 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 諸比丘當取是語 |
326 | 24 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 諸比丘當取是語 |
327 | 24 | 取 | qǔ | to seek | 諸比丘當取是語 |
328 | 24 | 取 | qǔ | to take a bride | 諸比丘當取是語 |
329 | 24 | 取 | qǔ | Qu | 諸比丘當取是語 |
330 | 24 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 諸比丘當取是語 |
331 | 23 | 入 | rù | to enter | 上座入界內 |
332 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 上座入界內 |
333 | 23 | 入 | rù | radical | 上座入界內 |
334 | 23 | 入 | rù | income | 上座入界內 |
335 | 23 | 入 | rù | to conform with | 上座入界內 |
336 | 23 | 入 | rù | to descend | 上座入界內 |
337 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 上座入界內 |
338 | 23 | 入 | rù | to pay | 上座入界內 |
339 | 23 | 入 | rù | to join | 上座入界內 |
340 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 上座入界內 |
341 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 上座入界內 |
342 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七日 |
343 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七日 |
344 | 23 | 日 | rì | a day | 七日 |
345 | 23 | 日 | rì | Japan | 七日 |
346 | 23 | 日 | rì | sun | 七日 |
347 | 23 | 日 | rì | daytime | 七日 |
348 | 23 | 日 | rì | sunlight | 七日 |
349 | 23 | 日 | rì | everyday | 七日 |
350 | 23 | 日 | rì | season | 七日 |
351 | 23 | 日 | rì | available time | 七日 |
352 | 23 | 日 | rì | in the past | 七日 |
353 | 23 | 日 | mì | mi | 七日 |
354 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 七日 |
355 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 七日 |
356 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
357 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
358 | 22 | 名 | míng | rank; position | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
359 | 22 | 名 | míng | an excuse | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
360 | 22 | 名 | míng | life | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
361 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
362 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
363 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
364 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
365 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
366 | 22 | 名 | míng | moral | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
367 | 22 | 名 | míng | name; naman | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
368 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
369 | 22 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 若命難 |
370 | 22 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 若命難 |
371 | 22 | 難 | nán | hardly possible; unable | 若命難 |
372 | 22 | 難 | nàn | disaster; calamity | 若命難 |
373 | 22 | 難 | nàn | enemy; foe | 若命難 |
374 | 22 | 難 | nán | bad; unpleasant | 若命難 |
375 | 22 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 若命難 |
376 | 22 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 若命難 |
377 | 22 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 若命難 |
378 | 22 | 難 | nán | inopportune; aksana | 若命難 |
379 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一一難起不得往自恣處 |
380 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一一難起不得往自恣處 |
381 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一一難起不得往自恣處 |
382 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一一難起不得往自恣處 |
383 | 22 | 起 | qǐ | to start | 一一難起不得往自恣處 |
384 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一一難起不得往自恣處 |
385 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一一難起不得往自恣處 |
386 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一一難起不得往自恣處 |
387 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一一難起不得往自恣處 |
388 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一一難起不得往自恣處 |
389 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一一難起不得往自恣處 |
390 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一一難起不得往自恣處 |
391 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一一難起不得往自恣處 |
392 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一一難起不得往自恣處 |
393 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一一難起不得往自恣處 |
394 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 一一難起不得往自恣處 |
395 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一一難起不得往自恣處 |
396 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一一難起不得往自恣處 |
397 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有一比丘來所說言 |
398 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 有一比丘來所說言 |
399 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有一比丘來所說言 |
400 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有一比丘來所說言 |
401 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 有一比丘來所說言 |
402 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 有一比丘來所說言 |
403 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有一比丘來所說言 |
404 | 21 | 事 | shì | matter; thing; item | 所作事 |
405 | 21 | 事 | shì | to serve | 所作事 |
406 | 21 | 事 | shì | a government post | 所作事 |
407 | 21 | 事 | shì | duty; post; work | 所作事 |
408 | 21 | 事 | shì | occupation | 所作事 |
409 | 21 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所作事 |
410 | 21 | 事 | shì | an accident | 所作事 |
411 | 21 | 事 | shì | to attend | 所作事 |
412 | 21 | 事 | shì | an allusion | 所作事 |
413 | 21 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所作事 |
414 | 21 | 事 | shì | to engage in | 所作事 |
415 | 21 | 事 | shì | to enslave | 所作事 |
416 | 21 | 事 | shì | to pursue | 所作事 |
417 | 21 | 事 | shì | to administer | 所作事 |
418 | 21 | 事 | shì | to appoint | 所作事 |
419 | 21 | 事 | shì | thing; phenomena | 所作事 |
420 | 21 | 事 | shì | actions; karma | 所作事 |
421 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 何以故佛令諸比丘自 |
422 | 21 | 自 | zì | Zi | 何以故佛令諸比丘自 |
423 | 21 | 自 | zì | a nose | 何以故佛令諸比丘自 |
424 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 何以故佛令諸比丘自 |
425 | 21 | 自 | zì | origin | 何以故佛令諸比丘自 |
426 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 何以故佛令諸比丘自 |
427 | 21 | 自 | zì | to be | 何以故佛令諸比丘自 |
428 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 何以故佛令諸比丘自 |
429 | 21 | 去 | qù | to go | 病不去 |
430 | 21 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 病不去 |
431 | 21 | 去 | qù | to be distant | 病不去 |
432 | 21 | 去 | qù | to leave | 病不去 |
433 | 21 | 去 | qù | to play a part | 病不去 |
434 | 21 | 去 | qù | to abandon; to give up | 病不去 |
435 | 21 | 去 | qù | to die | 病不去 |
436 | 21 | 去 | qù | previous; past | 病不去 |
437 | 21 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 病不去 |
438 | 21 | 去 | qù | falling tone | 病不去 |
439 | 21 | 去 | qù | to lose | 病不去 |
440 | 21 | 去 | qù | Qu | 病不去 |
441 | 21 | 去 | qù | go; gati | 病不去 |
442 | 20 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 云何依止 |
443 | 20 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 云何依止 |
444 | 20 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 壞 |
445 | 20 | 壞 | huài | to go bad; to break | 壞 |
446 | 20 | 壞 | huài | to defeat | 壞 |
447 | 20 | 壞 | huài | sinister; evil | 壞 |
448 | 20 | 壞 | huài | to decline; to wane | 壞 |
449 | 20 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 壞 |
450 | 20 | 壞 | huài | breaking; bheda | 壞 |
451 | 20 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 當與病人說法 |
452 | 20 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 當與病人說法 |
453 | 20 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 當與病人說法 |
454 | 20 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 當與病人說法 |
455 | 20 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 當與病人說法 |
456 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type | 種受法 |
457 | 20 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種受法 |
458 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種受法 |
459 | 20 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種受法 |
460 | 20 | 種 | zhǒng | offspring | 種受法 |
461 | 20 | 種 | zhǒng | breed | 種受法 |
462 | 20 | 種 | zhǒng | race | 種受法 |
463 | 20 | 種 | zhǒng | species | 種受法 |
464 | 20 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種受法 |
465 | 20 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種受法 |
466 | 20 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種受法 |
467 | 20 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 云何佉陀尼 |
468 | 20 | 尼 | ní | Confucius; Father | 云何佉陀尼 |
469 | 20 | 尼 | ní | Ni | 云何佉陀尼 |
470 | 20 | 尼 | ní | ni | 云何佉陀尼 |
471 | 20 | 尼 | nì | to obstruct | 云何佉陀尼 |
472 | 20 | 尼 | nì | near to | 云何佉陀尼 |
473 | 20 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 云何佉陀尼 |
474 | 20 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 當發露懺悔除是罪 |
475 | 20 | 除 | chú | to divide | 當發露懺悔除是罪 |
476 | 20 | 除 | chú | to put in order | 當發露懺悔除是罪 |
477 | 20 | 除 | chú | to appoint to an official position | 當發露懺悔除是罪 |
478 | 20 | 除 | chú | door steps; stairs | 當發露懺悔除是罪 |
479 | 20 | 除 | chú | to replace an official | 當發露懺悔除是罪 |
480 | 20 | 除 | chú | to change; to replace | 當發露懺悔除是罪 |
481 | 20 | 除 | chú | to renovate; to restore | 當發露懺悔除是罪 |
482 | 20 | 除 | chú | division | 當發露懺悔除是罪 |
483 | 20 | 除 | chú | except; without; anyatra | 當發露懺悔除是罪 |
484 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是取界內 |
485 | 19 | 布薩 | bùsà | Posadha | 云何布薩 |
486 | 19 | 布薩 | bùsà | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 云何布薩 |
487 | 19 | 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | 云何自恣 |
488 | 19 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
489 | 19 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
490 | 18 | 來 | lái | to come | 有一比丘來所說言 |
491 | 18 | 來 | lái | please | 有一比丘來所說言 |
492 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有一比丘來所說言 |
493 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有一比丘來所說言 |
494 | 18 | 來 | lái | wheat | 有一比丘來所說言 |
495 | 18 | 來 | lái | next; future | 有一比丘來所說言 |
496 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有一比丘來所說言 |
497 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 有一比丘來所說言 |
498 | 18 | 來 | lái | to earn | 有一比丘來所說言 |
499 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 有一比丘來所說言 |
500 | 18 | 白 | bái | white | 大清白說 |
Frequencies of all Words
Top 1066
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 206 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何摩訶鏂波提舍 |
2 | 206 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何摩訶鏂波提舍 |
3 | 139 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得是 |
4 | 139 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得是 |
5 | 129 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
6 | 129 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
7 | 129 | 若 | ruò | if | 若 |
8 | 129 | 若 | ruò | you | 若 |
9 | 129 | 若 | ruò | this; that | 若 |
10 | 129 | 若 | ruò | and; or | 若 |
11 | 129 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
12 | 129 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
13 | 129 | 若 | ruò | to choose | 若 |
14 | 129 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
15 | 129 | 若 | ruò | thus | 若 |
16 | 129 | 若 | ruò | pollia | 若 |
17 | 129 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
18 | 129 | 若 | ruò | only then | 若 |
19 | 129 | 若 | rě | ja | 若 |
20 | 129 | 若 | rě | jñā | 若 |
21 | 129 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
22 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘來所說言 |
23 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘來所說言 |
24 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘來所說言 |
25 | 113 | 不 | bù | not; no | 若不相應 |
26 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不相應 |
27 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 若不相應 |
28 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不相應 |
29 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不相應 |
30 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不相應 |
31 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不相應 |
32 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 若不相應 |
33 | 113 | 不 | bù | no; na | 若不相應 |
34 | 104 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸比丘當取是語 |
35 | 104 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸比丘當取是語 |
36 | 104 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸比丘當取是語 |
37 | 104 | 當 | dāng | to face | 諸比丘當取是語 |
38 | 104 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸比丘當取是語 |
39 | 104 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸比丘當取是語 |
40 | 104 | 當 | dāng | should | 諸比丘當取是語 |
41 | 104 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸比丘當取是語 |
42 | 104 | 當 | dǎng | to think | 諸比丘當取是語 |
43 | 104 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸比丘當取是語 |
44 | 104 | 當 | dǎng | to be equal | 諸比丘當取是語 |
45 | 104 | 當 | dàng | that | 諸比丘當取是語 |
46 | 104 | 當 | dāng | an end; top | 諸比丘當取是語 |
47 | 104 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸比丘當取是語 |
48 | 104 | 當 | dāng | to judge | 諸比丘當取是語 |
49 | 104 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸比丘當取是語 |
50 | 104 | 當 | dàng | the same | 諸比丘當取是語 |
51 | 104 | 當 | dàng | to pawn | 諸比丘當取是語 |
52 | 104 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸比丘當取是語 |
53 | 104 | 當 | dàng | a trap | 諸比丘當取是語 |
54 | 104 | 當 | dàng | a pawned item | 諸比丘當取是語 |
55 | 104 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸比丘當取是語 |
56 | 74 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘五 |
57 | 74 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘五 |
58 | 74 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘五 |
59 | 74 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘五 |
60 | 74 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘五 |
61 | 74 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘五 |
62 | 74 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘五 |
63 | 74 | 聽 | tīng | a tin can | 聽諸比丘五 |
64 | 74 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘五 |
65 | 74 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘五 |
66 | 74 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘五 |
67 | 74 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘五 |
68 | 74 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘五 |
69 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
70 | 73 | 者 | zhě | that | 者 |
71 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
72 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
73 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
74 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
75 | 73 | 者 | zhuó | according to | 者 |
76 | 73 | 者 | zhě | ca | 者 |
77 | 69 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘當取是語 |
78 | 63 | 作 | zuò | to do | 作是 |
79 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是 |
80 | 63 | 作 | zuò | to start | 作是 |
81 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是 |
82 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是 |
83 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 作是 |
84 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 作是 |
85 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是 |
86 | 63 | 作 | zuò | to rise | 作是 |
87 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 作是 |
88 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是 |
89 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 作是 |
90 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是 |
91 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 應與 |
92 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與 |
93 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與 |
94 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 應與 |
95 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與 |
96 | 61 | 應 | yìng | to accept | 應與 |
97 | 61 | 應 | yīng | or; either | 應與 |
98 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與 |
99 | 61 | 應 | yìng | to echo | 應與 |
100 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與 |
101 | 61 | 應 | yìng | Ying | 應與 |
102 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應與 |
103 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
104 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
105 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
106 | 55 | 故 | gù | to die | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
107 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
108 | 55 | 故 | gù | original | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
109 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
110 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
111 | 55 | 故 | gù | something in the past | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
112 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
113 | 55 | 故 | gù | still; yet | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
114 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
115 | 49 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 若僧伽藍中上座次第坐 |
116 | 49 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 若僧伽藍中上座次第坐 |
117 | 49 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 若僧伽藍中上座次第坐 |
118 | 49 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 若僧伽藍中上座次第坐 |
119 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四摩訶鏂波提舍 |
120 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四摩訶鏂波提舍 |
121 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四摩訶鏂波提舍 |
122 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四摩訶鏂波提舍 |
123 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四摩訶鏂波提舍 |
124 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四摩訶鏂波提舍 |
125 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四摩訶鏂波提舍 |
126 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四摩訶鏂波提舍 |
127 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四摩訶鏂波提舍 |
128 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四摩訶鏂波提舍 |
129 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四摩訶鏂波提舍 |
130 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 有四摩訶鏂波提舍 |
131 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 有四摩訶鏂波提舍 |
132 | 49 | 有 | yǒu | You | 有四摩訶鏂波提舍 |
133 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四摩訶鏂波提舍 |
134 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四摩訶鏂波提舍 |
135 | 48 | 中 | zhōng | middle | 阿毘曇中覓 |
136 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘曇中覓 |
137 | 48 | 中 | zhōng | China | 阿毘曇中覓 |
138 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘曇中覓 |
139 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 阿毘曇中覓 |
140 | 48 | 中 | zhōng | midday | 阿毘曇中覓 |
141 | 48 | 中 | zhōng | inside | 阿毘曇中覓 |
142 | 48 | 中 | zhōng | during | 阿毘曇中覓 |
143 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘曇中覓 |
144 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘曇中覓 |
145 | 48 | 中 | zhōng | half | 阿毘曇中覓 |
146 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 阿毘曇中覓 |
147 | 48 | 中 | zhōng | while | 阿毘曇中覓 |
148 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘曇中覓 |
149 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘曇中覓 |
150 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘曇中覓 |
151 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘曇中覓 |
152 | 48 | 中 | zhōng | middle | 阿毘曇中覓 |
153 | 47 | 與 | yǔ | and | 若與彼相應 |
154 | 47 | 與 | yǔ | to give | 若與彼相應 |
155 | 47 | 與 | yǔ | together with | 若與彼相應 |
156 | 47 | 與 | yú | interrogative particle | 若與彼相應 |
157 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 若與彼相應 |
158 | 47 | 與 | yù | to particate in | 若與彼相應 |
159 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 若與彼相應 |
160 | 47 | 與 | yù | to help | 若與彼相應 |
161 | 47 | 與 | yǔ | for | 若與彼相應 |
162 | 47 | 與 | yǔ | and; ca | 若與彼相應 |
163 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有一比丘來所說言 |
164 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有一比丘來所說言 |
165 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 有一比丘來所說言 |
166 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有一比丘來所說言 |
167 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有一比丘來所說言 |
168 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有一比丘來所說言 |
169 | 45 | 說 | shuō | allocution | 有一比丘來所說言 |
170 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有一比丘來所說言 |
171 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有一比丘來所說言 |
172 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 有一比丘來所說言 |
173 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有一比丘來所說言 |
174 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 有一比丘來所說言 |
175 | 45 | 為 | wèi | for; to | 為諸弟子善解無畏故 |
176 | 45 | 為 | wèi | because of | 為諸弟子善解無畏故 |
177 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸弟子善解無畏故 |
178 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸弟子善解無畏故 |
179 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為諸弟子善解無畏故 |
180 | 45 | 為 | wéi | to do | 為諸弟子善解無畏故 |
181 | 45 | 為 | wèi | for | 為諸弟子善解無畏故 |
182 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸弟子善解無畏故 |
183 | 45 | 為 | wèi | to | 為諸弟子善解無畏故 |
184 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸弟子善解無畏故 |
185 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸弟子善解無畏故 |
186 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸弟子善解無畏故 |
187 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸弟子善解無畏故 |
188 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸弟子善解無畏故 |
189 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為諸弟子善解無畏故 |
190 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸弟子善解無畏故 |
191 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 大眾來所說亦如 |
192 | 45 | 如 | rú | if | 大眾來所說亦如 |
193 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 大眾來所說亦如 |
194 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 大眾來所說亦如 |
195 | 45 | 如 | rú | this | 大眾來所說亦如 |
196 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 大眾來所說亦如 |
197 | 45 | 如 | rú | to go to | 大眾來所說亦如 |
198 | 45 | 如 | rú | to meet | 大眾來所說亦如 |
199 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 大眾來所說亦如 |
200 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 大眾來所說亦如 |
201 | 45 | 如 | rú | and | 大眾來所說亦如 |
202 | 45 | 如 | rú | or | 大眾來所說亦如 |
203 | 45 | 如 | rú | but | 大眾來所說亦如 |
204 | 45 | 如 | rú | then | 大眾來所說亦如 |
205 | 45 | 如 | rú | naturally | 大眾來所說亦如 |
206 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 大眾來所說亦如 |
207 | 45 | 如 | rú | you | 大眾來所說亦如 |
208 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 大眾來所說亦如 |
209 | 45 | 如 | rú | in; at | 大眾來所說亦如 |
210 | 45 | 如 | rú | Ru | 大眾來所說亦如 |
211 | 45 | 如 | rú | Thus | 大眾來所說亦如 |
212 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 大眾來所說亦如 |
213 | 45 | 如 | rú | like; iva | 大眾來所說亦如 |
214 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 大眾來所說亦如 |
215 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 云何時雜 |
216 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 云何時雜 |
217 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 云何時雜 |
218 | 45 | 時 | shí | at that time | 云何時雜 |
219 | 45 | 時 | shí | fashionable | 云何時雜 |
220 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 云何時雜 |
221 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 云何時雜 |
222 | 45 | 時 | shí | tense | 云何時雜 |
223 | 45 | 時 | shí | particular; special | 云何時雜 |
224 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 云何時雜 |
225 | 45 | 時 | shí | hour (measure word) | 云何時雜 |
226 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 云何時雜 |
227 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 云何時雜 |
228 | 45 | 時 | shí | seasonal | 云何時雜 |
229 | 45 | 時 | shí | frequently; often | 云何時雜 |
230 | 45 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 云何時雜 |
231 | 45 | 時 | shí | on time | 云何時雜 |
232 | 45 | 時 | shí | this; that | 云何時雜 |
233 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 云何時雜 |
234 | 45 | 時 | shí | hour | 云何時雜 |
235 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 云何時雜 |
236 | 45 | 時 | shí | Shi | 云何時雜 |
237 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 云何時雜 |
238 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 云何時雜 |
239 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 云何時雜 |
240 | 45 | 時 | shí | then; atha | 云何時雜 |
241 | 44 | 食 | shí | food; food and drink | 用閻浮提時食 |
242 | 44 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 用閻浮提時食 |
243 | 44 | 食 | shí | to eat | 用閻浮提時食 |
244 | 44 | 食 | sì | to feed | 用閻浮提時食 |
245 | 44 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 用閻浮提時食 |
246 | 44 | 食 | sì | to raise; to nourish | 用閻浮提時食 |
247 | 44 | 食 | shí | to receive; to accept | 用閻浮提時食 |
248 | 44 | 食 | shí | to receive an official salary | 用閻浮提時食 |
249 | 44 | 食 | shí | an eclipse | 用閻浮提時食 |
250 | 44 | 食 | shí | food; bhakṣa | 用閻浮提時食 |
251 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊聽諸比丘十種衣 |
252 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊聽諸比丘十種衣 |
253 | 40 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧中三 |
254 | 40 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧中三 |
255 | 40 | 僧 | sēng | Seng | 僧中三 |
256 | 40 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧中三 |
257 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我從佛口受是法 |
258 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我從佛口受是法 |
259 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我從佛口受是法 |
260 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 我從佛口受是法 |
261 | 38 | 受 | shòu | suitably | 我從佛口受是法 |
262 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我從佛口受是法 |
263 | 38 | 畜 | xù | to raise livestock | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
264 | 38 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
265 | 38 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
266 | 38 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
267 | 38 | 畜 | xù | to store; to impound | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
268 | 38 | 畜 | chù | animals | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
269 | 38 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
270 | 38 | 畜 | xù | Xu | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
271 | 38 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
272 | 37 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲使諸比丘不孤獨故 |
273 | 37 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲使諸比丘不孤獨故 |
274 | 37 | 使 | shǐ | to indulge | 欲使諸比丘不孤獨故 |
275 | 37 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲使諸比丘不孤獨故 |
276 | 37 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲使諸比丘不孤獨故 |
277 | 37 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲使諸比丘不孤獨故 |
278 | 37 | 使 | shǐ | if | 欲使諸比丘不孤獨故 |
279 | 37 | 使 | shǐ | to use | 欲使諸比丘不孤獨故 |
280 | 37 | 使 | shǐ | to be able to | 欲使諸比丘不孤獨故 |
281 | 37 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲使諸比丘不孤獨故 |
282 | 35 | 已 | yǐ | already | 三壞色已受持 |
283 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三壞色已受持 |
284 | 35 | 已 | yǐ | from | 三壞色已受持 |
285 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三壞色已受持 |
286 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 三壞色已受持 |
287 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 三壞色已受持 |
288 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 三壞色已受持 |
289 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 三壞色已受持 |
290 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三壞色已受持 |
291 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三壞色已受持 |
292 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 三壞色已受持 |
293 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 三壞色已受持 |
294 | 35 | 已 | yǐ | this | 三壞色已受持 |
295 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三壞色已受持 |
296 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三壞色已受持 |
297 | 35 | 行 | xíng | to walk | 承事問訊隨逐行 |
298 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 承事問訊隨逐行 |
299 | 35 | 行 | háng | profession | 承事問訊隨逐行 |
300 | 35 | 行 | háng | line; row | 承事問訊隨逐行 |
301 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 承事問訊隨逐行 |
302 | 35 | 行 | xíng | to travel | 承事問訊隨逐行 |
303 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 承事問訊隨逐行 |
304 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 承事問訊隨逐行 |
305 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 承事問訊隨逐行 |
306 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 承事問訊隨逐行 |
307 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 承事問訊隨逐行 |
308 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 承事問訊隨逐行 |
309 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 承事問訊隨逐行 |
310 | 35 | 行 | xíng | to move | 承事問訊隨逐行 |
311 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 承事問訊隨逐行 |
312 | 35 | 行 | xíng | travel | 承事問訊隨逐行 |
313 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 承事問訊隨逐行 |
314 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 承事問訊隨逐行 |
315 | 35 | 行 | xíng | temporary | 承事問訊隨逐行 |
316 | 35 | 行 | xíng | soon | 承事問訊隨逐行 |
317 | 35 | 行 | háng | rank; order | 承事問訊隨逐行 |
318 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 承事問訊隨逐行 |
319 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 承事問訊隨逐行 |
320 | 35 | 行 | xíng | to experience | 承事問訊隨逐行 |
321 | 35 | 行 | xíng | path; way | 承事問訊隨逐行 |
322 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 承事問訊隨逐行 |
323 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 承事問訊隨逐行 |
324 | 35 | 行 | xíng | 承事問訊隨逐行 | |
325 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 承事問訊隨逐行 |
326 | 35 | 行 | xíng | Practice | 承事問訊隨逐行 |
327 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 承事問訊隨逐行 |
328 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 承事問訊隨逐行 |
329 | 34 | 得 | de | potential marker | 漿可得差 |
330 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漿可得差 |
331 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 漿可得差 |
332 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 漿可得差 |
333 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 漿可得差 |
334 | 34 | 得 | dé | de | 漿可得差 |
335 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 漿可得差 |
336 | 34 | 得 | dé | to result in | 漿可得差 |
337 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漿可得差 |
338 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 漿可得差 |
339 | 34 | 得 | dé | to be finished | 漿可得差 |
340 | 34 | 得 | de | result of degree | 漿可得差 |
341 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 漿可得差 |
342 | 34 | 得 | děi | satisfying | 漿可得差 |
343 | 34 | 得 | dé | to contract | 漿可得差 |
344 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 漿可得差 |
345 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 漿可得差 |
346 | 34 | 得 | dé | to hear | 漿可得差 |
347 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 漿可得差 |
348 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 漿可得差 |
349 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漿可得差 |
350 | 33 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 見本和上 |
351 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲使諸比丘不孤獨故 |
352 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使諸比丘不孤獨故 |
353 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲使諸比丘不孤獨故 |
354 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使諸比丘不孤獨故 |
355 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲使諸比丘不孤獨故 |
356 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使諸比丘不孤獨故 |
357 | 32 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 諸比丘病問諸醫師 |
358 | 32 | 病 | bìng | to be sick | 諸比丘病問諸醫師 |
359 | 32 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 諸比丘病問諸醫師 |
360 | 32 | 病 | bìng | to be disturbed about | 諸比丘病問諸醫師 |
361 | 32 | 病 | bìng | to suffer for | 諸比丘病問諸醫師 |
362 | 32 | 病 | bìng | to harm | 諸比丘病問諸醫師 |
363 | 32 | 病 | bìng | to worry | 諸比丘病問諸醫師 |
364 | 32 | 病 | bìng | to hate; to resent | 諸比丘病問諸醫師 |
365 | 32 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 諸比丘病問諸醫師 |
366 | 32 | 病 | bìng | withered | 諸比丘病問諸醫師 |
367 | 32 | 病 | bìng | exhausted | 諸比丘病問諸醫師 |
368 | 32 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 諸比丘病問諸醫師 |
369 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 以囊漉清淨如水 |
370 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 以囊漉清淨如水 |
371 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 以囊漉清淨如水 |
372 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 以囊漉清淨如水 |
373 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 以囊漉清淨如水 |
374 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 以囊漉清淨如水 |
375 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 以囊漉清淨如水 |
376 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 當稱歎其人 |
377 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當稱歎其人 |
378 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 當稱歎其人 |
379 | 28 | 人 | rén | everybody | 當稱歎其人 |
380 | 28 | 人 | rén | adult | 當稱歎其人 |
381 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 當稱歎其人 |
382 | 28 | 人 | rén | an upright person | 當稱歎其人 |
383 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 當稱歎其人 |
384 | 27 | 前 | qián | front | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
385 | 27 | 前 | qián | former; the past | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
386 | 27 | 前 | qián | to go forward | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
387 | 27 | 前 | qián | preceding | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
388 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
389 | 27 | 前 | qián | to appear before | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
390 | 27 | 前 | qián | future | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
391 | 27 | 前 | qián | top; first | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
392 | 27 | 前 | qián | battlefront | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
393 | 27 | 前 | qián | pre- | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
394 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
395 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
396 | 27 | 水 | shuǐ | water | 米汁溫水和之 |
397 | 27 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 米汁溫水和之 |
398 | 27 | 水 | shuǐ | a river | 米汁溫水和之 |
399 | 27 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 米汁溫水和之 |
400 | 27 | 水 | shuǐ | a flood | 米汁溫水和之 |
401 | 27 | 水 | shuǐ | to swim | 米汁溫水和之 |
402 | 27 | 水 | shuǐ | a body of water | 米汁溫水和之 |
403 | 27 | 水 | shuǐ | Shui | 米汁溫水和之 |
404 | 27 | 水 | shuǐ | water element | 米汁溫水和之 |
405 | 27 | 水 | shuǐ | water | 米汁溫水和之 |
406 | 27 | 坐 | zuò | to sit | 若僧伽藍中上座次第坐 |
407 | 27 | 坐 | zuò | to ride | 若僧伽藍中上座次第坐 |
408 | 27 | 坐 | zuò | to visit | 若僧伽藍中上座次第坐 |
409 | 27 | 坐 | zuò | a seat | 若僧伽藍中上座次第坐 |
410 | 27 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 若僧伽藍中上座次第坐 |
411 | 27 | 坐 | zuò | to be in a position | 若僧伽藍中上座次第坐 |
412 | 27 | 坐 | zuò | because; for | 若僧伽藍中上座次第坐 |
413 | 27 | 坐 | zuò | to convict; to try | 若僧伽藍中上座次第坐 |
414 | 27 | 坐 | zuò | to stay | 若僧伽藍中上座次第坐 |
415 | 27 | 坐 | zuò | to kneel | 若僧伽藍中上座次第坐 |
416 | 27 | 坐 | zuò | to violate | 若僧伽藍中上座次第坐 |
417 | 27 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 若僧伽藍中上座次第坐 |
418 | 27 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 若僧伽藍中上座次第坐 |
419 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
420 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
421 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
422 | 26 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
423 | 25 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣從衣受 |
424 | 25 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣從衣受 |
425 | 25 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣從衣受 |
426 | 25 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣從衣受 |
427 | 25 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣從衣受 |
428 | 25 | 衣 | yì | to cover | 衣從衣受 |
429 | 25 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣從衣受 |
430 | 25 | 衣 | yī | peel; skin | 衣從衣受 |
431 | 25 | 衣 | yī | Yi | 衣從衣受 |
432 | 25 | 衣 | yì | to depend on | 衣從衣受 |
433 | 25 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣從衣受 |
434 | 25 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣從衣受 |
435 | 25 | 與欲 | yǔ yù | with desire; with consent | 云何布薩與欲 |
436 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸弟子善解無畏故 |
437 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸弟子善解無畏故 |
438 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸弟子善解無畏故 |
439 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸弟子善解無畏故 |
440 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸弟子善解無畏故 |
441 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 為諸弟子善解無畏故 |
442 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸弟子善解無畏故 |
443 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂藥 |
444 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂藥 |
445 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂藥 |
446 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂藥 |
447 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂藥 |
448 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂藥 |
449 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂藥 |
450 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂藥 |
451 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂藥 |
452 | 24 | 謂 | wèi | and | 謂藥 |
453 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂藥 |
454 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂藥 |
455 | 24 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂藥 |
456 | 24 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂藥 |
457 | 24 | 淨 | jìng | clean | 云何園林中淨 |
458 | 24 | 淨 | jìng | no surplus; net | 云何園林中淨 |
459 | 24 | 淨 | jìng | only | 云何園林中淨 |
460 | 24 | 淨 | jìng | pure | 云何園林中淨 |
461 | 24 | 淨 | jìng | tranquil | 云何園林中淨 |
462 | 24 | 淨 | jìng | cold | 云何園林中淨 |
463 | 24 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 云何園林中淨 |
464 | 24 | 淨 | jìng | role of hero | 云何園林中淨 |
465 | 24 | 淨 | jìng | completely | 云何園林中淨 |
466 | 24 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 云何園林中淨 |
467 | 24 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 云何園林中淨 |
468 | 24 | 淨 | jìng | clean; pure | 云何園林中淨 |
469 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 云何園林中淨 |
470 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 云何園林中淨 |
471 | 24 | 淨 | jìng | Pure | 云何園林中淨 |
472 | 24 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 云何園林中淨 |
473 | 24 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 云何園林中淨 |
474 | 24 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 云何園林中淨 |
475 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我從佛口受是法 |
476 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我從佛口受是法 |
477 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我從佛口受是法 |
478 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我從佛口受是法 |
479 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我從佛口受是法 |
480 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 我從佛口受是法 |
481 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我從佛口受是法 |
482 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
483 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
484 | 24 | 處 | chù | location | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
485 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
486 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
487 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
488 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
489 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
490 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
491 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
492 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
493 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
494 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
495 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
496 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
497 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
498 | 24 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 諸比丘當取是語 |
499 | 24 | 取 | qǔ | to obtain | 諸比丘當取是語 |
500 | 24 | 取 | qǔ | to choose; to select | 諸比丘當取是語 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云何 | yúnhé | how; katham | |
若 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
听 | 聽 | tīng | to listen; śru |
者 | zhě | ca | |
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿槃提 | 97 | Avanti | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法成 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
浮石 | 102 | Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District | |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
美语 | 美語 | 109 | American English |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三聚 | 115 | the three paths | |
萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 83 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
徐 | 120 |
|
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
知事 | 122 |
|
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法教 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法相 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非界 | 102 | non-world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
妙色 | 109 | wonderful form | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明相 | 109 |
|
|
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
木叉 | 109 |
|
|
能行 | 110 | ability to act | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
食时 | 食時 | 115 |
|
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
水乳 | 115 | water and milk | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
偷婆 | 116 | stupa | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
依止 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
云何呗 | 云何唄 | 121 | how chant |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
折伏 | 122 | to refute | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |