Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 者 | zhě | ca | 慚愧者 |
2 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘聞世尊制戒 |
3 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘聞世尊制戒 |
4 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘聞世尊制戒 |
5 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘中有一人 |
6 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘中有一人 |
7 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘中有一人 |
8 | 104 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘中有一人 |
9 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘中有一人 |
10 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘中有一人 |
11 | 104 | 時 | shí | tense | 時六群比丘中有一人 |
12 | 104 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘中有一人 |
13 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘中有一人 |
14 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘中有一人 |
15 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘中有一人 |
16 | 104 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘中有一人 |
17 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘中有一人 |
18 | 104 | 時 | shí | hour | 時六群比丘中有一人 |
19 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘中有一人 |
20 | 104 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘中有一人 |
21 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘中有一人 |
22 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘中有一人 |
23 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘中有一人 |
24 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 比丘聞世尊制戒 |
25 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 比丘聞世尊制戒 |
26 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
27 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
28 | 72 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
29 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
30 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
31 | 72 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
32 | 72 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
33 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
34 | 72 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
35 | 72 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
36 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
37 | 72 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
38 | 72 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
39 | 72 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
40 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以看軍 |
41 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 以看軍 |
42 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 以看軍 |
43 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 以看軍 |
44 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 以看軍 |
45 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 以看軍 |
46 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以看軍 |
47 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 以看軍 |
48 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 以看軍 |
49 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 以看軍 |
50 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
51 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 方人象馬 |
52 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 方人象馬 |
53 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 方人象馬 |
54 | 68 | 人 | rén | everybody | 方人象馬 |
55 | 68 | 人 | rén | adult | 方人象馬 |
56 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 方人象馬 |
57 | 68 | 人 | rén | an upright person | 方人象馬 |
58 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya | 方人象馬 |
59 | 67 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
60 | 67 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
61 | 67 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
62 | 67 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
63 | 67 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
64 | 67 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
65 | 67 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
66 | 67 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
67 | 67 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
68 | 67 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
69 | 67 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
70 | 67 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
71 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸居士見已問比丘言 |
72 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸居士見已問比丘言 |
73 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸居士見已問比丘言 |
74 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸居士見已問比丘言 |
75 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸居士見已問比丘言 |
76 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸居士見已問比丘言 |
77 | 67 | 言 | yán | to regard as | 諸居士見已問比丘言 |
78 | 67 | 言 | yán | to act as | 諸居士見已問比丘言 |
79 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 諸居士見已問比丘言 |
80 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 諸居士見已問比丘言 |
81 | 63 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
82 | 63 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
83 | 63 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
84 | 63 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
85 | 63 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
86 | 63 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
87 | 63 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
88 | 63 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
89 | 63 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
90 | 63 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
91 | 63 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
92 | 63 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
93 | 63 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
94 | 63 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
95 | 63 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
96 | 63 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
97 | 63 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
98 | 63 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
99 | 63 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
100 | 59 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是謂為犯 |
101 | 59 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是謂為犯 |
102 | 59 | 犯 | fàn | to transgress | 是謂為犯 |
103 | 59 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是謂為犯 |
104 | 59 | 犯 | fàn | to conquer | 是謂為犯 |
105 | 59 | 犯 | fàn | to occur | 是謂為犯 |
106 | 59 | 犯 | fàn | to face danger | 是謂為犯 |
107 | 59 | 犯 | fàn | to fall | 是謂為犯 |
108 | 59 | 犯 | fàn | a criminal | 是謂為犯 |
109 | 59 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是謂為犯 |
110 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陣故為箭所射 |
111 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 陣故為箭所射 |
112 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陣故為箭所射 |
113 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陣故為箭所射 |
114 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 陣故為箭所射 |
115 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 陣故為箭所射 |
116 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陣故為箭所射 |
117 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陣故為箭所射 |
118 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 陣故為箭所射 |
119 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 陣故為箭所射 |
120 | 56 | 為 | wéi | to do | 陣故為箭所射 |
121 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 陣故為箭所射 |
122 | 56 | 為 | wéi | to govern | 陣故為箭所射 |
123 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 陣故為箭所射 |
124 | 54 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
125 | 54 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
126 | 54 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
127 | 54 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
128 | 54 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
129 | 53 | 酒 | jiǔ | wine; liquor; spirits; alcoholic beverage | 欲須黑酒 |
130 | 53 | 酒 | jiǔ | banquet | 欲須黑酒 |
131 | 53 | 酒 | jiǔ | wine; madya | 欲須黑酒 |
132 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
133 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸居士見已問比丘言 |
134 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸居士見已問比丘言 |
135 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 諸居士見已問比丘言 |
136 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸居士見已問比丘言 |
137 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸居士見已問比丘言 |
138 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸居士見已問比丘言 |
139 | 44 | 作 | zuò | to do | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
140 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
141 | 44 | 作 | zuò | to start | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
142 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
143 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
144 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
145 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
146 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
147 | 44 | 作 | zuò | to rise | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
148 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
149 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
150 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
151 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
152 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無患 |
153 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無患 |
154 | 43 | 無 | mó | mo | 無患 |
155 | 43 | 無 | wú | to not have | 無患 |
156 | 43 | 無 | wú | Wu | 無患 |
157 | 43 | 無 | mó | mo | 無患 |
158 | 40 | 中 | zhōng | middle | 宿軍中住 |
159 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 宿軍中住 |
160 | 40 | 中 | zhōng | China | 宿軍中住 |
161 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 宿軍中住 |
162 | 40 | 中 | zhōng | midday | 宿軍中住 |
163 | 40 | 中 | zhōng | inside | 宿軍中住 |
164 | 40 | 中 | zhōng | during | 宿軍中住 |
165 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 宿軍中住 |
166 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 宿軍中住 |
167 | 40 | 中 | zhōng | half | 宿軍中住 |
168 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 宿軍中住 |
169 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 宿軍中住 |
170 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 宿軍中住 |
171 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 宿軍中住 |
172 | 40 | 中 | zhōng | middle | 宿軍中住 |
173 | 39 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
174 | 39 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
175 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
176 | 39 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
177 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
178 | 39 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
179 | 39 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
180 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為箭所射耶 |
181 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為箭所射耶 |
182 | 37 | 而 | néng | can; able | 而為箭所射耶 |
183 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為箭所射耶 |
184 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為箭所射耶 |
185 | 36 | 洗浴 | xǐyù | to bath | 中洗浴 |
186 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是 |
187 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是 |
188 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是 |
189 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是 |
190 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是 |
191 | 35 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 時六群比丘中有一人 |
192 | 33 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時同伴比丘即以衣裹之 |
193 | 33 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時同伴比丘即以衣裹之 |
194 | 33 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時同伴比丘即以衣裹之 |
195 | 33 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時同伴比丘即以衣裹之 |
196 | 33 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時同伴比丘即以衣裹之 |
197 | 33 | 衣 | yì | to cover | 時同伴比丘即以衣裹之 |
198 | 33 | 衣 | yī | lichen; moss | 時同伴比丘即以衣裹之 |
199 | 33 | 衣 | yī | peel; skin | 時同伴比丘即以衣裹之 |
200 | 33 | 衣 | yī | Yi | 時同伴比丘即以衣裹之 |
201 | 33 | 衣 | yì | to depend on | 時同伴比丘即以衣裹之 |
202 | 33 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時同伴比丘即以衣裹之 |
203 | 33 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時同伴比丘即以衣裹之 |
204 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
205 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
206 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
207 | 32 | 應 | yìng | to accept | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
208 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
209 | 32 | 應 | yìng | to echo | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
210 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
211 | 32 | 應 | yìng | Ying | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
212 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
213 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
214 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
215 | 29 | 恐怖 | kǒngbù | to feat; to be afraid; to be scared | 我今寧可恐怖佛 |
216 | 29 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 此癡人 |
217 | 29 | 癡 | chī | delusion; moha | 此癡人 |
218 | 29 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 此癡人 |
219 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲說戒者當如是 |
220 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 聽比丘有時因緣二宿 |
221 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 聽比丘有時因緣二宿 |
222 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 聽比丘有時因緣二宿 |
223 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 聽比丘有時因緣二宿 |
224 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 聽比丘有時因緣二宿 |
225 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 聽比丘有時因緣二宿 |
226 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 聽比丘有時因緣二宿 |
227 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝住 |
228 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝住 |
229 | 27 | 水 | shuǐ | water | 手畫水 |
230 | 27 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 手畫水 |
231 | 27 | 水 | shuǐ | a river | 手畫水 |
232 | 27 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 手畫水 |
233 | 27 | 水 | shuǐ | a flood | 手畫水 |
234 | 27 | 水 | shuǐ | to swim | 手畫水 |
235 | 27 | 水 | shuǐ | a body of water | 手畫水 |
236 | 27 | 水 | shuǐ | Shui | 手畫水 |
237 | 27 | 水 | shuǐ | water element | 手畫水 |
238 | 27 | 水 | shuǐ | water | 手畫水 |
239 | 27 | 耶 | yē | ye | 耶 |
240 | 27 | 耶 | yé | ya | 耶 |
241 | 26 | 我 | wǒ | self | 我今欲寄止一宿 |
242 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲寄止一宿 |
243 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲寄止一宿 |
244 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲寄止一宿 |
245 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我今欲寄止一宿 |
246 | 25 | 集 | jí | to gather; to collect | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
247 | 25 | 集 | jí | collected works; collection | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
248 | 25 | 集 | jí | to stablize; to settle | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
249 | 25 | 集 | jí | used in place names | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
250 | 25 | 集 | jí | to mix; to blend | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
251 | 25 | 集 | jí | to hit the mark | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
252 | 25 | 集 | jí | to compile | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
253 | 25 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
254 | 25 | 集 | jí | to rest; to perch | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
255 | 25 | 集 | jí | a market | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
256 | 25 | 集 | jí | the origin of suffering | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
257 | 25 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
258 | 25 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 最初犯戒 |
259 | 25 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
260 | 25 | 娑 | suō | to lounge | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
261 | 25 | 娑 | suō | to saunter | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
262 | 25 | 娑 | suō | suo | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
263 | 25 | 娑 | suō | sa | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
264 | 25 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
265 | 25 | 往 | wǎng | in the past | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
266 | 25 | 往 | wǎng | to turn toward | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
267 | 25 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
268 | 25 | 往 | wǎng | to send a gift | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
269 | 25 | 往 | wǎng | former times | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
270 | 25 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
271 | 25 | 往 | wǎng | to go; gam | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
272 | 24 | 伽陀 | jiātuó | gatha; verse | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
273 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
274 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
275 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
276 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
277 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
278 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
279 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
280 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
281 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
282 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
283 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
284 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
285 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
286 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
287 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
288 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
289 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
290 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
291 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
292 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
293 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
294 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
295 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
296 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
297 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
298 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
299 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
300 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
301 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
302 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
303 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
304 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
305 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
306 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
307 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
308 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時同伴比丘即以衣裹之 |
309 | 23 | 即 | jí | at that time | 時同伴比丘即以衣裹之 |
310 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時同伴比丘即以衣裹之 |
311 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 時同伴比丘即以衣裹之 |
312 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時同伴比丘即以衣裹之 |
313 | 23 | 十 | shí | ten | 集十 |
314 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十 |
315 | 23 | 十 | shí | tenth | 集十 |
316 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 集十 |
317 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 集十 |
318 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 非沙門法 |
319 | 23 | 法 | fǎ | France | 非沙門法 |
320 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非沙門法 |
321 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非沙門法 |
322 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非沙門法 |
323 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 非沙門法 |
324 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 非沙門法 |
325 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非沙門法 |
326 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 非沙門法 |
327 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 非沙門法 |
328 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 非沙門法 |
329 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非沙門法 |
330 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非沙門法 |
331 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 非沙門法 |
332 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非沙門法 |
333 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非沙門法 |
334 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非沙門法 |
335 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非沙門法 |
336 | 22 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
337 | 22 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
338 | 22 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
339 | 22 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
340 | 22 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
341 | 22 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
342 | 22 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
343 | 22 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
344 | 22 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
345 | 22 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
346 | 22 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
347 | 22 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
348 | 22 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
349 | 22 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
350 | 22 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
351 | 22 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
352 | 22 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
353 | 22 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
354 | 22 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
355 | 22 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
356 | 22 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
357 | 22 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
358 | 22 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
359 | 22 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
360 | 22 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
361 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂 |
362 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂 |
363 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂 |
364 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂 |
365 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂 |
366 | 22 | 心 | xīn | heart | 心亂 |
367 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心亂 |
368 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂 |
369 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂 |
370 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂 |
371 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂 |
372 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂 |
373 | 22 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
374 | 21 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 最初未制 |
375 | 21 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 最初未制 |
376 | 21 | 未 | wèi | to taste | 最初未制 |
377 | 21 | 未 | wèi | future; anāgata | 最初未制 |
378 | 21 | 虫 | chóng | an invertebrate; a worm; an insect | 行來多殺細小虫 |
379 | 21 | 虫 | chóng | Kangxi radical 142 | 行來多殺細小虫 |
380 | 21 | 虫 | chóng | an insect plague | 行來多殺細小虫 |
381 | 21 | 虫 | chóng | creature | 行來多殺細小虫 |
382 | 21 | 虫 | chóng | Chong | 行來多殺細小虫 |
383 | 21 | 虫 | chóng | worm; insect; kṛmi | 行來多殺細小虫 |
384 | 21 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 酒香 |
385 | 21 | 香 | xiāng | incense | 酒香 |
386 | 21 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 酒香 |
387 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 酒香 |
388 | 21 | 香 | xiāng | a female | 酒香 |
389 | 21 | 香 | xiāng | Xiang | 酒香 |
390 | 21 | 香 | xiāng | to kiss | 酒香 |
391 | 21 | 香 | xiāng | feminine | 酒香 |
392 | 21 | 香 | xiāng | incense | 酒香 |
393 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 酒香 |
394 | 21 | 結戒 | jié jiè | bound by precepts | 自今已去與比丘結戒 |
395 | 21 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 欲說戒者當如是說 |
396 | 21 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 欲說戒者當如是說 |
397 | 21 | 然 | rán | to approve; to endorse | 時彼室然如似大火 |
398 | 21 | 然 | rán | to burn | 時彼室然如似大火 |
399 | 21 | 然 | rán | to pledge; to promise | 時彼室然如似大火 |
400 | 21 | 然 | rán | Ran | 時彼室然如似大火 |
401 | 20 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 自今已去與比丘結戒 |
402 | 20 | 已去 | yǐqù | already left | 自今已去與比丘結戒 |
403 | 20 | 已去 | yǐqù | to be dead | 自今已去與比丘結戒 |
404 | 20 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 呵責六群比 |
405 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
406 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
407 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
408 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
409 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
410 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
411 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
412 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
413 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
414 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
415 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
416 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
417 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
418 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
419 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
420 | 20 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 來取 |
421 | 20 | 取 | qǔ | to obtain | 來取 |
422 | 20 | 取 | qǔ | to choose; to select | 來取 |
423 | 20 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 來取 |
424 | 20 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 來取 |
425 | 20 | 取 | qǔ | to seek | 來取 |
426 | 20 | 取 | qǔ | to take a bride | 來取 |
427 | 20 | 取 | qǔ | Qu | 來取 |
428 | 20 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 來取 |
429 | 20 | 見 | jiàn | to see | 諸居士見已問比丘言 |
430 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸居士見已問比丘言 |
431 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸居士見已問比丘言 |
432 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸居士見已問比丘言 |
433 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 諸居士見已問比丘言 |
434 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 諸居士見已問比丘言 |
435 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸居士見已問比丘言 |
436 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸居士見已問比丘言 |
437 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 諸居士見已問比丘言 |
438 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 諸居士見已問比丘言 |
439 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 諸居士見已問比丘言 |
440 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸居士見已問比丘言 |
441 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸居士見已問比丘言 |
442 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘米酒 |
443 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘米酒 |
444 | 20 | 餘 | yú | to remain | 餘米酒 |
445 | 20 | 餘 | yú | other | 餘米酒 |
446 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘米酒 |
447 | 20 | 餘 | yú | remaining | 餘米酒 |
448 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 餘米酒 |
449 | 20 | 餘 | yú | Yu | 餘米酒 |
450 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 餘米酒 |
451 | 19 | 之 | zhī | to go | 九十單提法之六 |
452 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 九十單提法之六 |
453 | 19 | 之 | zhī | is | 九十單提法之六 |
454 | 19 | 之 | zhī | to use | 九十單提法之六 |
455 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 九十單提法之六 |
456 | 19 | 之 | zhī | winding | 九十單提法之六 |
457 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語梵 |
458 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語梵 |
459 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 語梵 |
460 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 語梵 |
461 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語梵 |
462 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 語梵 |
463 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語梵 |
464 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語梵 |
465 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 云何乃往觀軍陣戰鬪 |
466 | 18 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若有如是如是病 |
467 | 18 | 病 | bìng | to be sick | 若有如是如是病 |
468 | 18 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若有如是如是病 |
469 | 18 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若有如是如是病 |
470 | 18 | 病 | bìng | to suffer for | 若有如是如是病 |
471 | 18 | 病 | bìng | to harm | 若有如是如是病 |
472 | 18 | 病 | bìng | to worry | 若有如是如是病 |
473 | 18 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若有如是如是病 |
474 | 18 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若有如是如是病 |
475 | 18 | 病 | bìng | withered | 若有如是如是病 |
476 | 18 | 病 | bìng | exhausted | 若有如是如是病 |
477 | 18 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若有如是如是病 |
478 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或減相陣 |
479 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或減相陣 |
480 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或減相陣 |
481 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或減相陣 |
482 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或減相陣 |
483 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或減相陣 |
484 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或減相陣 |
485 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 或減相陣 |
486 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 或減相陣 |
487 | 18 | 相 | xiāng | to express | 或減相陣 |
488 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 或減相陣 |
489 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 或減相陣 |
490 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或減相陣 |
491 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或減相陣 |
492 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 或減相陣 |
493 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 或減相陣 |
494 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 或減相陣 |
495 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或減相陣 |
496 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或減相陣 |
497 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或減相陣 |
498 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 或減相陣 |
499 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 或減相陣 |
500 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或減相陣 |
Frequencies of all Words
Top 996
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 210 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘二宿三宿軍中住 |
2 | 210 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘二宿三宿軍中住 |
3 | 210 | 若 | ruò | if | 若比丘二宿三宿軍中住 |
4 | 210 | 若 | ruò | you | 若比丘二宿三宿軍中住 |
5 | 210 | 若 | ruò | this; that | 若比丘二宿三宿軍中住 |
6 | 210 | 若 | ruò | and; or | 若比丘二宿三宿軍中住 |
7 | 210 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘二宿三宿軍中住 |
8 | 210 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘二宿三宿軍中住 |
9 | 210 | 若 | ruò | to choose | 若比丘二宿三宿軍中住 |
10 | 210 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘二宿三宿軍中住 |
11 | 210 | 若 | ruò | thus | 若比丘二宿三宿軍中住 |
12 | 210 | 若 | ruò | pollia | 若比丘二宿三宿軍中住 |
13 | 210 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘二宿三宿軍中住 |
14 | 210 | 若 | ruò | only then | 若比丘二宿三宿軍中住 |
15 | 210 | 若 | rě | ja | 若比丘二宿三宿軍中住 |
16 | 210 | 若 | rě | jñā | 若比丘二宿三宿軍中住 |
17 | 210 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘二宿三宿軍中住 |
18 | 151 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慚愧者 |
19 | 151 | 者 | zhě | that | 慚愧者 |
20 | 151 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慚愧者 |
21 | 151 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慚愧者 |
22 | 151 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慚愧者 |
23 | 151 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慚愧者 |
24 | 151 | 者 | zhuó | according to | 慚愧者 |
25 | 151 | 者 | zhě | ca | 慚愧者 |
26 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘聞世尊制戒 |
27 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘聞世尊制戒 |
28 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘聞世尊制戒 |
29 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘中有一人 |
30 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘中有一人 |
31 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘中有一人 |
32 | 104 | 時 | shí | at that time | 時六群比丘中有一人 |
33 | 104 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘中有一人 |
34 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘中有一人 |
35 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘中有一人 |
36 | 104 | 時 | shí | tense | 時六群比丘中有一人 |
37 | 104 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘中有一人 |
38 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘中有一人 |
39 | 104 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比丘中有一人 |
40 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘中有一人 |
41 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘中有一人 |
42 | 104 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘中有一人 |
43 | 104 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比丘中有一人 |
44 | 104 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比丘中有一人 |
45 | 104 | 時 | shí | on time | 時六群比丘中有一人 |
46 | 104 | 時 | shí | this; that | 時六群比丘中有一人 |
47 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘中有一人 |
48 | 104 | 時 | shí | hour | 時六群比丘中有一人 |
49 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘中有一人 |
50 | 104 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘中有一人 |
51 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘中有一人 |
52 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘中有一人 |
53 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘中有一人 |
54 | 104 | 時 | shí | then; atha | 時六群比丘中有一人 |
55 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 比丘聞世尊制戒 |
56 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 比丘聞世尊制戒 |
57 | 72 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所為非 |
58 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
59 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
60 | 72 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
61 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
62 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
63 | 72 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
64 | 72 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
65 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
66 | 72 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
67 | 72 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
68 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
69 | 72 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
70 | 72 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所為非 |
71 | 72 | 非 | fēi | not | 汝所為非 |
72 | 72 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
73 | 72 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
74 | 71 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以看軍 |
75 | 71 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以看軍 |
76 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以看軍 |
77 | 71 | 以 | yǐ | according to | 以看軍 |
78 | 71 | 以 | yǐ | because of | 以看軍 |
79 | 71 | 以 | yǐ | on a certain date | 以看軍 |
80 | 71 | 以 | yǐ | and; as well as | 以看軍 |
81 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 以看軍 |
82 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 以看軍 |
83 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 以看軍 |
84 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 以看軍 |
85 | 71 | 以 | yǐ | further; moreover | 以看軍 |
86 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 以看軍 |
87 | 71 | 以 | yǐ | very | 以看軍 |
88 | 71 | 以 | yǐ | already | 以看軍 |
89 | 71 | 以 | yǐ | increasingly | 以看軍 |
90 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以看軍 |
91 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 以看軍 |
92 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 以看軍 |
93 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 以看軍 |
94 | 68 | 不 | bù | not; no | 所不應為 |
95 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應為 |
96 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 所不應為 |
97 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應為 |
98 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應為 |
99 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應為 |
100 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應為 |
101 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
102 | 68 | 不 | bù | no; na | 所不應為 |
103 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 方人象馬 |
104 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 方人象馬 |
105 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 方人象馬 |
106 | 68 | 人 | rén | everybody | 方人象馬 |
107 | 68 | 人 | rén | adult | 方人象馬 |
108 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 方人象馬 |
109 | 68 | 人 | rén | an upright person | 方人象馬 |
110 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya | 方人象馬 |
111 | 67 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
112 | 67 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
113 | 67 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
114 | 67 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
115 | 67 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
116 | 67 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
117 | 67 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
118 | 67 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
119 | 67 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
120 | 67 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
121 | 67 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
122 | 67 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
123 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸居士見已問比丘言 |
124 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸居士見已問比丘言 |
125 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸居士見已問比丘言 |
126 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸居士見已問比丘言 |
127 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸居士見已問比丘言 |
128 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸居士見已問比丘言 |
129 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸居士見已問比丘言 |
130 | 67 | 言 | yán | to regard as | 諸居士見已問比丘言 |
131 | 67 | 言 | yán | to act as | 諸居士見已問比丘言 |
132 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 諸居士見已問比丘言 |
133 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 諸居士見已問比丘言 |
134 | 63 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
135 | 63 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
136 | 63 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
137 | 63 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
138 | 63 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
139 | 63 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
140 | 63 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
141 | 63 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
142 | 63 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
143 | 63 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
144 | 63 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
145 | 63 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
146 | 63 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
147 | 63 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
148 | 63 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
149 | 63 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
150 | 63 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
151 | 63 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
152 | 63 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
153 | 59 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是謂為犯 |
154 | 59 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是謂為犯 |
155 | 59 | 犯 | fàn | to transgress | 是謂為犯 |
156 | 59 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是謂為犯 |
157 | 59 | 犯 | fàn | to conquer | 是謂為犯 |
158 | 59 | 犯 | fàn | to occur | 是謂為犯 |
159 | 59 | 犯 | fàn | to face danger | 是謂為犯 |
160 | 59 | 犯 | fàn | to fall | 是謂為犯 |
161 | 59 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 是謂為犯 |
162 | 59 | 犯 | fàn | a criminal | 是謂為犯 |
163 | 59 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是謂為犯 |
164 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 陣故為箭所射 |
165 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 陣故為箭所射 |
166 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 陣故為箭所射 |
167 | 58 | 所 | suǒ | it | 陣故為箭所射 |
168 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 陣故為箭所射 |
169 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陣故為箭所射 |
170 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 陣故為箭所射 |
171 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陣故為箭所射 |
172 | 58 | 所 | suǒ | that which | 陣故為箭所射 |
173 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陣故為箭所射 |
174 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 陣故為箭所射 |
175 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 陣故為箭所射 |
176 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陣故為箭所射 |
177 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 陣故為箭所射 |
178 | 56 | 為 | wèi | for; to | 陣故為箭所射 |
179 | 56 | 為 | wèi | because of | 陣故為箭所射 |
180 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陣故為箭所射 |
181 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 陣故為箭所射 |
182 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 陣故為箭所射 |
183 | 56 | 為 | wéi | to do | 陣故為箭所射 |
184 | 56 | 為 | wèi | for | 陣故為箭所射 |
185 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 陣故為箭所射 |
186 | 56 | 為 | wèi | to | 陣故為箭所射 |
187 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 陣故為箭所射 |
188 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 陣故為箭所射 |
189 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 陣故為箭所射 |
190 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 陣故為箭所射 |
191 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 陣故為箭所射 |
192 | 56 | 為 | wéi | to govern | 陣故為箭所射 |
193 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 陣故為箭所射 |
194 | 54 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
195 | 54 | 在 | zài | at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
196 | 54 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
197 | 54 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
198 | 54 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
199 | 54 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
200 | 54 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
201 | 54 | 或 | huò | or; either; else | 或時觀軍陣鬪 |
202 | 54 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或時觀軍陣鬪 |
203 | 54 | 或 | huò | some; someone | 或時觀軍陣鬪 |
204 | 54 | 或 | míngnián | suddenly | 或時觀軍陣鬪 |
205 | 54 | 或 | huò | or; vā | 或時觀軍陣鬪 |
206 | 53 | 酒 | jiǔ | wine; liquor; spirits; alcoholic beverage | 欲須黑酒 |
207 | 53 | 酒 | jiǔ | banquet | 欲須黑酒 |
208 | 53 | 酒 | jiǔ | wine; madya | 欲須黑酒 |
209 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
210 | 51 | 已 | yǐ | already | 諸居士見已問比丘言 |
211 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸居士見已問比丘言 |
212 | 51 | 已 | yǐ | from | 諸居士見已問比丘言 |
213 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸居士見已問比丘言 |
214 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸居士見已問比丘言 |
215 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸居士見已問比丘言 |
216 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸居士見已問比丘言 |
217 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 諸居士見已問比丘言 |
218 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸居士見已問比丘言 |
219 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸居士見已問比丘言 |
220 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 諸居士見已問比丘言 |
221 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸居士見已問比丘言 |
222 | 51 | 已 | yǐ | this | 諸居士見已問比丘言 |
223 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸居士見已問比丘言 |
224 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸居士見已問比丘言 |
225 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 此人何所患 |
226 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 此人何所患 |
227 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人何所患 |
228 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人何所患 |
229 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人何所患 |
230 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼在軍中住 |
231 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼在軍中住 |
232 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼在軍中住 |
233 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中有少欲知足 |
234 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中有少欲知足 |
235 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中有少欲知足 |
236 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中有少欲知足 |
237 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中有少欲知足 |
238 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中有少欲知足 |
239 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中有少欲知足 |
240 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中有少欲知足 |
241 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中有少欲知足 |
242 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中有少欲知足 |
243 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中有少欲知足 |
244 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 其中有少欲知足 |
245 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 其中有少欲知足 |
246 | 44 | 有 | yǒu | You | 其中有少欲知足 |
247 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中有少欲知足 |
248 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中有少欲知足 |
249 | 44 | 作 | zuò | to do | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
250 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
251 | 44 | 作 | zuò | to start | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
252 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
253 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
254 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
255 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
256 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
257 | 44 | 作 | zuò | to rise | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
258 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
259 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
260 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
261 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
262 | 43 | 無 | wú | no | 無患 |
263 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無患 |
264 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無患 |
265 | 43 | 無 | wú | has not yet | 無患 |
266 | 43 | 無 | mó | mo | 無患 |
267 | 43 | 無 | wú | do not | 無患 |
268 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 無患 |
269 | 43 | 無 | wú | regardless of | 無患 |
270 | 43 | 無 | wú | to not have | 無患 |
271 | 43 | 無 | wú | um | 無患 |
272 | 43 | 無 | wú | Wu | 無患 |
273 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無患 |
274 | 43 | 無 | wú | not; non- | 無患 |
275 | 43 | 無 | mó | mo | 無患 |
276 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂為犯 |
277 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是謂為犯 |
278 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂為犯 |
279 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是謂為犯 |
280 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是謂為犯 |
281 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂為犯 |
282 | 42 | 是 | shì | true | 是謂為犯 |
283 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂為犯 |
284 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂為犯 |
285 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂為犯 |
286 | 42 | 是 | shì | Shi | 是謂為犯 |
287 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是謂為犯 |
288 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是謂為犯 |
289 | 40 | 中 | zhōng | middle | 宿軍中住 |
290 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 宿軍中住 |
291 | 40 | 中 | zhōng | China | 宿軍中住 |
292 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 宿軍中住 |
293 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 宿軍中住 |
294 | 40 | 中 | zhōng | midday | 宿軍中住 |
295 | 40 | 中 | zhōng | inside | 宿軍中住 |
296 | 40 | 中 | zhōng | during | 宿軍中住 |
297 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 宿軍中住 |
298 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 宿軍中住 |
299 | 40 | 中 | zhōng | half | 宿軍中住 |
300 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 宿軍中住 |
301 | 40 | 中 | zhōng | while | 宿軍中住 |
302 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 宿軍中住 |
303 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 宿軍中住 |
304 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 宿軍中住 |
305 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 宿軍中住 |
306 | 40 | 中 | zhōng | middle | 宿軍中住 |
307 | 39 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
308 | 39 | 與 | yǔ | and | 自今已去與比丘結戒 |
309 | 39 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
310 | 39 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與比丘結戒 |
311 | 39 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與比丘結戒 |
312 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
313 | 39 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
314 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
315 | 39 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
316 | 39 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
317 | 39 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與比丘結戒 |
318 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為箭所射耶 |
319 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為箭所射耶 |
320 | 37 | 而 | ér | you | 而為箭所射耶 |
321 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為箭所射耶 |
322 | 37 | 而 | ér | right away; then | 而為箭所射耶 |
323 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為箭所射耶 |
324 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為箭所射耶 |
325 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為箭所射耶 |
326 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 而為箭所射耶 |
327 | 37 | 而 | ér | so as to | 而為箭所射耶 |
328 | 37 | 而 | ér | only then | 而為箭所射耶 |
329 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為箭所射耶 |
330 | 37 | 而 | néng | can; able | 而為箭所射耶 |
331 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為箭所射耶 |
332 | 37 | 而 | ér | me | 而為箭所射耶 |
333 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為箭所射耶 |
334 | 37 | 而 | ér | possessive | 而為箭所射耶 |
335 | 37 | 而 | ér | and; ca | 而為箭所射耶 |
336 | 36 | 洗浴 | xǐyù | to bath | 中洗浴 |
337 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是 |
338 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是 |
339 | 36 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲說戒者當如是 |
340 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是 |
341 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是 |
342 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是 |
343 | 35 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 時六群比丘中有一人 |
344 | 33 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時同伴比丘即以衣裹之 |
345 | 33 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時同伴比丘即以衣裹之 |
346 | 33 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時同伴比丘即以衣裹之 |
347 | 33 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時同伴比丘即以衣裹之 |
348 | 33 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時同伴比丘即以衣裹之 |
349 | 33 | 衣 | yì | to cover | 時同伴比丘即以衣裹之 |
350 | 33 | 衣 | yī | lichen; moss | 時同伴比丘即以衣裹之 |
351 | 33 | 衣 | yī | peel; skin | 時同伴比丘即以衣裹之 |
352 | 33 | 衣 | yī | Yi | 時同伴比丘即以衣裹之 |
353 | 33 | 衣 | yì | to depend on | 時同伴比丘即以衣裹之 |
354 | 33 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時同伴比丘即以衣裹之 |
355 | 33 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時同伴比丘即以衣裹之 |
356 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
357 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
358 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
359 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
360 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
361 | 32 | 應 | yìng | to accept | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
362 | 32 | 應 | yīng | or; either | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
363 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
364 | 32 | 應 | yìng | to echo | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
365 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
366 | 32 | 應 | yìng | Ying | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
367 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
368 | 31 | 至 | zhì | to; until | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
369 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
370 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
371 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
372 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
373 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如是 |
374 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如是 |
375 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如是 |
376 | 30 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如是 |
377 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如是 |
378 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如是 |
379 | 30 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當如是 |
380 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當如是 |
381 | 30 | 當 | dǎng | to think | 欲說戒者當如是 |
382 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲說戒者當如是 |
383 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 欲說戒者當如是 |
384 | 30 | 當 | dàng | that | 欲說戒者當如是 |
385 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 欲說戒者當如是 |
386 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲說戒者當如是 |
387 | 30 | 當 | dāng | to judge | 欲說戒者當如是 |
388 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲說戒者當如是 |
389 | 30 | 當 | dàng | the same | 欲說戒者當如是 |
390 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 欲說戒者當如是 |
391 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 欲說戒者當如是 |
392 | 30 | 當 | dàng | a trap | 欲說戒者當如是 |
393 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 欲說戒者當如是 |
394 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 欲說戒者當如是 |
395 | 29 | 恐怖 | kǒngbù | to feat; to be afraid; to be scared | 我今寧可恐怖佛 |
396 | 29 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 此癡人 |
397 | 29 | 癡 | chī | delusion; moha | 此癡人 |
398 | 29 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 此癡人 |
399 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 欲說戒者當如是 |
400 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 欲說戒者當如是 |
401 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 欲說戒者當如是 |
402 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲說戒者當如是 |
403 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 聽比丘有時因緣二宿 |
404 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 聽比丘有時因緣二宿 |
405 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 聽比丘有時因緣二宿 |
406 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 聽比丘有時因緣二宿 |
407 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 聽比丘有時因緣二宿 |
408 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 聽比丘有時因緣二宿 |
409 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 聽比丘有時因緣二宿 |
410 | 28 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝住 |
411 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝住 |
412 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝住 |
413 | 28 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝住 |
414 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 觀諸 |
415 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 觀諸 |
416 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 觀諸 |
417 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 觀諸 |
418 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 觀諸 |
419 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 觀諸 |
420 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 觀諸 |
421 | 27 | 水 | shuǐ | water | 手畫水 |
422 | 27 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 手畫水 |
423 | 27 | 水 | shuǐ | a river | 手畫水 |
424 | 27 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 手畫水 |
425 | 27 | 水 | shuǐ | a flood | 手畫水 |
426 | 27 | 水 | shuǐ | to swim | 手畫水 |
427 | 27 | 水 | shuǐ | a body of water | 手畫水 |
428 | 27 | 水 | shuǐ | Shui | 手畫水 |
429 | 27 | 水 | shuǐ | water element | 手畫水 |
430 | 27 | 水 | shuǐ | water | 手畫水 |
431 | 27 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何乃往觀軍陣戰鬪 |
432 | 27 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何乃往觀軍陣戰鬪 |
433 | 27 | 耶 | yé | final interogative | 耶 |
434 | 27 | 耶 | yē | ye | 耶 |
435 | 27 | 耶 | yé | ya | 耶 |
436 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今欲寄止一宿 |
437 | 26 | 我 | wǒ | self | 我今欲寄止一宿 |
438 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 我今欲寄止一宿 |
439 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲寄止一宿 |
440 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲寄止一宿 |
441 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲寄止一宿 |
442 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我今欲寄止一宿 |
443 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 我今欲寄止一宿 |
444 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
445 | 26 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
446 | 26 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
447 | 26 | 出 | chū | to extend; to spread | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
448 | 26 | 出 | chū | to appear | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
449 | 26 | 出 | chū | to exceed | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
450 | 26 | 出 | chū | to publish; to post | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
451 | 26 | 出 | chū | to take up an official post | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
452 | 26 | 出 | chū | to give birth | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
453 | 26 | 出 | chū | a verb complement | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
454 | 26 | 出 | chū | to occur; to happen | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
455 | 26 | 出 | chū | to divorce | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
456 | 26 | 出 | chū | to chase away | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
457 | 26 | 出 | chū | to escape; to leave | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
458 | 26 | 出 | chū | to give | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
459 | 26 | 出 | chū | to emit | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
460 | 26 | 出 | chū | quoted from | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
461 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
462 | 25 | 集 | jí | to gather; to collect | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
463 | 25 | 集 | jí | collected works; collection | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
464 | 25 | 集 | jí | volume; part | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
465 | 25 | 集 | jí | to stablize; to settle | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
466 | 25 | 集 | jí | used in place names | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
467 | 25 | 集 | jí | to mix; to blend | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
468 | 25 | 集 | jí | to hit the mark | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
469 | 25 | 集 | jí | to compile | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
470 | 25 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
471 | 25 | 集 | jí | to rest; to perch | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
472 | 25 | 集 | jí | a market | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
473 | 25 | 集 | jí | the origin of suffering | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
474 | 25 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
475 | 25 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 最初犯戒 |
476 | 25 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
477 | 25 | 娑 | suō | to lounge | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
478 | 25 | 娑 | suō | to saunter | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
479 | 25 | 娑 | suō | suo | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
480 | 25 | 娑 | suō | sa | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
481 | 25 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
482 | 25 | 往 | wǎng | in the direction of | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
483 | 25 | 往 | wǎng | in the past | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
484 | 25 | 往 | wǎng | to turn toward | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
485 | 25 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
486 | 25 | 往 | wǎng | to send a gift | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
487 | 25 | 往 | wǎng | former times | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
488 | 25 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
489 | 25 | 往 | wǎng | to go; gam | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
490 | 24 | 伽陀 | jiātuó | gatha; verse | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
491 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
492 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
493 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
494 | 24 | 行 | háng | line; row | 行 |
495 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
496 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
497 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
498 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
499 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
500 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
非 | fēi | not | |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
以 | yǐ | use; yogena | |
不 | bù | no; na | |
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
道行 | 100 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法然 | 102 | Hōnen | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
犯戒 | 102 |
|
|
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
寂定 | 106 | samadhi | |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
明相 | 109 |
|
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩竭 | 109 | makara | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
頗梨 | 112 | crystal | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
萨罗树 | 薩羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
食时 | 食時 | 115 |
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
水想 | 115 | contemplation of water | |
水大 | 115 | element of water | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
象王 | 120 |
|
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
正法久住 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
支陀 | 122 | caitya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
坐具 | 122 |
|