Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 40
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 次明比丘尼法 |
2 | 138 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 次明比丘尼法 |
3 | 138 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 次明比丘尼法 |
4 | 130 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
5 | 130 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
6 | 130 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
7 | 130 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
8 | 130 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
9 | 130 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
10 | 130 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
11 | 121 | 者 | zhě | ca | 女年十二無有求者 |
12 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘病癰 |
13 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘病癰 |
14 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘病癰 |
15 | 106 | 作 | zuò | to do | 時估客作是念 |
16 | 106 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時估客作是念 |
17 | 106 | 作 | zuò | to start | 時估客作是念 |
18 | 106 | 作 | zuò | a writing; a work | 時估客作是念 |
19 | 106 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時估客作是念 |
20 | 106 | 作 | zuō | to create; to make | 時估客作是念 |
21 | 106 | 作 | zuō | a workshop | 時估客作是念 |
22 | 106 | 作 | zuō | to write; to compose | 時估客作是念 |
23 | 106 | 作 | zuò | to rise | 時估客作是念 |
24 | 106 | 作 | zuò | to be aroused | 時估客作是念 |
25 | 106 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時估客作是念 |
26 | 106 | 作 | zuò | to regard as | 時估客作是念 |
27 | 106 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時估客作是念 |
28 | 104 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事 |
29 | 104 | 事 | shì | to serve | 是事 |
30 | 104 | 事 | shì | a government post | 是事 |
31 | 104 | 事 | shì | duty; post; work | 是事 |
32 | 104 | 事 | shì | occupation | 是事 |
33 | 104 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事 |
34 | 104 | 事 | shì | an accident | 是事 |
35 | 104 | 事 | shì | to attend | 是事 |
36 | 104 | 事 | shì | an allusion | 是事 |
37 | 104 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事 |
38 | 104 | 事 | shì | to engage in | 是事 |
39 | 104 | 事 | shì | to enslave | 是事 |
40 | 104 | 事 | shì | to pursue | 是事 |
41 | 104 | 事 | shì | to administer | 是事 |
42 | 104 | 事 | shì | to appoint | 是事 |
43 | 104 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事 |
44 | 104 | 事 | shì | actions; karma | 是事 |
45 | 87 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
46 | 87 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
47 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 未曾往者不應往 |
48 | 80 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問餘人言 |
49 | 80 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問餘人言 |
50 | 80 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問餘人言 |
51 | 80 | 言 | yán | phrase; sentence | 問餘人言 |
52 | 80 | 言 | yán | a word; a syllable | 問餘人言 |
53 | 80 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問餘人言 |
54 | 80 | 言 | yán | to regard as | 問餘人言 |
55 | 80 | 言 | yán | to act as | 問餘人言 |
56 | 80 | 言 | yán | word; vacana | 問餘人言 |
57 | 80 | 言 | yán | speak; vad | 問餘人言 |
58 | 80 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛 |
59 | 80 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
60 | 80 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
61 | 80 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
62 | 80 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
63 | 80 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
64 | 79 | 聽 | tīng | to listen | 莫聽男子強入我舍 |
65 | 79 | 聽 | tīng | to obey | 莫聽男子強入我舍 |
66 | 79 | 聽 | tīng | to understand | 莫聽男子強入我舍 |
67 | 79 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 莫聽男子強入我舍 |
68 | 79 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 莫聽男子強入我舍 |
69 | 79 | 聽 | tīng | to await | 莫聽男子強入我舍 |
70 | 79 | 聽 | tīng | to acknowledge | 莫聽男子強入我舍 |
71 | 79 | 聽 | tīng | information | 莫聽男子強入我舍 |
72 | 79 | 聽 | tīng | a hall | 莫聽男子強入我舍 |
73 | 79 | 聽 | tīng | Ting | 莫聽男子強入我舍 |
74 | 79 | 聽 | tìng | to administer; to process | 莫聽男子強入我舍 |
75 | 79 | 聽 | tīng | to listen; śru | 莫聽男子強入我舍 |
76 | 73 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
77 | 72 | 我 | wǒ | self | 無能強入我舍者 |
78 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 無能強入我舍者 |
79 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 無能強入我舍者 |
80 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 無能強入我舍者 |
81 | 72 | 我 | wǒ | ga | 無能強入我舍者 |
82 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此女生時 |
83 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此女生時 |
84 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此女生時 |
85 | 67 | 時 | shí | fashionable | 此女生時 |
86 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此女生時 |
87 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此女生時 |
88 | 67 | 時 | shí | tense | 此女生時 |
89 | 67 | 時 | shí | particular; special | 此女生時 |
90 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此女生時 |
91 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此女生時 |
92 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 此女生時 |
93 | 67 | 時 | shí | seasonal | 此女生時 |
94 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 此女生時 |
95 | 67 | 時 | shí | hour | 此女生時 |
96 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此女生時 |
97 | 67 | 時 | shí | Shi | 此女生時 |
98 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 此女生時 |
99 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 此女生時 |
100 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 此女生時 |
101 | 63 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時王舍城 |
102 | 63 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時王舍城 |
103 | 59 | 與 | yǔ | to give | 是女後當與五百男子共通 |
104 | 59 | 與 | yǔ | to accompany | 是女後當與五百男子共通 |
105 | 59 | 與 | yù | to particate in | 是女後當與五百男子共通 |
106 | 59 | 與 | yù | of the same kind | 是女後當與五百男子共通 |
107 | 59 | 與 | yù | to help | 是女後當與五百男子共通 |
108 | 59 | 與 | yǔ | for | 是女後當與五百男子共通 |
109 | 57 | 從 | cóng | to follow | 從今日如是舍 |
110 | 57 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日如是舍 |
111 | 57 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日如是舍 |
112 | 57 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日如是舍 |
113 | 57 | 從 | cóng | something secondary | 從今日如是舍 |
114 | 57 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日如是舍 |
115 | 57 | 從 | cóng | secondary | 從今日如是舍 |
116 | 57 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日如是舍 |
117 | 57 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日如是舍 |
118 | 57 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日如是舍 |
119 | 57 | 從 | zòng | to release | 從今日如是舍 |
120 | 57 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日如是舍 |
121 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其家人以莊嚴具 |
122 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 其家人以莊嚴具 |
123 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 其家人以莊嚴具 |
124 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 其家人以莊嚴具 |
125 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 其家人以莊嚴具 |
126 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 其家人以莊嚴具 |
127 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其家人以莊嚴具 |
128 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 其家人以莊嚴具 |
129 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 其家人以莊嚴具 |
130 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 其家人以莊嚴具 |
131 | 50 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
132 | 48 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘不知云何 |
133 | 47 | 中 | zhōng | middle | 客結伴欲入海中 |
134 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 客結伴欲入海中 |
135 | 47 | 中 | zhōng | China | 客結伴欲入海中 |
136 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 客結伴欲入海中 |
137 | 47 | 中 | zhōng | midday | 客結伴欲入海中 |
138 | 47 | 中 | zhōng | inside | 客結伴欲入海中 |
139 | 47 | 中 | zhōng | during | 客結伴欲入海中 |
140 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 客結伴欲入海中 |
141 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 客結伴欲入海中 |
142 | 47 | 中 | zhōng | half | 客結伴欲入海中 |
143 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 客結伴欲入海中 |
144 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 客結伴欲入海中 |
145 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 客結伴欲入海中 |
146 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 客結伴欲入海中 |
147 | 47 | 中 | zhōng | middle | 客結伴欲入海中 |
148 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 未曾往者不應往 |
149 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 未曾往者不應往 |
150 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 未曾往者不應往 |
151 | 46 | 應 | yìng | to accept | 未曾往者不應往 |
152 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 未曾往者不應往 |
153 | 46 | 應 | yìng | to echo | 未曾往者不應往 |
154 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 未曾往者不應往 |
155 | 46 | 應 | yìng | Ying | 未曾往者不應往 |
156 | 46 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 諸比丘尼心不喜 |
157 | 44 | 女 | nǚ | female; feminine | 有一婆羅門生女 |
158 | 44 | 女 | nǚ | female | 有一婆羅門生女 |
159 | 44 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 有一婆羅門生女 |
160 | 44 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 有一婆羅門生女 |
161 | 44 | 女 | nǚ | daughter | 有一婆羅門生女 |
162 | 44 | 女 | nǚ | soft; feminine | 有一婆羅門生女 |
163 | 44 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 有一婆羅門生女 |
164 | 44 | 女 | nǚ | woman; nārī | 有一婆羅門生女 |
165 | 44 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 有一婆羅門生女 |
166 | 44 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 有一婆羅門生女 |
167 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今當度此 |
168 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今當度此 |
169 | 42 | 今 | jīn | modern | 今當度此 |
170 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當度此 |
171 | 42 | 式叉摩尼 | shìchāmóní | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | 式叉摩尼 |
172 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 問餘人言 |
173 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 問餘人言 |
174 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 問餘人言 |
175 | 42 | 人 | rén | everybody | 問餘人言 |
176 | 42 | 人 | rén | adult | 問餘人言 |
177 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 問餘人言 |
178 | 42 | 人 | rén | an upright person | 問餘人言 |
179 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 問餘人言 |
180 | 40 | 食 | shí | food; food and drink | 食膿物 |
181 | 40 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食膿物 |
182 | 40 | 食 | shí | to eat | 食膿物 |
183 | 40 | 食 | sì | to feed | 食膿物 |
184 | 40 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食膿物 |
185 | 40 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食膿物 |
186 | 40 | 食 | shí | to receive; to accept | 食膿物 |
187 | 40 | 食 | shí | to receive an official salary | 食膿物 |
188 | 40 | 食 | shí | an eclipse | 食膿物 |
189 | 40 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食膿物 |
190 | 39 | 入 | rù | to enter | 常入海採寶 |
191 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 常入海採寶 |
192 | 39 | 入 | rù | radical | 常入海採寶 |
193 | 39 | 入 | rù | income | 常入海採寶 |
194 | 39 | 入 | rù | to conform with | 常入海採寶 |
195 | 39 | 入 | rù | to descend | 常入海採寶 |
196 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 常入海採寶 |
197 | 39 | 入 | rù | to pay | 常入海採寶 |
198 | 39 | 入 | rù | to join | 常入海採寶 |
199 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 常入海採寶 |
200 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 常入海採寶 |
201 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧處 |
202 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧處 |
203 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 僧處 |
204 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧處 |
205 | 37 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 應著 |
206 | 37 | 著 | zhù | outstanding | 應著 |
207 | 37 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 應著 |
208 | 37 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 應著 |
209 | 37 | 著 | zhe | expresses a command | 應著 |
210 | 37 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 應著 |
211 | 37 | 著 | zhāo | to add; to put | 應著 |
212 | 37 | 著 | zhuó | a chess move | 應著 |
213 | 37 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 應著 |
214 | 37 | 著 | zhāo | OK | 應著 |
215 | 37 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 應著 |
216 | 37 | 著 | zháo | to ignite | 應著 |
217 | 37 | 著 | zháo | to fall asleep | 應著 |
218 | 37 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 應著 |
219 | 37 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 應著 |
220 | 37 | 著 | zhù | to show | 應著 |
221 | 37 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 應著 |
222 | 37 | 著 | zhù | to write | 應著 |
223 | 37 | 著 | zhù | to record | 應著 |
224 | 37 | 著 | zhù | a document; writings | 應著 |
225 | 37 | 著 | zhù | Zhu | 應著 |
226 | 37 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 應著 |
227 | 37 | 著 | zhuó | to arrive | 應著 |
228 | 37 | 著 | zhuó | to result in | 應著 |
229 | 37 | 著 | zhuó | to command | 應著 |
230 | 37 | 著 | zhuó | a strategy | 應著 |
231 | 37 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 應著 |
232 | 37 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 應著 |
233 | 37 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 應著 |
234 | 37 | 著 | zhe | attachment to | 應著 |
235 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語已便去 |
236 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語已便去 |
237 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 語已便去 |
238 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 語已便去 |
239 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語已便去 |
240 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 語已便去 |
241 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語已便去 |
242 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語已便去 |
243 | 35 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 若令象鬪 |
244 | 35 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 若令象鬪 |
245 | 34 | 睡 | shuì | to sleep | 時諸比丘睡 |
246 | 34 | 睡 | shuì | to lie down | 時諸比丘睡 |
247 | 34 | 睡 | shuì | sleep; śaya | 時諸比丘睡 |
248 | 33 | 戒 | jiè | to quit | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
249 | 33 | 戒 | jiè | to warn against | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
250 | 33 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
251 | 33 | 戒 | jiè | vow | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
252 | 33 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
253 | 33 | 戒 | jiè | to ordain | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
254 | 33 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
255 | 33 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
256 | 33 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
257 | 33 | 戒 | jiè | boundary; realm | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
258 | 33 | 戒 | jiè | third finger | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
259 | 33 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
260 | 33 | 戒 | jiè | morality | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
261 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
262 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
263 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
264 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
265 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
266 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
267 | 32 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼作羯磨 |
268 | 32 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼作羯磨 |
269 | 32 | 尼 | ní | Ni | 尼作羯磨 |
270 | 32 | 尼 | ní | ni | 尼作羯磨 |
271 | 32 | 尼 | nì | to obstruct | 尼作羯磨 |
272 | 32 | 尼 | nì | near to | 尼作羯磨 |
273 | 32 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼作羯磨 |
274 | 31 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 好沙彌弟子不 |
275 | 31 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 好沙彌弟子不 |
276 | 30 | 共 | gòng | to share | 共我行欲 |
277 | 30 | 共 | gòng | Communist | 共我行欲 |
278 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共我行欲 |
279 | 30 | 共 | gòng | to include | 共我行欲 |
280 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 共我行欲 |
281 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共我行欲 |
282 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共我行欲 |
283 | 30 | 共 | gōng | to provide | 共我行欲 |
284 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 共我行欲 |
285 | 30 | 共 | gōng | Gong | 共我行欲 |
286 | 30 | 坐 | zuò | to sit | 若往者不應坐 |
287 | 30 | 坐 | zuò | to ride | 若往者不應坐 |
288 | 30 | 坐 | zuò | to visit | 若往者不應坐 |
289 | 30 | 坐 | zuò | a seat | 若往者不應坐 |
290 | 30 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 若往者不應坐 |
291 | 30 | 坐 | zuò | to be in a position | 若往者不應坐 |
292 | 30 | 坐 | zuò | to convict; to try | 若往者不應坐 |
293 | 30 | 坐 | zuò | to stay | 若往者不應坐 |
294 | 30 | 坐 | zuò | to kneel | 若往者不應坐 |
295 | 30 | 坐 | zuò | to violate | 若往者不應坐 |
296 | 30 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 若往者不應坐 |
297 | 30 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 若往者不應坐 |
298 | 30 | 沙彌尼 | shāmíní | sramaneri | 沙彌尼令 |
299 | 30 | 沙彌尼 | shāmíní | sramanerika; a novice Buddhist nun | 沙彌尼令 |
300 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸比丘不知云何 |
301 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
302 | 28 | 善 | shàn | happy | 善 |
303 | 28 | 善 | shàn | good | 善 |
304 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
305 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
306 | 28 | 善 | shàn | familiar | 善 |
307 | 28 | 善 | shàn | to repair | 善 |
308 | 28 | 善 | shàn | to admire | 善 |
309 | 28 | 善 | shàn | to praise | 善 |
310 | 28 | 善 | shàn | Shan | 善 |
311 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
312 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能為我守舍 |
313 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能為我守舍 |
314 | 28 | 向 | xiàng | direction | 以是事向佛廣說 |
315 | 28 | 向 | xiàng | to face | 以是事向佛廣說 |
316 | 28 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 以是事向佛廣說 |
317 | 28 | 向 | xiàng | a north facing window | 以是事向佛廣說 |
318 | 28 | 向 | xiàng | a trend | 以是事向佛廣說 |
319 | 28 | 向 | xiàng | Xiang | 以是事向佛廣說 |
320 | 28 | 向 | xiàng | Xiang | 以是事向佛廣說 |
321 | 28 | 向 | xiàng | to move towards | 以是事向佛廣說 |
322 | 28 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 以是事向佛廣說 |
323 | 28 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 以是事向佛廣說 |
324 | 28 | 向 | xiàng | to approximate | 以是事向佛廣說 |
325 | 28 | 向 | xiàng | presuming | 以是事向佛廣說 |
326 | 28 | 向 | xiàng | to attack | 以是事向佛廣說 |
327 | 28 | 向 | xiàng | echo | 以是事向佛廣說 |
328 | 28 | 向 | xiàng | to make clear | 以是事向佛廣說 |
329 | 28 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 以是事向佛廣說 |
330 | 27 | 一 | yī | one | 有一婆羅門生女 |
331 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門生女 |
332 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門生女 |
333 | 27 | 一 | yī | first | 有一婆羅門生女 |
334 | 27 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門生女 |
335 | 27 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門生女 |
336 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門生女 |
337 | 27 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門生女 |
338 | 27 | 一 | yī | other | 有一婆羅門生女 |
339 | 27 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門生女 |
340 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門生女 |
341 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門生女 |
342 | 27 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門生女 |
343 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 若自不肯去 |
344 | 27 | 自 | zì | Zi | 若自不肯去 |
345 | 27 | 自 | zì | a nose | 若自不肯去 |
346 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 若自不肯去 |
347 | 27 | 自 | zì | origin | 若自不肯去 |
348 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 若自不肯去 |
349 | 27 | 自 | zì | to be | 若自不肯去 |
350 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 若自不肯去 |
351 | 25 | 行 | xíng | to walk | 共我行欲 |
352 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 共我行欲 |
353 | 25 | 行 | háng | profession | 共我行欲 |
354 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 共我行欲 |
355 | 25 | 行 | xíng | to travel | 共我行欲 |
356 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 共我行欲 |
357 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 共我行欲 |
358 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 共我行欲 |
359 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 共我行欲 |
360 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 共我行欲 |
361 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 共我行欲 |
362 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 共我行欲 |
363 | 25 | 行 | xíng | to move | 共我行欲 |
364 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 共我行欲 |
365 | 25 | 行 | xíng | travel | 共我行欲 |
366 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 共我行欲 |
367 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 共我行欲 |
368 | 25 | 行 | xíng | temporary | 共我行欲 |
369 | 25 | 行 | háng | rank; order | 共我行欲 |
370 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 共我行欲 |
371 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 共我行欲 |
372 | 25 | 行 | xíng | to experience | 共我行欲 |
373 | 25 | 行 | xíng | path; way | 共我行欲 |
374 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 共我行欲 |
375 | 25 | 行 | xíng | 共我行欲 | |
376 | 25 | 行 | xíng | Practice | 共我行欲 |
377 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 共我行欲 |
378 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 共我行欲 |
379 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 故問阿難 |
380 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 故問阿難 |
381 | 24 | 比 | bì | to associate with; be near | 時婆羅門有隣比估 |
382 | 24 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 時婆羅門有隣比估 |
383 | 24 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 時婆羅門有隣比估 |
384 | 24 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 時婆羅門有隣比估 |
385 | 24 | 比 | bǐ | to make an analogy | 時婆羅門有隣比估 |
386 | 24 | 比 | bǐ | an analogy | 時婆羅門有隣比估 |
387 | 24 | 比 | bǐ | an example | 時婆羅門有隣比估 |
388 | 24 | 比 | bì | comparison; upamā | 時婆羅門有隣比估 |
389 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 澆時墮他頭上 |
390 | 24 | 他 | tā | other | 澆時墮他頭上 |
391 | 24 | 他 | tā | tha | 澆時墮他頭上 |
392 | 24 | 他 | tā | ṭha | 澆時墮他頭上 |
393 | 24 | 他 | tā | other; anya | 澆時墮他頭上 |
394 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受一鉢羅 |
395 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受一鉢羅 |
396 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受一鉢羅 |
397 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 受一鉢羅 |
398 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受一鉢羅 |
399 | 23 | 丘 | qiū | Confucius | 丘共相問訊 |
400 | 23 | 丘 | qiū | Qiu | 丘共相問訊 |
401 | 23 | 丘 | qiū | a hill | 丘共相問訊 |
402 | 23 | 丘 | qiū | an elder | 丘共相問訊 |
403 | 23 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘共相問訊 |
404 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
405 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
406 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
407 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
408 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
409 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
410 | 23 | 亦 | yì | Yi | 沙門釋子亦無是 |
411 | 22 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等何不出家 |
412 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無也 |
413 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無也 |
414 | 21 | 無 | mó | mo | 無也 |
415 | 21 | 無 | wú | to not have | 無也 |
416 | 21 | 無 | wú | Wu | 無也 |
417 | 21 | 無 | mó | mo | 無也 |
418 | 21 | 羯磨 | jiémó | karma | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
419 | 20 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
420 | 20 | 前 | qián | front | 耳上去額前四指著禪鎮 |
421 | 20 | 前 | qián | former; the past | 耳上去額前四指著禪鎮 |
422 | 20 | 前 | qián | to go forward | 耳上去額前四指著禪鎮 |
423 | 20 | 前 | qián | preceding | 耳上去額前四指著禪鎮 |
424 | 20 | 前 | qián | before; earlier; prior | 耳上去額前四指著禪鎮 |
425 | 20 | 前 | qián | to appear before | 耳上去額前四指著禪鎮 |
426 | 20 | 前 | qián | future | 耳上去額前四指著禪鎮 |
427 | 20 | 前 | qián | top; first | 耳上去額前四指著禪鎮 |
428 | 20 | 前 | qián | battlefront | 耳上去額前四指著禪鎮 |
429 | 20 | 前 | qián | before; former; pūrva | 耳上去額前四指著禪鎮 |
430 | 20 | 前 | qián | facing; mukha | 耳上去額前四指著禪鎮 |
431 | 20 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛在王舍城 |
432 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
433 | 20 | 即 | jí | at that time | 即 |
434 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
435 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
436 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
437 | 20 | 持 | chí | to grasp; to hold | 先遣持鉢去 |
438 | 20 | 持 | chí | to resist; to oppose | 先遣持鉢去 |
439 | 20 | 持 | chí | to uphold | 先遣持鉢去 |
440 | 20 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 先遣持鉢去 |
441 | 20 | 持 | chí | to administer; to manage | 先遣持鉢去 |
442 | 20 | 持 | chí | to control | 先遣持鉢去 |
443 | 20 | 持 | chí | to be cautious | 先遣持鉢去 |
444 | 20 | 持 | chí | to remember | 先遣持鉢去 |
445 | 20 | 持 | chí | to assist | 先遣持鉢去 |
446 | 20 | 持 | chí | with; using | 先遣持鉢去 |
447 | 20 | 持 | chí | dhara | 先遣持鉢去 |
448 | 19 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
449 | 19 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 諸居士呵 |
450 | 19 | 居士 | jūshì | householder | 諸居士呵 |
451 | 19 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 諸居士呵 |
452 | 18 | 馬 | mǎ | horse | 馬脚 |
453 | 18 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 馬脚 |
454 | 18 | 馬 | mǎ | Ma | 馬脚 |
455 | 18 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 馬脚 |
456 | 18 | 馬 | mǎ | horse; haya | 馬脚 |
457 | 18 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無教去者 |
458 | 18 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無教去者 |
459 | 18 | 教 | jiào | to make; to cause | 無教去者 |
460 | 18 | 教 | jiào | religion | 無教去者 |
461 | 18 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無教去者 |
462 | 18 | 教 | jiào | Jiao | 無教去者 |
463 | 18 | 教 | jiào | a directive; an order | 無教去者 |
464 | 18 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無教去者 |
465 | 18 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無教去者 |
466 | 18 | 教 | jiào | etiquette | 無教去者 |
467 | 18 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無教去者 |
468 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 一月大祠耆梨龍 |
469 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一月大祠耆梨龍 |
470 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 一月大祠耆梨龍 |
471 | 18 | 大 | dà | size | 一月大祠耆梨龍 |
472 | 18 | 大 | dà | old | 一月大祠耆梨龍 |
473 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 一月大祠耆梨龍 |
474 | 18 | 大 | dà | adult | 一月大祠耆梨龍 |
475 | 18 | 大 | dài | an important person | 一月大祠耆梨龍 |
476 | 18 | 大 | dà | senior | 一月大祠耆梨龍 |
477 | 18 | 大 | dà | an element | 一月大祠耆梨龍 |
478 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 一月大祠耆梨龍 |
479 | 18 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 名馬宿 |
480 | 18 | 宿 | sù | old | 名馬宿 |
481 | 18 | 宿 | xiǔ | night | 名馬宿 |
482 | 18 | 宿 | xiù | constellation | 名馬宿 |
483 | 18 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 名馬宿 |
484 | 18 | 宿 | sù | to stop; to rest | 名馬宿 |
485 | 18 | 宿 | sù | State of Su | 名馬宿 |
486 | 18 | 宿 | sù | Su | 名馬宿 |
487 | 18 | 宿 | sù | from the previous night | 名馬宿 |
488 | 18 | 宿 | sù | from former (lives) | 名馬宿 |
489 | 18 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度者不稅行不須送 |
490 | 18 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度者不稅行不須送 |
491 | 18 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度者不稅行不須送 |
492 | 18 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度者不稅行不須送 |
493 | 18 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度者不稅行不須送 |
494 | 18 | 度 | dù | conduct; bearing | 度者不稅行不須送 |
495 | 18 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度者不稅行不須送 |
496 | 18 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度者不稅行不須送 |
497 | 18 | 度 | dù | ordination | 度者不稅行不須送 |
498 | 18 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度者不稅行不須送 |
499 | 18 | 餘 | yú | extra; surplus | 問餘人言 |
500 | 18 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 問餘人言 |
Frequencies of all Words
Top 903
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 172 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是女後當與五百男子共通 |
2 | 172 | 是 | shì | is exactly | 是女後當與五百男子共通 |
3 | 172 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是女後當與五百男子共通 |
4 | 172 | 是 | shì | this; that; those | 是女後當與五百男子共通 |
5 | 172 | 是 | shì | really; certainly | 是女後當與五百男子共通 |
6 | 172 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是女後當與五百男子共通 |
7 | 172 | 是 | shì | true | 是女後當與五百男子共通 |
8 | 172 | 是 | shì | is; has; exists | 是女後當與五百男子共通 |
9 | 172 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是女後當與五百男子共通 |
10 | 172 | 是 | shì | a matter; an affair | 是女後當與五百男子共通 |
11 | 172 | 是 | shì | Shi | 是女後當與五百男子共通 |
12 | 172 | 是 | shì | is; bhū | 是女後當與五百男子共通 |
13 | 172 | 是 | shì | this; idam | 是女後當與五百男子共通 |
14 | 138 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 次明比丘尼法 |
15 | 138 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 次明比丘尼法 |
16 | 138 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 次明比丘尼法 |
17 | 130 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
18 | 130 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
19 | 130 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
20 | 130 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
21 | 130 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
22 | 130 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
23 | 130 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
24 | 121 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 女年十二無有求者 |
25 | 121 | 者 | zhě | that | 女年十二無有求者 |
26 | 121 | 者 | zhě | nominalizing function word | 女年十二無有求者 |
27 | 121 | 者 | zhě | used to mark a definition | 女年十二無有求者 |
28 | 121 | 者 | zhě | used to mark a pause | 女年十二無有求者 |
29 | 121 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 女年十二無有求者 |
30 | 121 | 者 | zhuó | according to | 女年十二無有求者 |
31 | 121 | 者 | zhě | ca | 女年十二無有求者 |
32 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘病癰 |
33 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘病癰 |
34 | 107 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘病癰 |
35 | 106 | 作 | zuò | to do | 時估客作是念 |
36 | 106 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時估客作是念 |
37 | 106 | 作 | zuò | to start | 時估客作是念 |
38 | 106 | 作 | zuò | a writing; a work | 時估客作是念 |
39 | 106 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時估客作是念 |
40 | 106 | 作 | zuō | to create; to make | 時估客作是念 |
41 | 106 | 作 | zuō | a workshop | 時估客作是念 |
42 | 106 | 作 | zuō | to write; to compose | 時估客作是念 |
43 | 106 | 作 | zuò | to rise | 時估客作是念 |
44 | 106 | 作 | zuò | to be aroused | 時估客作是念 |
45 | 106 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時估客作是念 |
46 | 106 | 作 | zuò | to regard as | 時估客作是念 |
47 | 106 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時估客作是念 |
48 | 104 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事 |
49 | 104 | 事 | shì | to serve | 是事 |
50 | 104 | 事 | shì | a government post | 是事 |
51 | 104 | 事 | shì | duty; post; work | 是事 |
52 | 104 | 事 | shì | occupation | 是事 |
53 | 104 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事 |
54 | 104 | 事 | shì | an accident | 是事 |
55 | 104 | 事 | shì | to attend | 是事 |
56 | 104 | 事 | shì | an allusion | 是事 |
57 | 104 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事 |
58 | 104 | 事 | shì | to engage in | 是事 |
59 | 104 | 事 | shì | to enslave | 是事 |
60 | 104 | 事 | shì | to pursue | 是事 |
61 | 104 | 事 | shì | to administer | 是事 |
62 | 104 | 事 | shì | to appoint | 是事 |
63 | 104 | 事 | shì | a piece | 是事 |
64 | 104 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事 |
65 | 104 | 事 | shì | actions; karma | 是事 |
66 | 104 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若自不肯去 |
67 | 104 | 若 | ruò | seemingly | 若自不肯去 |
68 | 104 | 若 | ruò | if | 若自不肯去 |
69 | 104 | 若 | ruò | you | 若自不肯去 |
70 | 104 | 若 | ruò | this; that | 若自不肯去 |
71 | 104 | 若 | ruò | and; or | 若自不肯去 |
72 | 104 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若自不肯去 |
73 | 104 | 若 | rě | pomegranite | 若自不肯去 |
74 | 104 | 若 | ruò | to choose | 若自不肯去 |
75 | 104 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若自不肯去 |
76 | 104 | 若 | ruò | thus | 若自不肯去 |
77 | 104 | 若 | ruò | pollia | 若自不肯去 |
78 | 104 | 若 | ruò | Ruo | 若自不肯去 |
79 | 104 | 若 | ruò | only then | 若自不肯去 |
80 | 104 | 若 | rě | ja | 若自不肯去 |
81 | 104 | 若 | rě | jñā | 若自不肯去 |
82 | 104 | 若 | ruò | if; yadi | 若自不肯去 |
83 | 87 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
84 | 87 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
85 | 86 | 不 | bù | not; no | 未曾往者不應往 |
86 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 未曾往者不應往 |
87 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 未曾往者不應往 |
88 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 未曾往者不應往 |
89 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 未曾往者不應往 |
90 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 未曾往者不應往 |
91 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 未曾往者不應往 |
92 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 未曾往者不應往 |
93 | 86 | 不 | bù | no; na | 未曾往者不應往 |
94 | 80 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問餘人言 |
95 | 80 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問餘人言 |
96 | 80 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問餘人言 |
97 | 80 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問餘人言 |
98 | 80 | 言 | yán | phrase; sentence | 問餘人言 |
99 | 80 | 言 | yán | a word; a syllable | 問餘人言 |
100 | 80 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問餘人言 |
101 | 80 | 言 | yán | to regard as | 問餘人言 |
102 | 80 | 言 | yán | to act as | 問餘人言 |
103 | 80 | 言 | yán | word; vacana | 問餘人言 |
104 | 80 | 言 | yán | speak; vad | 問餘人言 |
105 | 80 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛 |
106 | 80 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
107 | 80 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國 |
108 | 80 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國 |
109 | 80 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
110 | 80 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
111 | 80 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
112 | 80 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
113 | 79 | 聽 | tīng | to listen | 莫聽男子強入我舍 |
114 | 79 | 聽 | tīng | to obey | 莫聽男子強入我舍 |
115 | 79 | 聽 | tīng | to understand | 莫聽男子強入我舍 |
116 | 79 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 莫聽男子強入我舍 |
117 | 79 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 莫聽男子強入我舍 |
118 | 79 | 聽 | tīng | to await | 莫聽男子強入我舍 |
119 | 79 | 聽 | tīng | to acknowledge | 莫聽男子強入我舍 |
120 | 79 | 聽 | tīng | a tin can | 莫聽男子強入我舍 |
121 | 79 | 聽 | tīng | information | 莫聽男子強入我舍 |
122 | 79 | 聽 | tīng | a hall | 莫聽男子強入我舍 |
123 | 79 | 聽 | tīng | Ting | 莫聽男子強入我舍 |
124 | 79 | 聽 | tìng | to administer; to process | 莫聽男子強入我舍 |
125 | 79 | 聽 | tīng | to listen; śru | 莫聽男子強入我舍 |
126 | 74 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 從今不得度凹胸 |
127 | 74 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 從今不得度凹胸 |
128 | 73 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
129 | 72 | 我 | wǒ | I; me; my | 無能強入我舍者 |
130 | 72 | 我 | wǒ | self | 無能強入我舍者 |
131 | 72 | 我 | wǒ | we; our | 無能強入我舍者 |
132 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 無能強入我舍者 |
133 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 無能強入我舍者 |
134 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 無能強入我舍者 |
135 | 72 | 我 | wǒ | ga | 無能強入我舍者 |
136 | 72 | 我 | wǒ | I; aham | 無能強入我舍者 |
137 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此女生時 |
138 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此女生時 |
139 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此女生時 |
140 | 67 | 時 | shí | at that time | 此女生時 |
141 | 67 | 時 | shí | fashionable | 此女生時 |
142 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此女生時 |
143 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此女生時 |
144 | 67 | 時 | shí | tense | 此女生時 |
145 | 67 | 時 | shí | particular; special | 此女生時 |
146 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此女生時 |
147 | 67 | 時 | shí | hour (measure word) | 此女生時 |
148 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此女生時 |
149 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 此女生時 |
150 | 67 | 時 | shí | seasonal | 此女生時 |
151 | 67 | 時 | shí | frequently; often | 此女生時 |
152 | 67 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 此女生時 |
153 | 67 | 時 | shí | on time | 此女生時 |
154 | 67 | 時 | shí | this; that | 此女生時 |
155 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 此女生時 |
156 | 67 | 時 | shí | hour | 此女生時 |
157 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此女生時 |
158 | 67 | 時 | shí | Shi | 此女生時 |
159 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 此女生時 |
160 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 此女生時 |
161 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 此女生時 |
162 | 67 | 時 | shí | then; atha | 此女生時 |
163 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一婆羅門生女 |
164 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一婆羅門生女 |
165 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一婆羅門生女 |
166 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一婆羅門生女 |
167 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一婆羅門生女 |
168 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一婆羅門生女 |
169 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一婆羅門生女 |
170 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一婆羅門生女 |
171 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一婆羅門生女 |
172 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一婆羅門生女 |
173 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一婆羅門生女 |
174 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 有一婆羅門生女 |
175 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 有一婆羅門生女 |
176 | 66 | 有 | yǒu | You | 有一婆羅門生女 |
177 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一婆羅門生女 |
178 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一婆羅門生女 |
179 | 65 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 顏色清淨故 |
180 | 65 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 顏色清淨故 |
181 | 65 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 顏色清淨故 |
182 | 65 | 故 | gù | to die | 顏色清淨故 |
183 | 65 | 故 | gù | so; therefore; hence | 顏色清淨故 |
184 | 65 | 故 | gù | original | 顏色清淨故 |
185 | 65 | 故 | gù | accident; happening; instance | 顏色清淨故 |
186 | 65 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 顏色清淨故 |
187 | 65 | 故 | gù | something in the past | 顏色清淨故 |
188 | 65 | 故 | gù | deceased; dead | 顏色清淨故 |
189 | 65 | 故 | gù | still; yet | 顏色清淨故 |
190 | 65 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 顏色清淨故 |
191 | 63 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時王舍城 |
192 | 63 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時王舍城 |
193 | 59 | 與 | yǔ | and | 是女後當與五百男子共通 |
194 | 59 | 與 | yǔ | to give | 是女後當與五百男子共通 |
195 | 59 | 與 | yǔ | together with | 是女後當與五百男子共通 |
196 | 59 | 與 | yú | interrogative particle | 是女後當與五百男子共通 |
197 | 59 | 與 | yǔ | to accompany | 是女後當與五百男子共通 |
198 | 59 | 與 | yù | to particate in | 是女後當與五百男子共通 |
199 | 59 | 與 | yù | of the same kind | 是女後當與五百男子共通 |
200 | 59 | 與 | yù | to help | 是女後當與五百男子共通 |
201 | 59 | 與 | yǔ | for | 是女後當與五百男子共通 |
202 | 59 | 與 | yǔ | and; ca | 是女後當與五百男子共通 |
203 | 57 | 從 | cóng | from | 從今日如是舍 |
204 | 57 | 從 | cóng | to follow | 從今日如是舍 |
205 | 57 | 從 | cóng | past; through | 從今日如是舍 |
206 | 57 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日如是舍 |
207 | 57 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日如是舍 |
208 | 57 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日如是舍 |
209 | 57 | 從 | cóng | usually | 從今日如是舍 |
210 | 57 | 從 | cóng | something secondary | 從今日如是舍 |
211 | 57 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日如是舍 |
212 | 57 | 從 | cóng | secondary | 從今日如是舍 |
213 | 57 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日如是舍 |
214 | 57 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日如是舍 |
215 | 57 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日如是舍 |
216 | 57 | 從 | zòng | to release | 從今日如是舍 |
217 | 57 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日如是舍 |
218 | 57 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今日如是舍 |
219 | 55 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 其家人以莊嚴具 |
220 | 55 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 其家人以莊嚴具 |
221 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其家人以莊嚴具 |
222 | 55 | 以 | yǐ | according to | 其家人以莊嚴具 |
223 | 55 | 以 | yǐ | because of | 其家人以莊嚴具 |
224 | 55 | 以 | yǐ | on a certain date | 其家人以莊嚴具 |
225 | 55 | 以 | yǐ | and; as well as | 其家人以莊嚴具 |
226 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 其家人以莊嚴具 |
227 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 其家人以莊嚴具 |
228 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 其家人以莊嚴具 |
229 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 其家人以莊嚴具 |
230 | 55 | 以 | yǐ | further; moreover | 其家人以莊嚴具 |
231 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 其家人以莊嚴具 |
232 | 55 | 以 | yǐ | very | 其家人以莊嚴具 |
233 | 55 | 以 | yǐ | already | 其家人以莊嚴具 |
234 | 55 | 以 | yǐ | increasingly | 其家人以莊嚴具 |
235 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其家人以莊嚴具 |
236 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 其家人以莊嚴具 |
237 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 其家人以莊嚴具 |
238 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 其家人以莊嚴具 |
239 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸估 |
240 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 諸估 |
241 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸估 |
242 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸估 |
243 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸估 |
244 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 諸估 |
245 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸估 |
246 | 50 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
247 | 48 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘不知云何 |
248 | 47 | 中 | zhōng | middle | 客結伴欲入海中 |
249 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 客結伴欲入海中 |
250 | 47 | 中 | zhōng | China | 客結伴欲入海中 |
251 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 客結伴欲入海中 |
252 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 客結伴欲入海中 |
253 | 47 | 中 | zhōng | midday | 客結伴欲入海中 |
254 | 47 | 中 | zhōng | inside | 客結伴欲入海中 |
255 | 47 | 中 | zhōng | during | 客結伴欲入海中 |
256 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 客結伴欲入海中 |
257 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 客結伴欲入海中 |
258 | 47 | 中 | zhōng | half | 客結伴欲入海中 |
259 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 客結伴欲入海中 |
260 | 47 | 中 | zhōng | while | 客結伴欲入海中 |
261 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 客結伴欲入海中 |
262 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 客結伴欲入海中 |
263 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 客結伴欲入海中 |
264 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 客結伴欲入海中 |
265 | 47 | 中 | zhōng | middle | 客結伴欲入海中 |
266 | 46 | 應 | yīng | should; ought | 未曾往者不應往 |
267 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 未曾往者不應往 |
268 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 未曾往者不應往 |
269 | 46 | 應 | yīng | soon; immediately | 未曾往者不應往 |
270 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 未曾往者不應往 |
271 | 46 | 應 | yìng | to accept | 未曾往者不應往 |
272 | 46 | 應 | yīng | or; either | 未曾往者不應往 |
273 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 未曾往者不應往 |
274 | 46 | 應 | yìng | to echo | 未曾往者不應往 |
275 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 未曾往者不應往 |
276 | 46 | 應 | yìng | Ying | 未曾往者不應往 |
277 | 46 | 應 | yīng | suitable; yukta | 未曾往者不應往 |
278 | 46 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 諸比丘尼心不喜 |
279 | 44 | 女 | nǚ | female; feminine | 有一婆羅門生女 |
280 | 44 | 女 | nǚ | female | 有一婆羅門生女 |
281 | 44 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 有一婆羅門生女 |
282 | 44 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 有一婆羅門生女 |
283 | 44 | 女 | nǚ | daughter | 有一婆羅門生女 |
284 | 44 | 女 | rǔ | you; thou | 有一婆羅門生女 |
285 | 44 | 女 | nǚ | soft; feminine | 有一婆羅門生女 |
286 | 44 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 有一婆羅門生女 |
287 | 44 | 女 | rǔ | you | 有一婆羅門生女 |
288 | 44 | 女 | nǚ | woman; nārī | 有一婆羅門生女 |
289 | 44 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 有一婆羅門生女 |
290 | 44 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 有一婆羅門生女 |
291 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今當度此 |
292 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今當度此 |
293 | 42 | 今 | jīn | modern | 今當度此 |
294 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當度此 |
295 | 42 | 式叉摩尼 | shìchāmóní | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | 式叉摩尼 |
296 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 問餘人言 |
297 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 問餘人言 |
298 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 問餘人言 |
299 | 42 | 人 | rén | everybody | 問餘人言 |
300 | 42 | 人 | rén | adult | 問餘人言 |
301 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 問餘人言 |
302 | 42 | 人 | rén | an upright person | 問餘人言 |
303 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 問餘人言 |
304 | 40 | 食 | shí | food; food and drink | 食膿物 |
305 | 40 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食膿物 |
306 | 40 | 食 | shí | to eat | 食膿物 |
307 | 40 | 食 | sì | to feed | 食膿物 |
308 | 40 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食膿物 |
309 | 40 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食膿物 |
310 | 40 | 食 | shí | to receive; to accept | 食膿物 |
311 | 40 | 食 | shí | to receive an official salary | 食膿物 |
312 | 40 | 食 | shí | an eclipse | 食膿物 |
313 | 40 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食膿物 |
314 | 39 | 入 | rù | to enter | 常入海採寶 |
315 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 常入海採寶 |
316 | 39 | 入 | rù | radical | 常入海採寶 |
317 | 39 | 入 | rù | income | 常入海採寶 |
318 | 39 | 入 | rù | to conform with | 常入海採寶 |
319 | 39 | 入 | rù | to descend | 常入海採寶 |
320 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 常入海採寶 |
321 | 39 | 入 | rù | to pay | 常入海採寶 |
322 | 39 | 入 | rù | to join | 常入海採寶 |
323 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 常入海採寶 |
324 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 常入海採寶 |
325 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧處 |
326 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧處 |
327 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 僧處 |
328 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧處 |
329 | 37 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 應著 |
330 | 37 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 應著 |
331 | 37 | 著 | zhù | outstanding | 應著 |
332 | 37 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 應著 |
333 | 37 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 應著 |
334 | 37 | 著 | zhe | expresses a command | 應著 |
335 | 37 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 應著 |
336 | 37 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 應著 |
337 | 37 | 著 | zhāo | to add; to put | 應著 |
338 | 37 | 著 | zhuó | a chess move | 應著 |
339 | 37 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 應著 |
340 | 37 | 著 | zhāo | OK | 應著 |
341 | 37 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 應著 |
342 | 37 | 著 | zháo | to ignite | 應著 |
343 | 37 | 著 | zháo | to fall asleep | 應著 |
344 | 37 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 應著 |
345 | 37 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 應著 |
346 | 37 | 著 | zhù | to show | 應著 |
347 | 37 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 應著 |
348 | 37 | 著 | zhù | to write | 應著 |
349 | 37 | 著 | zhù | to record | 應著 |
350 | 37 | 著 | zhù | a document; writings | 應著 |
351 | 37 | 著 | zhù | Zhu | 應著 |
352 | 37 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 應著 |
353 | 37 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 應著 |
354 | 37 | 著 | zhuó | to arrive | 應著 |
355 | 37 | 著 | zhuó | to result in | 應著 |
356 | 37 | 著 | zhuó | to command | 應著 |
357 | 37 | 著 | zhuó | a strategy | 應著 |
358 | 37 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 應著 |
359 | 37 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 應著 |
360 | 37 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 應著 |
361 | 37 | 著 | zhe | attachment to | 應著 |
362 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語已便去 |
363 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語已便去 |
364 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 語已便去 |
365 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 語已便去 |
366 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語已便去 |
367 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 語已便去 |
368 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語已便去 |
369 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語已便去 |
370 | 37 | 云何 | yúnhé | why; how | 諸比丘不知云何 |
371 | 37 | 云何 | yúnhé | how; katham | 諸比丘不知云何 |
372 | 35 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 若令象鬪 |
373 | 35 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 若令象鬪 |
374 | 34 | 睡 | shuì | to sleep | 時諸比丘睡 |
375 | 34 | 睡 | shuì | to lie down | 時諸比丘睡 |
376 | 34 | 睡 | shuì | sleep; śaya | 時諸比丘睡 |
377 | 33 | 戒 | jiè | to quit | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
378 | 33 | 戒 | jiè | to warn against | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
379 | 33 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
380 | 33 | 戒 | jiè | vow | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
381 | 33 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
382 | 33 | 戒 | jiè | to ordain | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
383 | 33 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
384 | 33 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
385 | 33 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
386 | 33 | 戒 | jiè | boundary; realm | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
387 | 33 | 戒 | jiè | third finger | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
388 | 33 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
389 | 33 | 戒 | jiè | morality | 沙彌一時羯磨受具戒不 |
390 | 32 | 已 | yǐ | already | 已 |
391 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
392 | 32 | 已 | yǐ | from | 已 |
393 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
394 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
395 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
396 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
397 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
398 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
399 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
400 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
401 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
402 | 32 | 已 | yǐ | this | 已 |
403 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
404 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
405 | 32 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼作羯磨 |
406 | 32 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼作羯磨 |
407 | 32 | 尼 | ní | Ni | 尼作羯磨 |
408 | 32 | 尼 | ní | ni | 尼作羯磨 |
409 | 32 | 尼 | nì | to obstruct | 尼作羯磨 |
410 | 32 | 尼 | nì | near to | 尼作羯磨 |
411 | 32 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼作羯磨 |
412 | 31 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 好沙彌弟子不 |
413 | 31 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 好沙彌弟子不 |
414 | 30 | 我等 | wǒděng | we | 此王不一時稅我等 |
415 | 30 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 此王不一時稅我等 |
416 | 30 | 共 | gòng | together | 共我行欲 |
417 | 30 | 共 | gòng | to share | 共我行欲 |
418 | 30 | 共 | gòng | Communist | 共我行欲 |
419 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共我行欲 |
420 | 30 | 共 | gòng | to include | 共我行欲 |
421 | 30 | 共 | gòng | all together; in total | 共我行欲 |
422 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 共我行欲 |
423 | 30 | 共 | gòng | and | 共我行欲 |
424 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共我行欲 |
425 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共我行欲 |
426 | 30 | 共 | gōng | to provide | 共我行欲 |
427 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 共我行欲 |
428 | 30 | 共 | gōng | Gong | 共我行欲 |
429 | 30 | 共 | gòng | together; saha | 共我行欲 |
430 | 30 | 坐 | zuò | to sit | 若往者不應坐 |
431 | 30 | 坐 | zuò | to ride | 若往者不應坐 |
432 | 30 | 坐 | zuò | to visit | 若往者不應坐 |
433 | 30 | 坐 | zuò | a seat | 若往者不應坐 |
434 | 30 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 若往者不應坐 |
435 | 30 | 坐 | zuò | to be in a position | 若往者不應坐 |
436 | 30 | 坐 | zuò | because; for | 若往者不應坐 |
437 | 30 | 坐 | zuò | to convict; to try | 若往者不應坐 |
438 | 30 | 坐 | zuò | to stay | 若往者不應坐 |
439 | 30 | 坐 | zuò | to kneel | 若往者不應坐 |
440 | 30 | 坐 | zuò | to violate | 若往者不應坐 |
441 | 30 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 若往者不應坐 |
442 | 30 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 若往者不應坐 |
443 | 30 | 沙彌尼 | shāmíní | sramaneri | 沙彌尼令 |
444 | 30 | 沙彌尼 | shāmíní | sramanerika; a novice Buddhist nun | 沙彌尼令 |
445 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸比丘不知云何 |
446 | 28 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 諸比丘不知云何 |
447 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
448 | 28 | 善 | shàn | happy | 善 |
449 | 28 | 善 | shàn | good | 善 |
450 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
451 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
452 | 28 | 善 | shàn | familiar | 善 |
453 | 28 | 善 | shàn | to repair | 善 |
454 | 28 | 善 | shàn | to admire | 善 |
455 | 28 | 善 | shàn | to praise | 善 |
456 | 28 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善 |
457 | 28 | 善 | shàn | Shan | 善 |
458 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
459 | 28 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝能為我守舍 |
460 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能為我守舍 |
461 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能為我守舍 |
462 | 28 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝能為我守舍 |
463 | 28 | 向 | xiàng | towards; to | 以是事向佛廣說 |
464 | 28 | 向 | xiàng | direction | 以是事向佛廣說 |
465 | 28 | 向 | xiàng | to face | 以是事向佛廣說 |
466 | 28 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 以是事向佛廣說 |
467 | 28 | 向 | xiàng | formerly | 以是事向佛廣說 |
468 | 28 | 向 | xiàng | a north facing window | 以是事向佛廣說 |
469 | 28 | 向 | xiàng | a trend | 以是事向佛廣說 |
470 | 28 | 向 | xiàng | Xiang | 以是事向佛廣說 |
471 | 28 | 向 | xiàng | Xiang | 以是事向佛廣說 |
472 | 28 | 向 | xiàng | to move towards | 以是事向佛廣說 |
473 | 28 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 以是事向佛廣說 |
474 | 28 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 以是事向佛廣說 |
475 | 28 | 向 | xiàng | always | 以是事向佛廣說 |
476 | 28 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 以是事向佛廣說 |
477 | 28 | 向 | xiàng | to approximate | 以是事向佛廣說 |
478 | 28 | 向 | xiàng | presuming | 以是事向佛廣說 |
479 | 28 | 向 | xiàng | to attack | 以是事向佛廣說 |
480 | 28 | 向 | xiàng | echo | 以是事向佛廣說 |
481 | 28 | 向 | xiàng | to make clear | 以是事向佛廣說 |
482 | 28 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 以是事向佛廣說 |
483 | 27 | 一 | yī | one | 有一婆羅門生女 |
484 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門生女 |
485 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一婆羅門生女 |
486 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門生女 |
487 | 27 | 一 | yì | whole; all | 有一婆羅門生女 |
488 | 27 | 一 | yī | first | 有一婆羅門生女 |
489 | 27 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門生女 |
490 | 27 | 一 | yī | each | 有一婆羅門生女 |
491 | 27 | 一 | yī | certain | 有一婆羅門生女 |
492 | 27 | 一 | yī | throughout | 有一婆羅門生女 |
493 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一婆羅門生女 |
494 | 27 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門生女 |
495 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門生女 |
496 | 27 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門生女 |
497 | 27 | 一 | yī | other | 有一婆羅門生女 |
498 | 27 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門生女 |
499 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門生女 |
500 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門生女 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
比丘尼 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
事 |
|
|
|
若 |
|
|
|
佛言 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
北方 | 98 | The North | |
北印度 | 98 |
|
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
房宿 | 102 | Anurādhā | |
佛法 | 102 |
|
|
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
洹 | 104 | Huan river | |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽尸国 | 伽尸國 | 106 | Vārānasī |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
崛多 | 106 | Upagupta | |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天祠 | 116 | devalaya | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
耶舍 | 121 |
|
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
周那 | 122 | Cunda | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
安陀林 | 196 | cemetery | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
床座 | 99 | seat; āsana | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
得度 | 100 |
|
|
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二根 | 195 | two roots | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二道 | 195 | the two paths | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
跏趺坐 | 106 |
|
|
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
羯磨 | 106 | karma | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
六大 | 108 | six elements | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩那埵羯磨 | 109 | period of penance | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
男根 | 110 | male organ | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
女根 | 110 | female sex-organ | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生起 | 115 | cause; arising | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
提舍 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
折伏 | 122 | to refute | |
正语 | 正語 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself |