Glossary and Vocabulary for Mahābalasūtra (Fo Shuo Chusheng Yiqie Rulai Fayan Bian Zhao Dali Ming Wang Jing) 佛說出生一切如來法眼遍照大力明王經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 53 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
2 | 53 | 合 | hé | to close | 二合 |
3 | 53 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
4 | 53 | 合 | hé | to gather | 二合 |
5 | 53 | 合 | hé | whole | 二合 |
6 | 53 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
7 | 53 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
8 | 53 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
9 | 53 | 合 | hé | to fight | 二合 |
10 | 53 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
11 | 53 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
12 | 53 | 合 | hé | crowded | 二合 |
13 | 53 | 合 | hé | a box | 二合 |
14 | 53 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
15 | 53 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
16 | 53 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
17 | 53 | 合 | hé | He | 二合 |
18 | 53 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
19 | 53 | 合 | hé | Merge | 二合 |
20 | 53 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
21 | 53 | 二 | èr | two | 二合 |
22 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
23 | 53 | 二 | èr | second | 二合 |
24 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
25 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
26 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
27 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
28 | 52 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
29 | 52 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
30 | 52 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
31 | 52 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
32 | 52 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
33 | 52 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
34 | 52 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
35 | 52 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
36 | 52 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
37 | 52 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
38 | 52 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
39 | 52 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
40 | 52 | 引 | yǐn | a license | 引 |
41 | 52 | 引 | yǐn | long | 引 |
42 | 52 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
43 | 52 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
44 | 52 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
45 | 52 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
46 | 52 | 引 | yǐn | to command | 引 |
47 | 52 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
48 | 52 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
49 | 52 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
50 | 52 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
51 | 52 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
52 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 即能成就一切事業命無中 |
53 | 34 | 一切 | yīqiè | the same | 即能成就一切事業命無中 |
54 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 言教法悉得成就 |
55 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 言教法悉得成就 |
56 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 言教法悉得成就 |
57 | 31 | 得 | dé | de | 言教法悉得成就 |
58 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 言教法悉得成就 |
59 | 31 | 得 | dé | to result in | 言教法悉得成就 |
60 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 言教法悉得成就 |
61 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 言教法悉得成就 |
62 | 31 | 得 | dé | to be finished | 言教法悉得成就 |
63 | 31 | 得 | děi | satisfying | 言教法悉得成就 |
64 | 31 | 得 | dé | to contract | 言教法悉得成就 |
65 | 31 | 得 | dé | to hear | 言教法悉得成就 |
66 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 言教法悉得成就 |
67 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 言教法悉得成就 |
68 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 言教法悉得成就 |
69 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名大力 |
70 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名大力 |
71 | 30 | 名 | míng | rank; position | 名大力 |
72 | 30 | 名 | míng | an excuse | 名大力 |
73 | 30 | 名 | míng | life | 名大力 |
74 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 名大力 |
75 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 名大力 |
76 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名大力 |
77 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 名大力 |
78 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 名大力 |
79 | 30 | 名 | míng | moral | 名大力 |
80 | 30 | 名 | míng | name; naman | 名大力 |
81 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名大力 |
82 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言聖者若有入此大忿 |
83 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言聖者若有入此大忿 |
84 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言聖者若有入此大忿 |
85 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言聖者若有入此大忿 |
86 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言聖者若有入此大忿 |
87 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言聖者若有入此大忿 |
88 | 25 | 言 | yán | to regard as | 告言聖者若有入此大忿 |
89 | 25 | 言 | yán | to act as | 告言聖者若有入此大忿 |
90 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 告言聖者若有入此大忿 |
91 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 告言聖者若有入此大忿 |
92 | 25 | 大力 | dàlì | energetic; vigorous | 此大力 |
93 | 25 | 大力 | dàlì | great strength | 此大力 |
94 | 25 | 大力 | dàlì | great power; mahābala | 此大力 |
95 | 25 | 大力 | dàlì | Mahavikramin | 此大力 |
96 | 25 | 經 | jīng | to go through; to experience | 念此經一萬遍得善境界 |
97 | 25 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 念此經一萬遍得善境界 |
98 | 25 | 經 | jīng | warp | 念此經一萬遍得善境界 |
99 | 25 | 經 | jīng | longitude | 念此經一萬遍得善境界 |
100 | 25 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 念此經一萬遍得善境界 |
101 | 25 | 經 | jīng | a woman's period | 念此經一萬遍得善境界 |
102 | 25 | 經 | jīng | to bear; to endure | 念此經一萬遍得善境界 |
103 | 25 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 念此經一萬遍得善境界 |
104 | 25 | 經 | jīng | classics | 念此經一萬遍得善境界 |
105 | 25 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 念此經一萬遍得善境界 |
106 | 25 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 念此經一萬遍得善境界 |
107 | 25 | 經 | jīng | a standard; a norm | 念此經一萬遍得善境界 |
108 | 25 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 念此經一萬遍得善境界 |
109 | 25 | 經 | jīng | to measure | 念此經一萬遍得善境界 |
110 | 25 | 經 | jīng | human pulse | 念此經一萬遍得善境界 |
111 | 25 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 念此經一萬遍得善境界 |
112 | 25 | 經 | jīng | sutra; discourse | 念此經一萬遍得善境界 |
113 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為伊舍那天步多主說大 |
114 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 為伊舍那天步多主說大 |
115 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 為伊舍那天步多主說大 |
116 | 23 | 為 | wéi | to do | 為伊舍那天步多主說大 |
117 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 為伊舍那天步多主說大 |
118 | 23 | 為 | wéi | to govern | 為伊舍那天步多主說大 |
119 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 為伊舍那天步多主說大 |
120 | 21 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 以金剛手大菩薩 |
121 | 17 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
122 | 17 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
123 | 17 | 囉 | luó | ra | 囉 |
124 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復能遠離一切冤家 |
125 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能遠離一切冤家 |
126 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復能遠離一切冤家 |
127 | 17 | 復 | fù | to restore | 復能遠離一切冤家 |
128 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能遠離一切冤家 |
129 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復能遠離一切冤家 |
130 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能遠離一切冤家 |
131 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能遠離一切冤家 |
132 | 17 | 復 | fù | Fu | 復能遠離一切冤家 |
133 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能遠離一切冤家 |
134 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能遠離一切冤家 |
135 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能成就一切事業命無中 |
136 | 16 | 即 | jí | at that time | 即能成就一切事業命無中 |
137 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能成就一切事業命無中 |
138 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能成就一切事業命無中 |
139 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能成就一切事業命無中 |
140 | 16 | 嚩 | fú | fu | 入嚩 |
141 | 16 | 嚩 | fú | va | 入嚩 |
142 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即得入陣無傷相敵得勝 |
143 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即得入陣無傷相敵得勝 |
144 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即得入陣無傷相敵得勝 |
145 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即得入陣無傷相敵得勝 |
146 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即得入陣無傷相敵得勝 |
147 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
148 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即得入陣無傷相敵得勝 |
149 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 即得入陣無傷相敵得勝 |
150 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
151 | 16 | 相 | xiāng | to express | 即得入陣無傷相敵得勝 |
152 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 即得入陣無傷相敵得勝 |
153 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 即得入陣無傷相敵得勝 |
154 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即得入陣無傷相敵得勝 |
155 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即得入陣無傷相敵得勝 |
156 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 即得入陣無傷相敵得勝 |
157 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 即得入陣無傷相敵得勝 |
158 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 即得入陣無傷相敵得勝 |
159 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即得入陣無傷相敵得勝 |
160 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即得入陣無傷相敵得勝 |
161 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即得入陣無傷相敵得勝 |
162 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 即得入陣無傷相敵得勝 |
163 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 即得入陣無傷相敵得勝 |
164 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
165 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即得入陣無傷相敵得勝 |
166 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即得入陣無傷相敵得勝 |
167 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即得入陣無傷相敵得勝 |
168 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即得入陣無傷相敵得勝 |
169 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為伊舍那天步多主說大 |
170 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為伊舍那天步多主說大 |
171 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 為伊舍那天步多主說大 |
172 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為伊舍那天步多主說大 |
173 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為伊舍那天步多主說大 |
174 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為伊舍那天步多主說大 |
175 | 15 | 說 | shuō | allocution | 為伊舍那天步多主說大 |
176 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為伊舍那天步多主說大 |
177 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為伊舍那天步多主說大 |
178 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 為伊舍那天步多主說大 |
179 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為伊舍那天步多主說大 |
180 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 為伊舍那天步多主說大 |
181 | 15 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 力明王經卷下 |
182 | 15 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 力明王經卷下 |
183 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等一切怕怖 |
184 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白佛言世尊云何 |
185 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白佛言世尊云何 |
186 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時先安布此大 |
187 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時先安布此大 |
188 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時先安布此大 |
189 | 13 | 時 | shí | fashionable | 是時先安布此大 |
190 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時先安布此大 |
191 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時先安布此大 |
192 | 13 | 時 | shí | tense | 是時先安布此大 |
193 | 13 | 時 | shí | particular; special | 是時先安布此大 |
194 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時先安布此大 |
195 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時先安布此大 |
196 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 是時先安布此大 |
197 | 13 | 時 | shí | seasonal | 是時先安布此大 |
198 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 是時先安布此大 |
199 | 13 | 時 | shí | hour | 是時先安布此大 |
200 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時先安布此大 |
201 | 13 | 時 | shí | Shi | 是時先安布此大 |
202 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時先安布此大 |
203 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 是時先安布此大 |
204 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時先安布此大 |
205 | 12 | 賀 | hè | to congratulate | 拏曳魔賀 |
206 | 12 | 賀 | hè | to send a present | 拏曳魔賀 |
207 | 12 | 賀 | hè | He | 拏曳魔賀 |
208 | 12 | 賀 | hè | ha | 拏曳魔賀 |
209 | 12 | 亦 | yì | Yi | 若不降時亦令彼死 |
210 | 12 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 羯吒布怛曩 |
211 | 12 | 曩 | nǎng | na | 羯吒布怛曩 |
212 | 12 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生 |
213 | 12 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生 |
214 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手菩薩摩訶薩顧 |
215 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手菩薩摩訶薩顧 |
216 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 佛告魔王如來名大力 |
217 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 佛告魔王如來名大力 |
218 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 佛告魔王如來名大力 |
219 | 11 | 能 | néng | can; able | 即能成就一切事業命無中 |
220 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即能成就一切事業命無中 |
221 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能成就一切事業命無中 |
222 | 11 | 能 | néng | energy | 即能成就一切事業命無中 |
223 | 11 | 能 | néng | function; use | 即能成就一切事業命無中 |
224 | 11 | 能 | néng | talent | 即能成就一切事業命無中 |
225 | 11 | 能 | néng | expert at | 即能成就一切事業命無中 |
226 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即能成就一切事業命無中 |
227 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能成就一切事業命無中 |
228 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能成就一切事業命無中 |
229 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即能成就一切事業命無中 |
230 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能成就一切事業命無中 |
231 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
232 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
233 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
234 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
235 | 11 | 令 | lìng | a season | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
236 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
237 | 11 | 令 | lìng | good | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
238 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
239 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
240 | 11 | 令 | lìng | a commander | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
241 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
242 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
243 | 11 | 令 | lìng | Ling | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
244 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
245 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
246 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
247 | 11 | 而 | néng | can; able | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
248 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
249 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
250 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
251 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
252 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
253 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
254 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
255 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
256 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
257 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 為他說 |
258 | 10 | 他 | tā | other | 為他說 |
259 | 10 | 他 | tā | tha | 為他說 |
260 | 10 | 他 | tā | ṭha | 為他說 |
261 | 10 | 他 | tā | other; anya | 為他說 |
262 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金剛手大菩薩 |
263 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以金剛手大菩薩 |
264 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以金剛手大菩薩 |
265 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以金剛手大菩薩 |
266 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金剛手大菩薩 |
267 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金剛手大菩薩 |
268 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金剛手大菩薩 |
269 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以金剛手大菩薩 |
270 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以金剛手大菩薩 |
271 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金剛手大菩薩 |
272 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 力明王曼拏攞法 |
273 | 9 | 法 | fǎ | France | 力明王曼拏攞法 |
274 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 力明王曼拏攞法 |
275 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 力明王曼拏攞法 |
276 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 力明王曼拏攞法 |
277 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 力明王曼拏攞法 |
278 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 力明王曼拏攞法 |
279 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 力明王曼拏攞法 |
280 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 力明王曼拏攞法 |
281 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 力明王曼拏攞法 |
282 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 力明王曼拏攞法 |
283 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 力明王曼拏攞法 |
284 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 力明王曼拏攞法 |
285 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 力明王曼拏攞法 |
286 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 力明王曼拏攞法 |
287 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 力明王曼拏攞法 |
288 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 力明王曼拏攞法 |
289 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 力明王曼拏攞法 |
290 | 9 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 拏嚩日囉 |
291 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復得一切財寶無所乏少 |
292 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 復得一切財寶無所乏少 |
293 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復得一切財寶無所乏少 |
294 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復得一切財寶無所乏少 |
295 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 復得一切財寶無所乏少 |
296 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 復得一切財寶無所乏少 |
297 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復得一切財寶無所乏少 |
298 | 9 | 尾 | wěi | tail | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
299 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
300 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
301 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
302 | 9 | 尾 | wěi | last | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
303 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
304 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
305 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
306 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
307 | 9 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
308 | 9 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
309 | 9 | 入 | rù | to enter | 告言聖者若有入此大忿 |
310 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 告言聖者若有入此大忿 |
311 | 9 | 入 | rù | radical | 告言聖者若有入此大忿 |
312 | 9 | 入 | rù | income | 告言聖者若有入此大忿 |
313 | 9 | 入 | rù | to conform with | 告言聖者若有入此大忿 |
314 | 9 | 入 | rù | to descend | 告言聖者若有入此大忿 |
315 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 告言聖者若有入此大忿 |
316 | 9 | 入 | rù | to pay | 告言聖者若有入此大忿 |
317 | 9 | 入 | rù | to join | 告言聖者若有入此大忿 |
318 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 告言聖者若有入此大忿 |
319 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 告言聖者若有入此大忿 |
320 | 9 | 來 | lái | to come | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
321 | 9 | 來 | lái | please | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
322 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
323 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
324 | 9 | 來 | lái | wheat | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
325 | 9 | 來 | lái | next; future | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
326 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
327 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
328 | 9 | 來 | lái | to earn | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
329 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
330 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言聖者若有入此大忿 |
331 | 8 | 告 | gào | to request | 告言聖者若有入此大忿 |
332 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 告言聖者若有入此大忿 |
333 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言聖者若有入此大忿 |
334 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言聖者若有入此大忿 |
335 | 8 | 告 | gào | to reach | 告言聖者若有入此大忿 |
336 | 8 | 告 | gào | an announcement | 告言聖者若有入此大忿 |
337 | 8 | 告 | gào | a party | 告言聖者若有入此大忿 |
338 | 8 | 告 | gào | a vacation | 告言聖者若有入此大忿 |
339 | 8 | 告 | gào | Gao | 告言聖者若有入此大忿 |
340 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言聖者若有入此大忿 |
341 | 8 | 一 | yī | one | 得一 |
342 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 得一 |
343 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 得一 |
344 | 8 | 一 | yī | first | 得一 |
345 | 8 | 一 | yī | the same | 得一 |
346 | 8 | 一 | yī | sole; single | 得一 |
347 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 得一 |
348 | 8 | 一 | yī | Yi | 得一 |
349 | 8 | 一 | yī | other | 得一 |
350 | 8 | 一 | yī | to unify | 得一 |
351 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 得一 |
352 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 得一 |
353 | 8 | 一 | yī | one; eka | 得一 |
354 | 8 | 受持 | shòuchí | uphold | 明王若有受持之者 |
355 | 8 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 明王若有受持之者 |
356 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等一切怕怖 |
357 | 8 | 等 | děng | to wait | 如是等一切怕怖 |
358 | 8 | 等 | děng | to be equal | 如是等一切怕怖 |
359 | 8 | 等 | děng | degree; level | 如是等一切怕怖 |
360 | 8 | 等 | děng | to compare | 如是等一切怕怖 |
361 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等一切怕怖 |
362 | 8 | 迦 | jiā | ka | 迦波三麼 |
363 | 8 | 迦 | jiā | ka | 迦波三麼 |
364 | 8 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 金剛手此經威德為 |
365 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 心陀羅尼而得解脫 |
366 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心陀羅尼而得解脫 |
367 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心陀羅尼而得解脫 |
368 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心陀羅尼而得解脫 |
369 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心陀羅尼而得解脫 |
370 | 8 | 心 | xīn | heart | 心陀羅尼而得解脫 |
371 | 8 | 心 | xīn | emotion | 心陀羅尼而得解脫 |
372 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 心陀羅尼而得解脫 |
373 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心陀羅尼而得解脫 |
374 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心陀羅尼而得解脫 |
375 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心陀羅尼而得解脫 |
376 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心陀羅尼而得解脫 |
377 | 8 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言須菩提汝問金剛手 |
378 | 8 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言須菩提汝問金剛手 |
379 | 8 | 薩 | sà | Sa | 薩嗘攞 |
380 | 8 | 薩 | sà | sa; sat | 薩嗘攞 |
381 | 8 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
382 | 8 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
383 | 8 | 常 | cháng | Chang | 願為優婆塞常 |
384 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 願為優婆塞常 |
385 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 願為優婆塞常 |
386 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 願為優婆塞常 |
387 | 8 | 攞 | luó | to split; to rend | 薩嗘攞 |
388 | 8 | 攞 | luó | to choose | 薩嗘攞 |
389 | 8 | 攞 | luó | to rub; to wipe | 薩嗘攞 |
390 | 8 | 攞 | luó | la | 薩嗘攞 |
391 | 8 | 者 | zhě | ca | 怒曼拏攞中者 |
392 | 8 | 聞 | wén | to hear | 金剛手若有聞此正法 |
393 | 8 | 聞 | wén | Wen | 金剛手若有聞此正法 |
394 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 金剛手若有聞此正法 |
395 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 金剛手若有聞此正法 |
396 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 金剛手若有聞此正法 |
397 | 8 | 聞 | wén | information | 金剛手若有聞此正法 |
398 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 金剛手若有聞此正法 |
399 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 金剛手若有聞此正法 |
400 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 金剛手若有聞此正法 |
401 | 8 | 聞 | wén | to question | 金剛手若有聞此正法 |
402 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 金剛手若有聞此正法 |
403 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 金剛手若有聞此正法 |
404 | 7 | 怛 | dá | grieved; saddened | 羯吒布怛曩 |
405 | 7 | 怛 | dá | worried | 羯吒布怛曩 |
406 | 7 | 怛 | dá | ta | 羯吒布怛曩 |
407 | 7 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
408 | 7 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
409 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 見者歡喜而生愛敬 |
410 | 7 | 生 | shēng | to live | 見者歡喜而生愛敬 |
411 | 7 | 生 | shēng | raw | 見者歡喜而生愛敬 |
412 | 7 | 生 | shēng | a student | 見者歡喜而生愛敬 |
413 | 7 | 生 | shēng | life | 見者歡喜而生愛敬 |
414 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 見者歡喜而生愛敬 |
415 | 7 | 生 | shēng | alive | 見者歡喜而生愛敬 |
416 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 見者歡喜而生愛敬 |
417 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 見者歡喜而生愛敬 |
418 | 7 | 生 | shēng | to grow | 見者歡喜而生愛敬 |
419 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 見者歡喜而生愛敬 |
420 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 見者歡喜而生愛敬 |
421 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 見者歡喜而生愛敬 |
422 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 見者歡喜而生愛敬 |
423 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 見者歡喜而生愛敬 |
424 | 7 | 生 | shēng | gender | 見者歡喜而生愛敬 |
425 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 見者歡喜而生愛敬 |
426 | 7 | 生 | shēng | to set up | 見者歡喜而生愛敬 |
427 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 見者歡喜而生愛敬 |
428 | 7 | 生 | shēng | a captive | 見者歡喜而生愛敬 |
429 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 見者歡喜而生愛敬 |
430 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 見者歡喜而生愛敬 |
431 | 7 | 生 | shēng | unripe | 見者歡喜而生愛敬 |
432 | 7 | 生 | shēng | nature | 見者歡喜而生愛敬 |
433 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 見者歡喜而生愛敬 |
434 | 7 | 生 | shēng | destiny | 見者歡喜而生愛敬 |
435 | 7 | 生 | shēng | birth | 見者歡喜而生愛敬 |
436 | 7 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 見者歡喜而生愛敬 |
437 | 7 | 㗚 | lì | vexingly verbose or wordy; prosy; complicated | 㗚 |
438 | 7 | 㗚 | lì | annoying | 㗚 |
439 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 先須八日不食 |
440 | 7 | 阿 | ā | to groan | 紅蓮花阿底目羯哆 |
441 | 7 | 阿 | ā | a | 紅蓮花阿底目羯哆 |
442 | 7 | 阿 | ē | to flatter | 紅蓮花阿底目羯哆 |
443 | 7 | 阿 | ē | river bank | 紅蓮花阿底目羯哆 |
444 | 7 | 阿 | ē | beam; pillar | 紅蓮花阿底目羯哆 |
445 | 7 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 紅蓮花阿底目羯哆 |
446 | 7 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 紅蓮花阿底目羯哆 |
447 | 7 | 阿 | ē | E | 紅蓮花阿底目羯哆 |
448 | 7 | 阿 | ē | to depend on | 紅蓮花阿底目羯哆 |
449 | 7 | 阿 | ē | e | 紅蓮花阿底目羯哆 |
450 | 7 | 阿 | ē | a buttress | 紅蓮花阿底目羯哆 |
451 | 7 | 阿 | ē | be partial to | 紅蓮花阿底目羯哆 |
452 | 7 | 阿 | ē | thick silk | 紅蓮花阿底目羯哆 |
453 | 7 | 阿 | ē | e | 紅蓮花阿底目羯哆 |
454 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 為伊舍那天步多主說大 |
455 | 7 | 多 | duó | many; much | 為伊舍那天步多主說大 |
456 | 7 | 多 | duō | more | 為伊舍那天步多主說大 |
457 | 7 | 多 | duō | excessive | 為伊舍那天步多主說大 |
458 | 7 | 多 | duō | abundant | 為伊舍那天步多主說大 |
459 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 為伊舍那天步多主說大 |
460 | 7 | 多 | duō | Duo | 為伊舍那天步多主說大 |
461 | 7 | 多 | duō | ta | 為伊舍那天步多主說大 |
462 | 7 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 蘇嚕蘇嚕母嚕母嚕割 |
463 | 7 | 嚕 | lū | mumbling | 蘇嚕蘇嚕母嚕母嚕割 |
464 | 7 | 嚕 | lū | ru | 蘇嚕蘇嚕母嚕母嚕割 |
465 | 7 | 之 | zhī | to go | 明王若有受持之者 |
466 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明王若有受持之者 |
467 | 7 | 之 | zhī | is | 明王若有受持之者 |
468 | 7 | 之 | zhī | to use | 明王若有受持之者 |
469 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 明王若有受持之者 |
470 | 7 | 之 | zhī | winding | 明王若有受持之者 |
471 | 6 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界故亦名 |
472 | 6 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界故亦名 |
473 | 6 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界故亦名 |
474 | 6 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
475 | 6 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
476 | 6 | 切 | qiē | to be tangent to | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
477 | 6 | 切 | qiè | to rub | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
478 | 6 | 切 | qiè | to be near to | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
479 | 6 | 切 | qiè | keen; eager | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
480 | 6 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
481 | 6 | 切 | qiè | detailed | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
482 | 6 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
483 | 6 | 切 | qiè | pressing; urgent | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
484 | 6 | 切 | qiè | intense; acute | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
485 | 6 | 切 | qiè | earnest; sincere | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
486 | 6 | 切 | qiè | criticize | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
487 | 6 | 切 | qiè | door-sill | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
488 | 6 | 切 | qiè | soft; light | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
489 | 6 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
490 | 6 | 切 | qiè | to bite | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
491 | 6 | 切 | qiè | all | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
492 | 6 | 切 | qiè | an essential point | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
493 | 6 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
494 | 6 | 切 | qiē | to buy wholesale | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
495 | 6 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
496 | 6 | 祕密主 | mìmì zhǔ | lord of secrets | 爾時魔王讚金剛手祕密主言 |
497 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 即能成就一切事業命無中 |
498 | 6 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 即能成就一切事業命無中 |
499 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 即能成就一切事業命無中 |
500 | 6 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 即能成就一切事業命無中 |
Frequencies of all Words
Top 909
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 53 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
2 | 53 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
3 | 53 | 合 | hé | to close | 二合 |
4 | 53 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
5 | 53 | 合 | hé | to gather | 二合 |
6 | 53 | 合 | hé | whole | 二合 |
7 | 53 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
8 | 53 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
9 | 53 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
10 | 53 | 合 | hé | to fight | 二合 |
11 | 53 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
12 | 53 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
13 | 53 | 合 | hé | and; also | 二合 |
14 | 53 | 合 | hé | crowded | 二合 |
15 | 53 | 合 | hé | a box | 二合 |
16 | 53 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
17 | 53 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
18 | 53 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
19 | 53 | 合 | hé | should | 二合 |
20 | 53 | 合 | hé | He | 二合 |
21 | 53 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
22 | 53 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
23 | 53 | 合 | hé | Merge | 二合 |
24 | 53 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
25 | 53 | 二 | èr | two | 二合 |
26 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
27 | 53 | 二 | èr | second | 二合 |
28 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
29 | 53 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
30 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
31 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
32 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
33 | 52 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
34 | 52 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
35 | 52 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
36 | 52 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
37 | 52 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
38 | 52 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
39 | 52 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
40 | 52 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
41 | 52 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
42 | 52 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
43 | 52 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
44 | 52 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
45 | 52 | 引 | yǐn | a license | 引 |
46 | 52 | 引 | yǐn | long | 引 |
47 | 52 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
48 | 52 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
49 | 52 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
50 | 52 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
51 | 52 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
52 | 52 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
53 | 52 | 引 | yǐn | to command | 引 |
54 | 52 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
55 | 52 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
56 | 52 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
57 | 52 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
58 | 52 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
59 | 52 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
60 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 告言聖者若有入此大忿 |
61 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 告言聖者若有入此大忿 |
62 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 告言聖者若有入此大忿 |
63 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 告言聖者若有入此大忿 |
64 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 告言聖者若有入此大忿 |
65 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
66 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
67 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
68 | 46 | 故 | gù | to die | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
69 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
70 | 46 | 故 | gù | original | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
71 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
72 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
73 | 46 | 故 | gù | something in the past | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
74 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
75 | 46 | 故 | gù | still; yet | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
76 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
77 | 34 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即能成就一切事業命無中 |
78 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 即能成就一切事業命無中 |
79 | 34 | 一切 | yīqiè | the same | 即能成就一切事業命無中 |
80 | 34 | 一切 | yīqiè | generally | 即能成就一切事業命無中 |
81 | 34 | 一切 | yīqiè | all, everything | 即能成就一切事業命無中 |
82 | 34 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 即能成就一切事業命無中 |
83 | 31 | 得 | de | potential marker | 言教法悉得成就 |
84 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 言教法悉得成就 |
85 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 言教法悉得成就 |
86 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 言教法悉得成就 |
87 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 言教法悉得成就 |
88 | 31 | 得 | dé | de | 言教法悉得成就 |
89 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 言教法悉得成就 |
90 | 31 | 得 | dé | to result in | 言教法悉得成就 |
91 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 言教法悉得成就 |
92 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 言教法悉得成就 |
93 | 31 | 得 | dé | to be finished | 言教法悉得成就 |
94 | 31 | 得 | de | result of degree | 言教法悉得成就 |
95 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 言教法悉得成就 |
96 | 31 | 得 | děi | satisfying | 言教法悉得成就 |
97 | 31 | 得 | dé | to contract | 言教法悉得成就 |
98 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 言教法悉得成就 |
99 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 言教法悉得成就 |
100 | 31 | 得 | dé | to hear | 言教法悉得成就 |
101 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 言教法悉得成就 |
102 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 言教法悉得成就 |
103 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 言教法悉得成就 |
104 | 30 | 名 | míng | measure word for people | 名大力 |
105 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名大力 |
106 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名大力 |
107 | 30 | 名 | míng | rank; position | 名大力 |
108 | 30 | 名 | míng | an excuse | 名大力 |
109 | 30 | 名 | míng | life | 名大力 |
110 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 名大力 |
111 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 名大力 |
112 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名大力 |
113 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 名大力 |
114 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 名大力 |
115 | 30 | 名 | míng | moral | 名大力 |
116 | 30 | 名 | míng | name; naman | 名大力 |
117 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名大力 |
118 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言聖者若有入此大忿 |
119 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言聖者若有入此大忿 |
120 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言聖者若有入此大忿 |
121 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言聖者若有入此大忿 |
122 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言聖者若有入此大忿 |
123 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言聖者若有入此大忿 |
124 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言聖者若有入此大忿 |
125 | 25 | 言 | yán | to regard as | 告言聖者若有入此大忿 |
126 | 25 | 言 | yán | to act as | 告言聖者若有入此大忿 |
127 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 告言聖者若有入此大忿 |
128 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 告言聖者若有入此大忿 |
129 | 25 | 大力 | dàlì | energetic; vigorous | 此大力 |
130 | 25 | 大力 | dàlì | great strength | 此大力 |
131 | 25 | 大力 | dàlì | great power; mahābala | 此大力 |
132 | 25 | 大力 | dàlì | Mahavikramin | 此大力 |
133 | 25 | 經 | jīng | to go through; to experience | 念此經一萬遍得善境界 |
134 | 25 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 念此經一萬遍得善境界 |
135 | 25 | 經 | jīng | warp | 念此經一萬遍得善境界 |
136 | 25 | 經 | jīng | longitude | 念此經一萬遍得善境界 |
137 | 25 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 念此經一萬遍得善境界 |
138 | 25 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 念此經一萬遍得善境界 |
139 | 25 | 經 | jīng | a woman's period | 念此經一萬遍得善境界 |
140 | 25 | 經 | jīng | to bear; to endure | 念此經一萬遍得善境界 |
141 | 25 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 念此經一萬遍得善境界 |
142 | 25 | 經 | jīng | classics | 念此經一萬遍得善境界 |
143 | 25 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 念此經一萬遍得善境界 |
144 | 25 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 念此經一萬遍得善境界 |
145 | 25 | 經 | jīng | a standard; a norm | 念此經一萬遍得善境界 |
146 | 25 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 念此經一萬遍得善境界 |
147 | 25 | 經 | jīng | to measure | 念此經一萬遍得善境界 |
148 | 25 | 經 | jīng | human pulse | 念此經一萬遍得善境界 |
149 | 25 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 念此經一萬遍得善境界 |
150 | 25 | 經 | jīng | sutra; discourse | 念此經一萬遍得善境界 |
151 | 23 | 為 | wèi | for; to | 為伊舍那天步多主說大 |
152 | 23 | 為 | wèi | because of | 為伊舍那天步多主說大 |
153 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為伊舍那天步多主說大 |
154 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 為伊舍那天步多主說大 |
155 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 為伊舍那天步多主說大 |
156 | 23 | 為 | wéi | to do | 為伊舍那天步多主說大 |
157 | 23 | 為 | wèi | for | 為伊舍那天步多主說大 |
158 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 為伊舍那天步多主說大 |
159 | 23 | 為 | wèi | to | 為伊舍那天步多主說大 |
160 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 為伊舍那天步多主說大 |
161 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為伊舍那天步多主說大 |
162 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 為伊舍那天步多主說大 |
163 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 為伊舍那天步多主說大 |
164 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 為伊舍那天步多主說大 |
165 | 23 | 為 | wéi | to govern | 為伊舍那天步多主說大 |
166 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 為伊舍那天步多主說大 |
167 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 告言聖者若有入此大忿 |
168 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 告言聖者若有入此大忿 |
169 | 23 | 若 | ruò | if | 告言聖者若有入此大忿 |
170 | 23 | 若 | ruò | you | 告言聖者若有入此大忿 |
171 | 23 | 若 | ruò | this; that | 告言聖者若有入此大忿 |
172 | 23 | 若 | ruò | and; or | 告言聖者若有入此大忿 |
173 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 告言聖者若有入此大忿 |
174 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 告言聖者若有入此大忿 |
175 | 23 | 若 | ruò | to choose | 告言聖者若有入此大忿 |
176 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 告言聖者若有入此大忿 |
177 | 23 | 若 | ruò | thus | 告言聖者若有入此大忿 |
178 | 23 | 若 | ruò | pollia | 告言聖者若有入此大忿 |
179 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 告言聖者若有入此大忿 |
180 | 23 | 若 | ruò | only then | 告言聖者若有入此大忿 |
181 | 23 | 若 | rě | ja | 告言聖者若有入此大忿 |
182 | 23 | 若 | rě | jñā | 告言聖者若有入此大忿 |
183 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 告言聖者若有入此大忿 |
184 | 21 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 以金剛手大菩薩 |
185 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如師子威德自在 |
186 | 18 | 如 | rú | if | 如師子威德自在 |
187 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 如師子威德自在 |
188 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如師子威德自在 |
189 | 18 | 如 | rú | this | 如師子威德自在 |
190 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如師子威德自在 |
191 | 18 | 如 | rú | to go to | 如師子威德自在 |
192 | 18 | 如 | rú | to meet | 如師子威德自在 |
193 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如師子威德自在 |
194 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 如師子威德自在 |
195 | 18 | 如 | rú | and | 如師子威德自在 |
196 | 18 | 如 | rú | or | 如師子威德自在 |
197 | 18 | 如 | rú | but | 如師子威德自在 |
198 | 18 | 如 | rú | then | 如師子威德自在 |
199 | 18 | 如 | rú | naturally | 如師子威德自在 |
200 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如師子威德自在 |
201 | 18 | 如 | rú | you | 如師子威德自在 |
202 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 如師子威德自在 |
203 | 18 | 如 | rú | in; at | 如師子威德自在 |
204 | 18 | 如 | rú | Ru | 如師子威德自在 |
205 | 18 | 如 | rú | Thus | 如師子威德自在 |
206 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 如師子威德自在 |
207 | 18 | 如 | rú | like; iva | 如師子威德自在 |
208 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如師子威德自在 |
209 | 17 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉 |
210 | 17 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
211 | 17 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
212 | 17 | 囉 | luó | ra | 囉 |
213 | 17 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復能遠離一切冤家 |
214 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復能遠離一切冤家 |
215 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能遠離一切冤家 |
216 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復能遠離一切冤家 |
217 | 17 | 復 | fù | to restore | 復能遠離一切冤家 |
218 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能遠離一切冤家 |
219 | 17 | 復 | fù | after all; and then | 復能遠離一切冤家 |
220 | 17 | 復 | fù | even if; although | 復能遠離一切冤家 |
221 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復能遠離一切冤家 |
222 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能遠離一切冤家 |
223 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能遠離一切冤家 |
224 | 17 | 復 | fù | particle without meaing | 復能遠離一切冤家 |
225 | 17 | 復 | fù | Fu | 復能遠離一切冤家 |
226 | 17 | 復 | fù | repeated; again | 復能遠離一切冤家 |
227 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能遠離一切冤家 |
228 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能遠離一切冤家 |
229 | 17 | 復 | fù | again; punar | 復能遠離一切冤家 |
230 | 16 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能成就一切事業命無中 |
231 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能成就一切事業命無中 |
232 | 16 | 即 | jí | at that time | 即能成就一切事業命無中 |
233 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能成就一切事業命無中 |
234 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能成就一切事業命無中 |
235 | 16 | 即 | jí | if; but | 即能成就一切事業命無中 |
236 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能成就一切事業命無中 |
237 | 16 | 即 | jí | then; following | 即能成就一切事業命無中 |
238 | 16 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能成就一切事業命無中 |
239 | 16 | 嚩 | fú | fu | 入嚩 |
240 | 16 | 嚩 | fú | va | 入嚩 |
241 | 16 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 即得入陣無傷相敵得勝 |
242 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即得入陣無傷相敵得勝 |
243 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即得入陣無傷相敵得勝 |
244 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即得入陣無傷相敵得勝 |
245 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即得入陣無傷相敵得勝 |
246 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即得入陣無傷相敵得勝 |
247 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
248 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即得入陣無傷相敵得勝 |
249 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 即得入陣無傷相敵得勝 |
250 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
251 | 16 | 相 | xiāng | to express | 即得入陣無傷相敵得勝 |
252 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 即得入陣無傷相敵得勝 |
253 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 即得入陣無傷相敵得勝 |
254 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即得入陣無傷相敵得勝 |
255 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即得入陣無傷相敵得勝 |
256 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 即得入陣無傷相敵得勝 |
257 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 即得入陣無傷相敵得勝 |
258 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 即得入陣無傷相敵得勝 |
259 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即得入陣無傷相敵得勝 |
260 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即得入陣無傷相敵得勝 |
261 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即得入陣無傷相敵得勝 |
262 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 即得入陣無傷相敵得勝 |
263 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 即得入陣無傷相敵得勝 |
264 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
265 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即得入陣無傷相敵得勝 |
266 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即得入陣無傷相敵得勝 |
267 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即得入陣無傷相敵得勝 |
268 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即得入陣無傷相敵得勝 |
269 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為伊舍那天步多主說大 |
270 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為伊舍那天步多主說大 |
271 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 為伊舍那天步多主說大 |
272 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為伊舍那天步多主說大 |
273 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為伊舍那天步多主說大 |
274 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為伊舍那天步多主說大 |
275 | 15 | 說 | shuō | allocution | 為伊舍那天步多主說大 |
276 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為伊舍那天步多主說大 |
277 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為伊舍那天步多主說大 |
278 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 為伊舍那天步多主說大 |
279 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為伊舍那天步多主說大 |
280 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 為伊舍那天步多主說大 |
281 | 15 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 力明王經卷下 |
282 | 15 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 力明王經卷下 |
283 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等一切怕怖 |
284 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等一切怕怖 |
285 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等一切怕怖 |
286 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等一切怕怖 |
287 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白佛言世尊云何 |
288 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白佛言世尊云何 |
289 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時先安布此大 |
290 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時先安布此大 |
291 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時先安布此大 |
292 | 13 | 時 | shí | at that time | 是時先安布此大 |
293 | 13 | 時 | shí | fashionable | 是時先安布此大 |
294 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時先安布此大 |
295 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時先安布此大 |
296 | 13 | 時 | shí | tense | 是時先安布此大 |
297 | 13 | 時 | shí | particular; special | 是時先安布此大 |
298 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時先安布此大 |
299 | 13 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時先安布此大 |
300 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時先安布此大 |
301 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 是時先安布此大 |
302 | 13 | 時 | shí | seasonal | 是時先安布此大 |
303 | 13 | 時 | shí | frequently; often | 是時先安布此大 |
304 | 13 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時先安布此大 |
305 | 13 | 時 | shí | on time | 是時先安布此大 |
306 | 13 | 時 | shí | this; that | 是時先安布此大 |
307 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 是時先安布此大 |
308 | 13 | 時 | shí | hour | 是時先安布此大 |
309 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時先安布此大 |
310 | 13 | 時 | shí | Shi | 是時先安布此大 |
311 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時先安布此大 |
312 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 是時先安布此大 |
313 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時先安布此大 |
314 | 13 | 時 | shí | then; atha | 是時先安布此大 |
315 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 告言聖者若有入此大忿 |
316 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 告言聖者若有入此大忿 |
317 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 告言聖者若有入此大忿 |
318 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 告言聖者若有入此大忿 |
319 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 告言聖者若有入此大忿 |
320 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 告言聖者若有入此大忿 |
321 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 告言聖者若有入此大忿 |
322 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 告言聖者若有入此大忿 |
323 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 告言聖者若有入此大忿 |
324 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 告言聖者若有入此大忿 |
325 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 告言聖者若有入此大忿 |
326 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 告言聖者若有入此大忿 |
327 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 告言聖者若有入此大忿 |
328 | 13 | 有 | yǒu | You | 告言聖者若有入此大忿 |
329 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 告言聖者若有入此大忿 |
330 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 告言聖者若有入此大忿 |
331 | 12 | 賀 | hè | to congratulate | 拏曳魔賀 |
332 | 12 | 賀 | hè | to send a present | 拏曳魔賀 |
333 | 12 | 賀 | hè | He | 拏曳魔賀 |
334 | 12 | 賀 | hè | ha | 拏曳魔賀 |
335 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
336 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
337 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
338 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
339 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
340 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
341 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
342 | 12 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉 |
343 | 12 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉 |
344 | 12 | 亦 | yì | also; too | 若不降時亦令彼死 |
345 | 12 | 亦 | yì | but | 若不降時亦令彼死 |
346 | 12 | 亦 | yì | this; he; she | 若不降時亦令彼死 |
347 | 12 | 亦 | yì | although; even though | 若不降時亦令彼死 |
348 | 12 | 亦 | yì | already | 若不降時亦令彼死 |
349 | 12 | 亦 | yì | particle with no meaning | 若不降時亦令彼死 |
350 | 12 | 亦 | yì | Yi | 若不降時亦令彼死 |
351 | 12 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 羯吒布怛曩 |
352 | 12 | 曩 | nǎng | na | 羯吒布怛曩 |
353 | 12 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生 |
354 | 12 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生 |
355 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手菩薩摩訶薩顧 |
356 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手菩薩摩訶薩顧 |
357 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 佛告魔王如來名大力 |
358 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 佛告魔王如來名大力 |
359 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 佛告魔王如來名大力 |
360 | 11 | 能 | néng | can; able | 即能成就一切事業命無中 |
361 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即能成就一切事業命無中 |
362 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能成就一切事業命無中 |
363 | 11 | 能 | néng | energy | 即能成就一切事業命無中 |
364 | 11 | 能 | néng | function; use | 即能成就一切事業命無中 |
365 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能成就一切事業命無中 |
366 | 11 | 能 | néng | talent | 即能成就一切事業命無中 |
367 | 11 | 能 | néng | expert at | 即能成就一切事業命無中 |
368 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即能成就一切事業命無中 |
369 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能成就一切事業命無中 |
370 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能成就一切事業命無中 |
371 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 即能成就一切事業命無中 |
372 | 11 | 能 | néng | even if | 即能成就一切事業命無中 |
373 | 11 | 能 | néng | but | 即能成就一切事業命無中 |
374 | 11 | 能 | néng | in this way | 即能成就一切事業命無中 |
375 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即能成就一切事業命無中 |
376 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能成就一切事業命無中 |
377 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
378 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
379 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
380 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
381 | 11 | 令 | lìng | a season | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
382 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
383 | 11 | 令 | lìng | good | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
384 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
385 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
386 | 11 | 令 | lìng | a commander | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
387 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
388 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
389 | 11 | 令 | lìng | Ling | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
390 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
391 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
392 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
393 | 11 | 而 | ér | you | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
394 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
395 | 11 | 而 | ér | right away; then | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
396 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
397 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
398 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
399 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
400 | 11 | 而 | ér | so as to | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
401 | 11 | 而 | ér | only then | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
402 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
403 | 11 | 而 | néng | can; able | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
404 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
405 | 11 | 而 | ér | me | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
406 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
407 | 11 | 而 | ér | possessive | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
408 | 11 | 而 | ér | and; ca | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
409 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
410 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
411 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
412 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
413 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
414 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
415 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
416 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時先安布此大 |
417 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是時先安布此大 |
418 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時先安布此大 |
419 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是時先安布此大 |
420 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是時先安布此大 |
421 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時先安布此大 |
422 | 10 | 是 | shì | true | 是時先安布此大 |
423 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是時先安布此大 |
424 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時先安布此大 |
425 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時先安布此大 |
426 | 10 | 是 | shì | Shi | 是時先安布此大 |
427 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是時先安布此大 |
428 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是時先安布此大 |
429 | 10 | 他 | tā | he; him | 為他說 |
430 | 10 | 他 | tā | another aspect | 為他說 |
431 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 為他說 |
432 | 10 | 他 | tā | everybody | 為他說 |
433 | 10 | 他 | tā | other | 為他說 |
434 | 10 | 他 | tuō | other; another; some other | 為他說 |
435 | 10 | 他 | tā | tha | 為他說 |
436 | 10 | 他 | tā | ṭha | 為他說 |
437 | 10 | 他 | tā | other; anya | 為他說 |
438 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以金剛手大菩薩 |
439 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以金剛手大菩薩 |
440 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金剛手大菩薩 |
441 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以金剛手大菩薩 |
442 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以金剛手大菩薩 |
443 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以金剛手大菩薩 |
444 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以金剛手大菩薩 |
445 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以金剛手大菩薩 |
446 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以金剛手大菩薩 |
447 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以金剛手大菩薩 |
448 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金剛手大菩薩 |
449 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以金剛手大菩薩 |
450 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金剛手大菩薩 |
451 | 10 | 以 | yǐ | very | 以金剛手大菩薩 |
452 | 10 | 以 | yǐ | already | 以金剛手大菩薩 |
453 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以金剛手大菩薩 |
454 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金剛手大菩薩 |
455 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以金剛手大菩薩 |
456 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以金剛手大菩薩 |
457 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金剛手大菩薩 |
458 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 力明王曼拏攞法 |
459 | 9 | 法 | fǎ | France | 力明王曼拏攞法 |
460 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 力明王曼拏攞法 |
461 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 力明王曼拏攞法 |
462 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 力明王曼拏攞法 |
463 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 力明王曼拏攞法 |
464 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 力明王曼拏攞法 |
465 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 力明王曼拏攞法 |
466 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 力明王曼拏攞法 |
467 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 力明王曼拏攞法 |
468 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 力明王曼拏攞法 |
469 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 力明王曼拏攞法 |
470 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 力明王曼拏攞法 |
471 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 力明王曼拏攞法 |
472 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 力明王曼拏攞法 |
473 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 力明王曼拏攞法 |
474 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 力明王曼拏攞法 |
475 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 力明王曼拏攞法 |
476 | 9 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 拏嚩日囉 |
477 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復得一切財寶無所乏少 |
478 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復得一切財寶無所乏少 |
479 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復得一切財寶無所乏少 |
480 | 9 | 所 | suǒ | it | 復得一切財寶無所乏少 |
481 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 復得一切財寶無所乏少 |
482 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復得一切財寶無所乏少 |
483 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 復得一切財寶無所乏少 |
484 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復得一切財寶無所乏少 |
485 | 9 | 所 | suǒ | that which | 復得一切財寶無所乏少 |
486 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復得一切財寶無所乏少 |
487 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 復得一切財寶無所乏少 |
488 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 復得一切財寶無所乏少 |
489 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復得一切財寶無所乏少 |
490 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 復得一切財寶無所乏少 |
491 | 9 | 尾 | wěi | tail | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
492 | 9 | 尾 | wěi | measure word for fish | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
493 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
494 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
495 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
496 | 9 | 尾 | wěi | last | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
497 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
498 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
499 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
500 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
合 |
|
|
|
二 |
|
|
|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
一切 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
名 |
|
|
|
言 |
|
|
|
大力 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大安 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法护 | 法護 | 102 |
|
法王子 | 102 |
|
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛说出生一切如来法眼遍照大力明王经 | 佛說出生一切如來法眼遍照大力明王經 | 102 | Mahābalasūtra; Fo Shuo Chusheng Yiqie Rulai Fayan Bian Zhao Dali Ming Wang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
河池 | 104 | Hechi | |
江 | 106 |
|
|
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
明王 | 109 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
师子威德 | 師子威德 | 115 | Simhaveda |
世尊 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中印度 | 122 | Central India | |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲智 | 98 |
|
|
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
奉施 | 102 | give | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
曼拏攞 | 109 | mandala | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
曩莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
乞叉 | 113 | yaksa | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三宝佛 | 三寶佛 | 115 | the Triple Gem Buddhas |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善哉 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四天下 | 115 | the four continents | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
退坐 | 116 | sit down | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业障 | 業障 | 121 |
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一句 | 121 |
|
|
印可 | 121 | to confirm | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |