Glossary and Vocabulary for Manjusri Dharma Treasure Secret Dharani Sutra (Fo Shuo Wenshushili Fabao Cang Tuoluoni Jing) 佛說文殊師利法寶藏陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 èr two 或一日二日三日四日
2 113 èr Kangxi radical 7 或一日二日三日四日
3 113 èr second 或一日二日三日四日
4 113 èr twice; double; di- 或一日二日三日四日
5 113 èr more than one kind 或一日二日三日四日
6 113 èr two; dvā; dvi 或一日二日三日四日
7 113 èr both; dvaya 或一日二日三日四日
8 111 to join; to combine 右膝著地向佛合
9 111 to close 右膝著地向佛合
10 111 to agree with; equal to 右膝著地向佛合
11 111 to gather 右膝著地向佛合
12 111 whole 右膝著地向佛合
13 111 to be suitable; to be up to standard 右膝著地向佛合
14 111 a musical note 右膝著地向佛合
15 111 the conjunction of two astronomical objects 右膝著地向佛合
16 111 to fight 右膝著地向佛合
17 111 to conclude 右膝著地向佛合
18 111 to be similar to 右膝著地向佛合
19 111 crowded 右膝著地向佛合
20 111 a box 右膝著地向佛合
21 111 to copulate 右膝著地向佛合
22 111 a partner; a spouse 右膝著地向佛合
23 111 harmonious 右膝著地向佛合
24 111 He 右膝著地向佛合
25 111 a container for grain measurement 右膝著地向佛合
26 111 Merge 右膝著地向佛合
27 111 unite; saṃyoga 右膝著地向佛合
28 70 to go; to 是時世尊正於
29 70 to rely on; to depend on 是時世尊正於
30 70 Yu 是時世尊正於
31 70 a crow 是時世尊正於
32 69 yǐn to lead; to guide
33 69 yǐn to draw a bow
34 69 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
35 69 yǐn to stretch
36 69 yǐn to involve
37 69 yǐn to quote; to cite
38 69 yǐn to propose; to nominate; to recommend
39 69 yǐn to recruit
40 69 yǐn to hold
41 69 yǐn to withdraw; to leave
42 69 yǐn a strap for pulling a cart
43 69 yǐn a preface ; a forward
44 69 yǐn a license
45 69 yǐn long
46 69 yǐn to cause
47 69 yǐn to pull; to draw
48 69 yǐn a refrain; a tune
49 69 yǐn to grow
50 69 yǐn to command
51 69 yǐn to accuse
52 69 yǐn to commit suicide
53 69 yǐn a genre
54 69 yǐn yin; a unit of paper money
55 69 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
56 61 fu 帝尾補攞娑嚩
57 61 va 帝尾補攞娑嚩
58 55 second-rate 次說除一切障如來陀羅尼
59 55 second; secondary 次說除一切障如來陀羅尼
60 55 temporary stopover; temporary lodging 次說除一切障如來陀羅尼
61 55 a sequence; an order 次說除一切障如來陀羅尼
62 55 to arrive 次說除一切障如來陀羅尼
63 55 to be next in sequence 次說除一切障如來陀羅尼
64 55 positions of the 12 Jupiter stations 次說除一切障如來陀羅尼
65 55 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說除一切障如來陀羅尼
66 55 stage of a journey 次說除一切障如來陀羅尼
67 55 ranks 次說除一切障如來陀羅尼
68 55 an official position 次說除一切障如來陀羅尼
69 55 inside 次說除一切障如來陀羅尼
70 55 to hesitate 次說除一切障如來陀羅尼
71 55 secondary; next; tatas 次說除一切障如來陀羅尼
72 54 zhī to go 我法滅後於贍部洲惡世之
73 54 zhī to arrive; to go 我法滅後於贍部洲惡世之
74 54 zhī is 我法滅後於贍部洲惡世之
75 54 zhī to use 我法滅後於贍部洲惡世之
76 54 zhī Zhi 我法滅後於贍部洲惡世之
77 54 zhī winding 我法滅後於贍部洲惡世之
78 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
79 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
80 52 shuì to persuade 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
81 52 shuō to teach; to recite; to explain 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
82 52 shuō a doctrine; a theory 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
83 52 shuō to claim; to assert 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
84 52 shuō allocution 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
85 52 shuō to criticize; to scold 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
86 52 shuō to indicate; to refer to 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
87 52 shuō speach; vāda 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
88 52 shuō to speak; bhāṣate 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
89 52 shuō to instruct 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
90 48 to reach 及無量淨居天子
91 48 to attain 及無量淨居天子
92 48 to understand 及無量淨居天子
93 48 able to be compared to; to catch up with 及無量淨居天子
94 48 to be involved with; to associate with 及無量淨居天子
95 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量淨居天子
96 48 and; ca; api 及無量淨居天子
97 46 néng can; able 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
98 46 néng ability; capacity 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
99 46 néng a mythical bear-like beast 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
100 46 néng energy 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
101 46 néng function; use 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
102 46 néng talent 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
103 46 néng expert at 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
104 46 néng to be in harmony 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
105 46 néng to tend to; to care for 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
106 46 néng to reach; to arrive at 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
107 46 néng to be able; śak 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
108 46 néng skilful; pravīṇa 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
109 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我輩何日能得離此煩惱苦海無
110 44 děi to want to; to need to 我輩何日能得離此煩惱苦海無
111 44 děi must; ought to 我輩何日能得離此煩惱苦海無
112 44 de 我輩何日能得離此煩惱苦海無
113 44 de infix potential marker 我輩何日能得離此煩惱苦海無
114 44 to result in 我輩何日能得離此煩惱苦海無
115 44 to be proper; to fit; to suit 我輩何日能得離此煩惱苦海無
116 44 to be satisfied 我輩何日能得離此煩惱苦海無
117 44 to be finished 我輩何日能得離此煩惱苦海無
118 44 děi satisfying 我輩何日能得離此煩惱苦海無
119 44 to contract 我輩何日能得離此煩惱苦海無
120 44 to hear 我輩何日能得離此煩惱苦海無
121 44 to have; there is 我輩何日能得離此煩惱苦海無
122 44 marks time passed 我輩何日能得離此煩惱苦海無
123 44 obtain; attain; prāpta 我輩何日能得離此煩惱苦海無
124 44 huà painting; picture; drawing 畫文殊師利童子
125 44 huà to draw 畫文殊師利童子
126 44 huà a stroke in a Chinese character 畫文殊師利童子
127 44 huà to delineate 畫文殊師利童子
128 44 huà to plan 畫文殊師利童子
129 44 huà to sign 畫文殊師利童子
130 44 huà to stop; to terminate 畫文殊師利童子
131 44 huà Hua 畫文殊師利童子
132 44 huà painting; citra 畫文殊師利童子
133 44 suō to dance; to frolic 帝尾補攞娑嚩
134 44 suō to lounge 帝尾補攞娑嚩
135 44 suō to saunter 帝尾補攞娑嚩
136 44 suō suo 帝尾補攞娑嚩
137 44 suō sa 帝尾補攞娑嚩
138 43 wilderness 野怛他誐哆野
139 43 open country; field 野怛他誐哆野
140 43 outskirts; countryside 野怛他誐哆野
141 43 wild; uncivilized 野怛他誐哆野
142 43 celestial area 野怛他誐哆野
143 43 district; region 野怛他誐哆野
144 43 community 野怛他誐哆野
145 43 rude; coarse 野怛他誐哆野
146 43 unofficial 野怛他誐哆野
147 43 ya 野怛他誐哆野
148 43 the wild; aṭavī 野怛他誐哆野
149 43 陀羅尼 tuóluóní Dharani 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
150 43 陀羅尼 tuóluóní dharani 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
151 41 grieved; saddened 野怛他誐哆野
152 41 worried 野怛他誐哆野
153 41 ta 野怛他誐哆野
154 39 Qi 於其頂上放無量種種光明
155 38 zuò to do 生作種種病
156 38 zuò to act as; to serve as 生作種種病
157 38 zuò to start 生作種種病
158 38 zuò a writing; a work 生作種種病
159 38 zuò to dress as; to be disguised as 生作種種病
160 38 zuō to create; to make 生作種種病
161 38 zuō a workshop 生作種種病
162 38 zuō to write; to compose 生作種種病
163 38 zuò to rise 生作種種病
164 38 zuò to be aroused 生作種種病
165 38 zuò activity; action; undertaking 生作種種病
166 38 zuò to regard as 生作種種病
167 38 zuò action; kāraṇa 生作種種病
168 38 wéi to act as; to serve 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
169 38 wéi to change into; to become 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
170 38 wéi to be; is 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
171 38 wéi to do 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
172 38 wèi to support; to help 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
173 38 wéi to govern 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
174 38 wèi to be; bhū 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
175 38 一切 yīqiè temporary 次說除一切障如來陀羅尼
176 38 一切 yīqiè the same 次說除一切障如來陀羅尼
177 37 luó baby talk 世時一日之間有三十尾末囉數
178 37 luō to nag 世時一日之間有三十尾末囉數
179 37 luó ra 世時一日之間有三十尾末囉數
180 37 to congratulate
181 37 to send a present
182 37 He
183 37 ha
184 35 other; another; some other 野怛他誐哆野
185 35 other 野怛他誐哆野
186 35 tha 野怛他誐哆野
187 35 ṭha 野怛他誐哆野
188 35 other; anya 野怛他誐哆野
189 32 děng et cetera; and so on 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
190 32 děng to wait 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
191 32 děng to be equal 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
192 32 děng degree; level 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
193 32 děng to compare 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
194 32 děng same; equal; sama 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
195 30 shàng top; a high position
196 30 shang top; the position on or above something
197 30 shàng to go up; to go forward
198 30 shàng shang
199 30 shàng previous; last
200 30 shàng high; higher
201 30 shàng advanced
202 30 shàng a monarch; a sovereign
203 30 shàng time
204 30 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
205 30 shàng far
206 30 shàng big; as big as
207 30 shàng abundant; plentiful
208 30 shàng to report
209 30 shàng to offer
210 30 shàng to go on stage
211 30 shàng to take office; to assume a post
212 30 shàng to install; to erect
213 30 shàng to suffer; to sustain
214 30 shàng to burn
215 30 shàng to remember
216 30 shàng to add
217 30 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
218 30 shàng to meet
219 30 shàng falling then rising (4th) tone
220 30 shang used after a verb indicating a result
221 30 shàng a musical note
222 30 shàng higher, superior; uttara
223 30 ā to groan 尾補攞喻儞勢阿曩攞
224 30 ā a 尾補攞喻儞勢阿曩攞
225 30 ē to flatter 尾補攞喻儞勢阿曩攞
226 30 ē river bank 尾補攞喻儞勢阿曩攞
227 30 ē beam; pillar 尾補攞喻儞勢阿曩攞
228 30 ē a hillslope; a mound 尾補攞喻儞勢阿曩攞
229 30 ē a turning point; a turn; a bend in a river 尾補攞喻儞勢阿曩攞
230 30 ē E 尾補攞喻儞勢阿曩攞
231 30 ē to depend on 尾補攞喻儞勢阿曩攞
232 30 ē e 尾補攞喻儞勢阿曩攞
233 30 ē a buttress 尾補攞喻儞勢阿曩攞
234 30 ē be partial to 尾補攞喻儞勢阿曩攞
235 30 ē thick silk 尾補攞喻儞勢阿曩攞
236 30 ē e 尾補攞喻儞勢阿曩攞
237 29 method; way 為諸眾生於中說法
238 29 France 為諸眾生於中說法
239 29 the law; rules; regulations 為諸眾生於中說法
240 29 the teachings of the Buddha; Dharma 為諸眾生於中說法
241 29 a standard; a norm 為諸眾生於中說法
242 29 an institution 為諸眾生於中說法
243 29 to emulate 為諸眾生於中說法
244 29 magic; a magic trick 為諸眾生於中說法
245 29 punishment 為諸眾生於中說法
246 29 Fa 為諸眾生於中說法
247 29 a precedent 為諸眾生於中說法
248 29 a classification of some kinds of Han texts 為諸眾生於中說法
249 29 relating to a ceremony or rite 為諸眾生於中說法
250 29 Dharma 為諸眾生於中說法
251 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為諸眾生於中說法
252 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為諸眾生於中說法
253 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為諸眾生於中說法
254 29 quality; characteristic 為諸眾生於中說法
255 29 zhě ca 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
256 29 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛密迹主
257 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛密迹主
258 29 wěi tail 世時一日之間有三十尾末囉數
259 29 wěi extremity; end; stern 世時一日之間有三十尾末囉數
260 29 wěi to follow 世時一日之間有三十尾末囉數
261 29 wěi Wei constellation 世時一日之間有三十尾末囉數
262 29 wěi last 世時一日之間有三十尾末囉數
263 29 wěi lower reach [of a river] 世時一日之間有三十尾末囉數
264 29 wěi to mate [of animals] 世時一日之間有三十尾末囉數
265 29 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 世時一日之間有三十尾末囉數
266 29 wěi remaining 世時一日之間有三十尾末囉數
267 29 wěi tail; lāṅgūla 世時一日之間有三十尾末囉數
268 29 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 世時一日之間有三十尾末囉數
269 28 如來 rúlái Tathagata 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來
270 28 如來 Rúlái Tathagata 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來
271 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來
272 28 Buddha; Awakened One 右膝著地向佛合
273 28 relating to Buddhism 右膝著地向佛合
274 28 a statue or image of a Buddha 右膝著地向佛合
275 28 a Buddhist text 右膝著地向佛合
276 28 to touch; to stroke 右膝著地向佛合
277 28 Buddha 右膝著地向佛合
278 28 Buddha; Awakened One 右膝著地向佛合
279 28 to be near by; to be close to 即入三昧
280 28 at that time 即入三昧
281 28 to be exactly the same as; to be thus 即入三昧
282 28 supposed; so-called 即入三昧
283 28 to arrive at; to ascend 即入三昧
284 27 big; huge; large 與大菩
285 27 Kangxi radical 37 與大菩
286 27 great; major; important 與大菩
287 27 size 與大菩
288 27 old 與大菩
289 27 oldest; earliest 與大菩
290 27 adult 與大菩
291 27 dài an important person 與大菩
292 27 senior 與大菩
293 27 an element 與大菩
294 27 great; mahā 與大菩
295 27 世尊 shìzūn World-Honored One 而白佛言世尊往昔
296 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 而白佛言世尊往昔
297 27 zhōng middle 眾中
298 27 zhōng medium; medium sized 眾中
299 27 zhōng China 眾中
300 27 zhòng to hit the mark 眾中
301 27 zhōng midday 眾中
302 27 zhōng inside 眾中
303 27 zhōng during 眾中
304 27 zhōng Zhong 眾中
305 27 zhōng intermediary 眾中
306 27 zhōng half 眾中
307 27 zhòng to reach; to attain 眾中
308 27 zhòng to suffer; to infect 眾中
309 27 zhòng to obtain 眾中
310 27 zhòng to pass an exam 眾中
311 27 zhōng middle 眾中
312 26 菩薩 púsà bodhisattva 入金剛密迹主菩薩頂中
313 26 菩薩 púsà bodhisattva 入金剛密迹主菩薩頂中
314 26 菩薩 púsà bodhisattva 入金剛密迹主菩薩頂中
315 26 yán to speak; to say; said 而白佛言世尊往昔
316 26 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言世尊往昔
317 26 yán Kangxi radical 149 而白佛言世尊往昔
318 26 yán phrase; sentence 而白佛言世尊往昔
319 26 yán a word; a syllable 而白佛言世尊往昔
320 26 yán a theory; a doctrine 而白佛言世尊往昔
321 26 yán to regard as 而白佛言世尊往昔
322 26 yán to act as 而白佛言世尊往昔
323 26 yán word; vacana 而白佛言世尊往昔
324 26 yán speak; vad 而白佛言世尊往昔
325 26 suǒ a few; various; some 國王所作悉皆圓滿
326 26 suǒ a place; a location 國王所作悉皆圓滿
327 26 suǒ indicates a passive voice 國王所作悉皆圓滿
328 26 suǒ an ordinal number 國王所作悉皆圓滿
329 26 suǒ meaning 國王所作悉皆圓滿
330 26 suǒ garrison 國王所作悉皆圓滿
331 26 suǒ place; pradeśa 國王所作悉皆圓滿
332 26 zhǔ owner 入金剛密迹主菩薩頂中
333 26 zhǔ principal; main; primary 入金剛密迹主菩薩頂中
334 26 zhǔ master 入金剛密迹主菩薩頂中
335 26 zhǔ host 入金剛密迹主菩薩頂中
336 26 zhǔ to manage; to lead 入金剛密迹主菩薩頂中
337 26 zhǔ to decide; to advocate 入金剛密迹主菩薩頂中
338 26 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 入金剛密迹主菩薩頂中
339 26 zhǔ to signify; to indicate 入金剛密迹主菩薩頂中
340 26 zhǔ oneself 入金剛密迹主菩薩頂中
341 26 zhǔ a person; a party 入金剛密迹主菩薩頂中
342 26 zhǔ God; the Lord 入金剛密迹主菩薩頂中
343 26 zhǔ lord; ruler; chief 入金剛密迹主菩薩頂中
344 26 zhǔ an ancestral tablet 入金剛密迹主菩薩頂中
345 26 zhǔ princess 入金剛密迹主菩薩頂中
346 26 zhǔ chairperson 入金剛密迹主菩薩頂中
347 26 zhǔ fundamental 入金剛密迹主菩薩頂中
348 26 zhǔ Zhu 入金剛密迹主菩薩頂中
349 26 zhù to pour 入金剛密迹主菩薩頂中
350 26 zhǔ host; svamin 入金剛密迹主菩薩頂中
351 26 zhǔ abbot 入金剛密迹主菩薩頂中
352 25 to drag 里底曳娑嚩賀漸婆寧
353 25 to drag 里底曳娑嚩賀漸婆寧
354 25 to flutter; to sway 里底曳娑嚩賀漸婆寧
355 25 exhausted 里底曳娑嚩賀漸婆寧
356 25 ye 里底曳娑嚩賀漸婆寧
357 25 ya 怛儞也
358 25 to go
359 25 to remove; to wipe off; to eliminate
360 25 to be distant
361 25 to leave
362 25 to play a part
363 25 to abandon; to give up
364 25 to die
365 25 previous; past
366 25 to send out; to issue; to drive away
367 25 falling tone
368 25 to lose
369 25 Qu
370 25 go; gati
371 24 金剛密迹 jīngāng mìjì Guhyapati 入金剛密迹主菩薩頂中
372 24 金剛密迹 jīngāng mìjì Vajrapāṇi 入金剛密迹主菩薩頂中
373 24 金剛密迹 jīngāngmìjī vajrapāṇi 入金剛密迹主菩薩頂中
374 23 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 及漫拏羅印法
375 23 yìn India 及漫拏羅印法
376 23 yìn a mudra; a hand gesture 及漫拏羅印法
377 23 yìn a seal; a stamp 及漫拏羅印法
378 23 yìn to tally 及漫拏羅印法
379 23 yìn a vestige; a trace 及漫拏羅印法
380 23 yìn Yin 及漫拏羅印法
381 23 yìn to leave a track or trace 及漫拏羅印法
382 23 yìn mudra 及漫拏羅印法
383 23 é to intone 野怛他誐哆野
384 23 é ga 野怛他誐哆野
385 23 é na 野怛他誐哆野
386 23 cháng Chang 常發菩提
387 23 cháng common; general; ordinary 常發菩提
388 23 cháng a principle; a rule 常發菩提
389 23 cháng eternal; nitya 常發菩提
390 22 rén person; people; a human being 彼人所有過去現世三業等罪
391 22 rén Kangxi radical 9 彼人所有過去現世三業等罪
392 22 rén a kind of person 彼人所有過去現世三業等罪
393 22 rén everybody 彼人所有過去現世三業等罪
394 22 rén adult 彼人所有過去現世三業等罪
395 22 rén somebody; others 彼人所有過去現世三業等罪
396 22 rén an upright person 彼人所有過去現世三業等罪
397 22 rén person; manuṣya 彼人所有過去現世三業等罪
398 22 insignificant; small; tiny
399 22 yāo one
400 22 yāo small; tiny
401 22 yāo small; tiny
402 22 yāo smallest
403 22 yāo one
404 22 yāo Yao
405 22 ma ba
406 22 ma ma
407 21 beard; whiskers 諸陀羅尼亦須念誦
408 21 must 諸陀羅尼亦須念誦
409 21 to wait 諸陀羅尼亦須念誦
410 21 moment 諸陀羅尼亦須念誦
411 21 whiskers 諸陀羅尼亦須念誦
412 21 Xu 諸陀羅尼亦須念誦
413 21 to be slow 諸陀羅尼亦須念誦
414 21 to stop 諸陀羅尼亦須念誦
415 21 to use 諸陀羅尼亦須念誦
416 21 to be; is 諸陀羅尼亦須念誦
417 21 tentacles; feelers; antennae 諸陀羅尼亦須念誦
418 21 a fine stem 諸陀羅尼亦須念誦
419 21 fine; slender; whisker-like 諸陀羅尼亦須念誦
420 21 whiskers; śmaśru 諸陀羅尼亦須念誦
421 21 shí time; a point or period of time
422 21 shí a season; a quarter of a year
423 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day
424 21 shí fashionable
425 21 shí fate; destiny; luck
426 21 shí occasion; opportunity; chance
427 21 shí tense
428 21 shí particular; special
429 21 shí to plant; to cultivate
430 21 shí an era; a dynasty
431 21 shí time [abstract]
432 21 shí seasonal
433 21 shí to wait upon
434 21 shí hour
435 21 shí appropriate; proper; timely
436 21 shí Shi
437 21 shí a present; currentlt
438 21 shí time; kāla
439 21 shí at that time; samaya
440 21 biàn all; complete 次說遍覆香如來陀羅尼
441 21 biàn to be covered with 次說遍覆香如來陀羅尼
442 21 biàn everywhere; sarva 次說遍覆香如來陀羅尼
443 21 biàn pervade; visva 次說遍覆香如來陀羅尼
444 21 biàn everywhere fragrant; paricitra 次說遍覆香如來陀羅尼
445 21 biàn everywhere; spharaṇa 次說遍覆香如來陀羅尼
446 21 to enter 便入三昧名曰
447 21 Kangxi radical 11 便入三昧名曰
448 21 radical 便入三昧名曰
449 21 income 便入三昧名曰
450 21 to conform with 便入三昧名曰
451 21 to descend 便入三昧名曰
452 21 the entering tone 便入三昧名曰
453 21 to pay 便入三昧名曰
454 21 to join 便入三昧名曰
455 21 entering; praveśa 便入三昧名曰
456 21 entered; attained; āpanna 便入三昧名曰
457 20 míng fame; renown; reputation 此八字名大威德祕密心陀羅尼
458 20 míng a name; personal name; designation 此八字名大威德祕密心陀羅尼
459 20 míng rank; position 此八字名大威德祕密心陀羅尼
460 20 míng an excuse 此八字名大威德祕密心陀羅尼
461 20 míng life 此八字名大威德祕密心陀羅尼
462 20 míng to name; to call 此八字名大威德祕密心陀羅尼
463 20 míng to express; to describe 此八字名大威德祕密心陀羅尼
464 20 míng to be called; to have the name 此八字名大威德祕密心陀羅尼
465 20 míng to own; to possess 此八字名大威德祕密心陀羅尼
466 20 míng famous; renowned 此八字名大威德祕密心陀羅尼
467 20 míng moral 此八字名大威德祕密心陀羅尼
468 20 míng name; naman 此八字名大威德祕密心陀羅尼
469 20 míng fame; renown; yasas 此八字名大威德祕密心陀羅尼
470 20 luó Luo 及漫拏羅印法
471 20 luó to catch; to capture 及漫拏羅印法
472 20 luó gauze 及漫拏羅印法
473 20 luó a sieve; cloth for filtering 及漫拏羅印法
474 20 luó a net for catching birds 及漫拏羅印法
475 20 luó to recruit 及漫拏羅印法
476 20 luó to include 及漫拏羅印法
477 20 luó to distribute 及漫拏羅印法
478 20 luó ra 及漫拏羅印法
479 19 self 為我說如是言
480 19 [my] dear 為我說如是言
481 19 Wo 為我說如是言
482 19 self; atman; attan 為我說如是言
483 19 ga 為我說如是言
484 19 soil; ground; land 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
485 19 floor 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
486 19 the earth 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
487 19 fields 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
488 19 a place 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
489 19 a situation; a position 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
490 19 background 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
491 19 terrain 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
492 19 a territory; a region 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
493 19 used after a distance measure 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
494 19 coming from the same clan 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
495 19 earth; pṛthivī 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
496 19 stage; ground; level; bhumi 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
497 19 to go back; to return 復為利
498 19 to resume; to restart 復為利
499 19 to do in detail 復為利
500 19 to restore 復為利

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 èr two 或一日二日三日四日
2 113 èr Kangxi radical 7 或一日二日三日四日
3 113 èr second 或一日二日三日四日
4 113 èr twice; double; di- 或一日二日三日四日
5 113 èr another; the other 或一日二日三日四日
6 113 èr more than one kind 或一日二日三日四日
7 113 èr two; dvā; dvi 或一日二日三日四日
8 113 èr both; dvaya 或一日二日三日四日
9 111 to join; to combine 右膝著地向佛合
10 111 a time; a trip 右膝著地向佛合
11 111 to close 右膝著地向佛合
12 111 to agree with; equal to 右膝著地向佛合
13 111 to gather 右膝著地向佛合
14 111 whole 右膝著地向佛合
15 111 to be suitable; to be up to standard 右膝著地向佛合
16 111 a musical note 右膝著地向佛合
17 111 the conjunction of two astronomical objects 右膝著地向佛合
18 111 to fight 右膝著地向佛合
19 111 to conclude 右膝著地向佛合
20 111 to be similar to 右膝著地向佛合
21 111 and; also 右膝著地向佛合
22 111 crowded 右膝著地向佛合
23 111 a box 右膝著地向佛合
24 111 to copulate 右膝著地向佛合
25 111 a partner; a spouse 右膝著地向佛合
26 111 harmonious 右膝著地向佛合
27 111 should 右膝著地向佛合
28 111 He 右膝著地向佛合
29 111 a unit of measure for grain 右膝著地向佛合
30 111 a container for grain measurement 右膝著地向佛合
31 111 Merge 右膝著地向佛合
32 111 unite; saṃyoga 右膝著地向佛合
33 78 this; these 入此三昧
34 78 in this way 入此三昧
35 78 otherwise; but; however; so 入此三昧
36 78 at this time; now; here 入此三昧
37 78 this; here; etad 入此三昧
38 71 zhū all; many; various 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
39 71 zhū Zhu 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
40 71 zhū all; members of the class 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
41 71 zhū interrogative particle 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
42 71 zhū him; her; them; it 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
43 71 zhū of; in 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
44 71 zhū all; many; sarva 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
45 70 in; at 是時世尊正於
46 70 in; at 是時世尊正於
47 70 in; at; to; from 是時世尊正於
48 70 to go; to 是時世尊正於
49 70 to rely on; to depend on 是時世尊正於
50 70 to go to; to arrive at 是時世尊正於
51 70 from 是時世尊正於
52 70 give 是時世尊正於
53 70 oppposing 是時世尊正於
54 70 and 是時世尊正於
55 70 compared to 是時世尊正於
56 70 by 是時世尊正於
57 70 and; as well as 是時世尊正於
58 70 for 是時世尊正於
59 70 Yu 是時世尊正於
60 70 a crow 是時世尊正於
61 70 whew; wow 是時世尊正於
62 70 near to; antike 是時世尊正於
63 69 yǐn to lead; to guide
64 69 yǐn to draw a bow
65 69 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
66 69 yǐn to stretch
67 69 yǐn to involve
68 69 yǐn to quote; to cite
69 69 yǐn to propose; to nominate; to recommend
70 69 yǐn to recruit
71 69 yǐn to hold
72 69 yǐn to withdraw; to leave
73 69 yǐn a strap for pulling a cart
74 69 yǐn a preface ; a forward
75 69 yǐn a license
76 69 yǐn long
77 69 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
78 69 yǐn to cause
79 69 yǐn yin; a measure of for salt certificates
80 69 yǐn to pull; to draw
81 69 yǐn a refrain; a tune
82 69 yǐn to grow
83 69 yǐn to command
84 69 yǐn to accuse
85 69 yǐn to commit suicide
86 69 yǐn a genre
87 69 yǐn yin; a weight measure
88 69 yǐn yin; a unit of paper money
89 69 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
90 66 ruò to seem; to be like; as 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
91 66 ruò seemingly 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
92 66 ruò if 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
93 66 ruò you 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
94 66 ruò this; that 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
95 66 ruò and; or 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
96 66 ruò as for; pertaining to 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
97 66 pomegranite 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
98 66 ruò to choose 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
99 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
100 66 ruò thus 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
101 66 ruò pollia 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
102 66 ruò Ruo 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
103 66 ruò only then 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
104 66 ja 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
105 66 jñā 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
106 66 ruò if; yadi 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若
107 61 fu 帝尾補攞娑嚩
108 61 va 帝尾補攞娑嚩
109 55 a time 次說除一切障如來陀羅尼
110 55 second-rate 次說除一切障如來陀羅尼
111 55 second; secondary 次說除一切障如來陀羅尼
112 55 temporary stopover; temporary lodging 次說除一切障如來陀羅尼
113 55 a sequence; an order 次說除一切障如來陀羅尼
114 55 to arrive 次說除一切障如來陀羅尼
115 55 to be next in sequence 次說除一切障如來陀羅尼
116 55 positions of the 12 Jupiter stations 次說除一切障如來陀羅尼
117 55 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說除一切障如來陀羅尼
118 55 stage of a journey 次說除一切障如來陀羅尼
119 55 ranks 次說除一切障如來陀羅尼
120 55 an official position 次說除一切障如來陀羅尼
121 55 inside 次說除一切障如來陀羅尼
122 55 to hesitate 次說除一切障如來陀羅尼
123 55 secondary; next; tatas 次說除一切障如來陀羅尼
124 54 zhī him; her; them; that 我法滅後於贍部洲惡世之
125 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我法滅後於贍部洲惡世之
126 54 zhī to go 我法滅後於贍部洲惡世之
127 54 zhī this; that 我法滅後於贍部洲惡世之
128 54 zhī genetive marker 我法滅後於贍部洲惡世之
129 54 zhī it 我法滅後於贍部洲惡世之
130 54 zhī in; in regards to 我法滅後於贍部洲惡世之
131 54 zhī all 我法滅後於贍部洲惡世之
132 54 zhī and 我法滅後於贍部洲惡世之
133 54 zhī however 我法滅後於贍部洲惡世之
134 54 zhī if 我法滅後於贍部洲惡世之
135 54 zhī then 我法滅後於贍部洲惡世之
136 54 zhī to arrive; to go 我法滅後於贍部洲惡世之
137 54 zhī is 我法滅後於贍部洲惡世之
138 54 zhī to use 我法滅後於贍部洲惡世之
139 54 zhī Zhi 我法滅後於贍部洲惡世之
140 54 zhī winding 我法滅後於贍部洲惡世之
141 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
142 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
143 52 shuì to persuade 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
144 52 shuō to teach; to recite; to explain 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
145 52 shuō a doctrine; a theory 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
146 52 shuō to claim; to assert 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
147 52 shuō allocution 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
148 52 shuō to criticize; to scold 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
149 52 shuō to indicate; to refer to 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
150 52 shuō speach; vāda 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
151 52 shuō to speak; bhāṣate 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
152 52 shuō to instruct 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
153 48 to reach 及無量淨居天子
154 48 and 及無量淨居天子
155 48 coming to; when 及無量淨居天子
156 48 to attain 及無量淨居天子
157 48 to understand 及無量淨居天子
158 48 able to be compared to; to catch up with 及無量淨居天子
159 48 to be involved with; to associate with 及無量淨居天子
160 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量淨居天子
161 48 and; ca; api 及無量淨居天子
162 46 néng can; able 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
163 46 néng ability; capacity 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
164 46 néng a mythical bear-like beast 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
165 46 néng energy 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
166 46 néng function; use 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
167 46 néng may; should; permitted to 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
168 46 néng talent 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
169 46 néng expert at 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
170 46 néng to be in harmony 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
171 46 néng to tend to; to care for 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
172 46 néng to reach; to arrive at 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
173 46 néng as long as; only 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
174 46 néng even if 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
175 46 néng but 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
176 46 néng in this way 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
177 46 néng to be able; śak 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
178 46 néng skilful; pravīṇa 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事
179 45 dāng to be; to act as; to serve as 當於宅
180 45 dāng at or in the very same; be apposite 當於宅
181 45 dāng dang (sound of a bell) 當於宅
182 45 dāng to face 當於宅
183 45 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於宅
184 45 dāng to manage; to host 當於宅
185 45 dāng should 當於宅
186 45 dāng to treat; to regard as 當於宅
187 45 dǎng to think 當於宅
188 45 dàng suitable; correspond to 當於宅
189 45 dǎng to be equal 當於宅
190 45 dàng that 當於宅
191 45 dāng an end; top 當於宅
192 45 dàng clang; jingle 當於宅
193 45 dāng to judge 當於宅
194 45 dǎng to bear on one's shoulder 當於宅
195 45 dàng the same 當於宅
196 45 dàng to pawn 當於宅
197 45 dàng to fail [an exam] 當於宅
198 45 dàng a trap 當於宅
199 45 dàng a pawned item 當於宅
200 45 dāng will be; bhaviṣyati 當於宅
201 44 de potential marker 我輩何日能得離此煩惱苦海無
202 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我輩何日能得離此煩惱苦海無
203 44 děi must; ought to 我輩何日能得離此煩惱苦海無
204 44 děi to want to; to need to 我輩何日能得離此煩惱苦海無
205 44 děi must; ought to 我輩何日能得離此煩惱苦海無
206 44 de 我輩何日能得離此煩惱苦海無
207 44 de infix potential marker 我輩何日能得離此煩惱苦海無
208 44 to result in 我輩何日能得離此煩惱苦海無
209 44 to be proper; to fit; to suit 我輩何日能得離此煩惱苦海無
210 44 to be satisfied 我輩何日能得離此煩惱苦海無
211 44 to be finished 我輩何日能得離此煩惱苦海無
212 44 de result of degree 我輩何日能得離此煩惱苦海無
213 44 de marks completion of an action 我輩何日能得離此煩惱苦海無
214 44 děi satisfying 我輩何日能得離此煩惱苦海無
215 44 to contract 我輩何日能得離此煩惱苦海無
216 44 marks permission or possibility 我輩何日能得離此煩惱苦海無
217 44 expressing frustration 我輩何日能得離此煩惱苦海無
218 44 to hear 我輩何日能得離此煩惱苦海無
219 44 to have; there is 我輩何日能得離此煩惱苦海無
220 44 marks time passed 我輩何日能得離此煩惱苦海無
221 44 obtain; attain; prāpta 我輩何日能得離此煩惱苦海無
222 44 huà painting; picture; drawing 畫文殊師利童子
223 44 huà to draw 畫文殊師利童子
224 44 huà a stroke in a Chinese character 畫文殊師利童子
225 44 huà to delineate 畫文殊師利童子
226 44 huà to plan 畫文殊師利童子
227 44 huà to sign 畫文殊師利童子
228 44 huà to stop; to terminate 畫文殊師利童子
229 44 huà clearly 畫文殊師利童子
230 44 huà Hua 畫文殊師利童子
231 44 huà painting; citra 畫文殊師利童子
232 44 suō to dance; to frolic 帝尾補攞娑嚩
233 44 suō to lounge 帝尾補攞娑嚩
234 44 suō to saunter 帝尾補攞娑嚩
235 44 suō suo 帝尾補攞娑嚩
236 44 suō sa 帝尾補攞娑嚩
237 43 wilderness 野怛他誐哆野
238 43 open country; field 野怛他誐哆野
239 43 outskirts; countryside 野怛他誐哆野
240 43 wild; uncivilized 野怛他誐哆野
241 43 celestial area 野怛他誐哆野
242 43 district; region 野怛他誐哆野
243 43 community 野怛他誐哆野
244 43 rude; coarse 野怛他誐哆野
245 43 unofficial 野怛他誐哆野
246 43 exceptionally; very 野怛他誐哆野
247 43 ya 野怛他誐哆野
248 43 the wild; aṭavī 野怛他誐哆野
249 43 陀羅尼 tuóluóní Dharani 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
250 43 陀羅尼 tuóluóní dharani 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
251 41 grieved; saddened 野怛他誐哆野
252 41 worried 野怛他誐哆野
253 41 ta 野怛他誐哆野
254 39 his; hers; its; theirs 於其頂上放無量種種光明
255 39 to add emphasis 於其頂上放無量種種光明
256 39 used when asking a question in reply to a question 於其頂上放無量種種光明
257 39 used when making a request or giving an order 於其頂上放無量種種光明
258 39 he; her; it; them 於其頂上放無量種種光明
259 39 probably; likely 於其頂上放無量種種光明
260 39 will 於其頂上放無量種種光明
261 39 may 於其頂上放無量種種光明
262 39 if 於其頂上放無量種種光明
263 39 or 於其頂上放無量種種光明
264 39 Qi 於其頂上放無量種種光明
265 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其頂上放無量種種光明
266 38 zuò to do 生作種種病
267 38 zuò to act as; to serve as 生作種種病
268 38 zuò to start 生作種種病
269 38 zuò a writing; a work 生作種種病
270 38 zuò to dress as; to be disguised as 生作種種病
271 38 zuō to create; to make 生作種種病
272 38 zuō a workshop 生作種種病
273 38 zuō to write; to compose 生作種種病
274 38 zuò to rise 生作種種病
275 38 zuò to be aroused 生作種種病
276 38 zuò activity; action; undertaking 生作種種病
277 38 zuò to regard as 生作種種病
278 38 zuò action; kāraṇa 生作種種病
279 38 wèi for; to 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
280 38 wèi because of 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
281 38 wéi to act as; to serve 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
282 38 wéi to change into; to become 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
283 38 wéi to be; is 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
284 38 wéi to do 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
285 38 wèi for 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
286 38 wèi because of; for; to 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
287 38 wèi to 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
288 38 wéi in a passive construction 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
289 38 wéi forming a rehetorical question 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
290 38 wéi forming an adverb 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
291 38 wéi to add emphasis 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
292 38 wèi to support; to help 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
293 38 wéi to govern 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
294 38 wèi to be; bhū 為諸大眾說陀羅尼無量妙法
295 38 一切 yīqiè all; every; everything 次說除一切障如來陀羅尼
296 38 一切 yīqiè temporary 次說除一切障如來陀羅尼
297 38 一切 yīqiè the same 次說除一切障如來陀羅尼
298 38 一切 yīqiè generally 次說除一切障如來陀羅尼
299 38 一切 yīqiè all, everything 次說除一切障如來陀羅尼
300 38 一切 yīqiè all; sarva 次說除一切障如來陀羅尼
301 37 luó an exclamatory final particle 世時一日之間有三十尾末囉數
302 37 luó baby talk 世時一日之間有三十尾末囉數
303 37 luō to nag 世時一日之間有三十尾末囉數
304 37 luó ra 世時一日之間有三十尾末囉數
305 37 to congratulate
306 37 to send a present
307 37 He
308 37 ha
309 35 he; him 野怛他誐哆野
310 35 another aspect 野怛他誐哆野
311 35 other; another; some other 野怛他誐哆野
312 35 everybody 野怛他誐哆野
313 35 other 野怛他誐哆野
314 35 tuō other; another; some other 野怛他誐哆野
315 35 tha 野怛他誐哆野
316 35 ṭha 野怛他誐哆野
317 35 other; anya 野怛他誐哆野
318 32 děng et cetera; and so on 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
319 32 děng to wait 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
320 32 děng degree; kind 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
321 32 děng plural 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
322 32 děng to be equal 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
323 32 děng degree; level 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
324 32 děng to compare 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
325 32 děng same; equal; sama 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等
326 31 yǒu is; are; to exist 有國名大振那
327 31 yǒu to have; to possess 有國名大振那
328 31 yǒu indicates an estimate 有國名大振那
329 31 yǒu indicates a large quantity 有國名大振那
330 31 yǒu indicates an affirmative response 有國名大振那
331 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有國名大振那
332 31 yǒu used to compare two things 有國名大振那
333 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有國名大振那
334 31 yǒu used before the names of dynasties 有國名大振那
335 31 yǒu a certain thing; what exists 有國名大振那
336 31 yǒu multiple of ten and ... 有國名大振那
337 31 yǒu abundant 有國名大振那
338 31 yǒu purposeful 有國名大振那
339 31 yǒu You 有國名大振那
340 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 有國名大振那
341 31 yǒu becoming; bhava 有國名大振那
342 30 shàng top; a high position
343 30 shang top; the position on or above something
344 30 shàng to go up; to go forward
345 30 shàng shang
346 30 shàng previous; last
347 30 shàng high; higher
348 30 shàng advanced
349 30 shàng a monarch; a sovereign
350 30 shàng time
351 30 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
352 30 shàng far
353 30 shàng big; as big as
354 30 shàng abundant; plentiful
355 30 shàng to report
356 30 shàng to offer
357 30 shàng to go on stage
358 30 shàng to take office; to assume a post
359 30 shàng to install; to erect
360 30 shàng to suffer; to sustain
361 30 shàng to burn
362 30 shàng to remember
363 30 shang on; in
364 30 shàng upward
365 30 shàng to add
366 30 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
367 30 shàng to meet
368 30 shàng falling then rising (4th) tone
369 30 shang used after a verb indicating a result
370 30 shàng a musical note
371 30 shàng higher, superior; uttara
372 30 huò or; either; else 或一日二日三日四日
373 30 huò maybe; perhaps; might; possibly 或一日二日三日四日
374 30 huò some; someone 或一日二日三日四日
375 30 míngnián suddenly 或一日二日三日四日
376 30 huò or; vā 或一日二日三日四日
377 30 ā prefix to names of people 尾補攞喻儞勢阿曩攞
378 30 ā to groan 尾補攞喻儞勢阿曩攞
379 30 ā a 尾補攞喻儞勢阿曩攞
380 30 ē to flatter 尾補攞喻儞勢阿曩攞
381 30 ā expresses doubt 尾補攞喻儞勢阿曩攞
382 30 ē river bank 尾補攞喻儞勢阿曩攞
383 30 ē beam; pillar 尾補攞喻儞勢阿曩攞
384 30 ē a hillslope; a mound 尾補攞喻儞勢阿曩攞
385 30 ē a turning point; a turn; a bend in a river 尾補攞喻儞勢阿曩攞
386 30 ē E 尾補攞喻儞勢阿曩攞
387 30 ē to depend on 尾補攞喻儞勢阿曩攞
388 30 ā a final particle 尾補攞喻儞勢阿曩攞
389 30 ē e 尾補攞喻儞勢阿曩攞
390 30 ē a buttress 尾補攞喻儞勢阿曩攞
391 30 ē be partial to 尾補攞喻儞勢阿曩攞
392 30 ē thick silk 尾補攞喻儞勢阿曩攞
393 30 ā this; these 尾補攞喻儞勢阿曩攞
394 30 ē e 尾補攞喻儞勢阿曩攞
395 29 method; way 為諸眾生於中說法
396 29 France 為諸眾生於中說法
397 29 the law; rules; regulations 為諸眾生於中說法
398 29 the teachings of the Buddha; Dharma 為諸眾生於中說法
399 29 a standard; a norm 為諸眾生於中說法
400 29 an institution 為諸眾生於中說法
401 29 to emulate 為諸眾生於中說法
402 29 magic; a magic trick 為諸眾生於中說法
403 29 punishment 為諸眾生於中說法
404 29 Fa 為諸眾生於中說法
405 29 a precedent 為諸眾生於中說法
406 29 a classification of some kinds of Han texts 為諸眾生於中說法
407 29 relating to a ceremony or rite 為諸眾生於中說法
408 29 Dharma 為諸眾生於中說法
409 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為諸眾生於中說法
410 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為諸眾生於中說法
411 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為諸眾生於中說法
412 29 quality; characteristic 為諸眾生於中說法
413 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
414 29 zhě that 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
415 29 zhě nominalizing function word 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
416 29 zhě used to mark a definition 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
417 29 zhě used to mark a pause 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
418 29 zhě topic marker; that; it 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
419 29 zhuó according to 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
420 29 zhě ca 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜
421 29 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛密迹主
422 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛密迹主
423 29 wěi tail 世時一日之間有三十尾末囉數
424 29 wěi measure word for fish 世時一日之間有三十尾末囉數
425 29 wěi extremity; end; stern 世時一日之間有三十尾末囉數
426 29 wěi to follow 世時一日之間有三十尾末囉數
427 29 wěi Wei constellation 世時一日之間有三十尾末囉數
428 29 wěi last 世時一日之間有三十尾末囉數
429 29 wěi lower reach [of a river] 世時一日之間有三十尾末囉數
430 29 wěi to mate [of animals] 世時一日之間有三十尾末囉數
431 29 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 世時一日之間有三十尾末囉數
432 29 wěi remaining 世時一日之間有三十尾末囉數
433 29 wěi tail; lāṅgūla 世時一日之間有三十尾末囉數
434 29 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 世時一日之間有三十尾末囉數
435 28 如來 rúlái Tathagata 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來
436 28 如來 Rúlái Tathagata 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來
437 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來
438 28 Buddha; Awakened One 右膝著地向佛合
439 28 relating to Buddhism 右膝著地向佛合
440 28 a statue or image of a Buddha 右膝著地向佛合
441 28 a Buddhist text 右膝著地向佛合
442 28 to touch; to stroke 右膝著地向佛合
443 28 Buddha 右膝著地向佛合
444 28 Buddha; Awakened One 右膝著地向佛合
445 28 promptly; right away; immediately 即入三昧
446 28 to be near by; to be close to 即入三昧
447 28 at that time 即入三昧
448 28 to be exactly the same as; to be thus 即入三昧
449 28 supposed; so-called 即入三昧
450 28 if; but 即入三昧
451 28 to arrive at; to ascend 即入三昧
452 28 then; following 即入三昧
453 28 so; just so; eva 即入三昧
454 27 big; huge; large 與大菩
455 27 Kangxi radical 37 與大菩
456 27 great; major; important 與大菩
457 27 size 與大菩
458 27 old 與大菩
459 27 greatly; very 與大菩
460 27 oldest; earliest 與大菩
461 27 adult 與大菩
462 27 tài greatest; grand 與大菩
463 27 dài an important person 與大菩
464 27 senior 與大菩
465 27 approximately 與大菩
466 27 tài greatest; grand 與大菩
467 27 an element 與大菩
468 27 great; mahā 與大菩
469 27 世尊 shìzūn World-Honored One 而白佛言世尊往昔
470 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 而白佛言世尊往昔
471 27 zhōng middle 眾中
472 27 zhōng medium; medium sized 眾中
473 27 zhōng China 眾中
474 27 zhòng to hit the mark 眾中
475 27 zhōng in; amongst 眾中
476 27 zhōng midday 眾中
477 27 zhōng inside 眾中
478 27 zhōng during 眾中
479 27 zhōng Zhong 眾中
480 27 zhōng intermediary 眾中
481 27 zhōng half 眾中
482 27 zhōng just right; suitably 眾中
483 27 zhōng while 眾中
484 27 zhòng to reach; to attain 眾中
485 27 zhòng to suffer; to infect 眾中
486 27 zhòng to obtain 眾中
487 27 zhòng to pass an exam 眾中
488 27 zhōng middle 眾中
489 26 菩薩 púsà bodhisattva 入金剛密迹主菩薩頂中
490 26 菩薩 púsà bodhisattva 入金剛密迹主菩薩頂中
491 26 菩薩 púsà bodhisattva 入金剛密迹主菩薩頂中
492 26 yán to speak; to say; said 而白佛言世尊往昔
493 26 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言世尊往昔
494 26 yán Kangxi radical 149 而白佛言世尊往昔
495 26 yán a particle with no meaning 而白佛言世尊往昔
496 26 yán phrase; sentence 而白佛言世尊往昔
497 26 yán a word; a syllable 而白佛言世尊往昔
498 26 yán a theory; a doctrine 而白佛言世尊往昔
499 26 yán to regard as 而白佛言世尊往昔
500 26 yán to act as 而白佛言世尊往昔

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
this; here; etad
zhū all; many; sarva
near to; antike
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
va
secondary; next; tatas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
白羊 98 Aries
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
宝幢佛 寶幢佛 98 Ratnaketu Buddha
北方 98 The North
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法国 法國 102 France
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经 佛說文殊師利法寶藏陀羅尼經 102 Manjusri Dharma Treasure Secret Dharani Sutra; Fo Shuo Wenshushili Fabao Cang Tuoluoni Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
光鬘 103 Rasmimalin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南印度 110 Southern India
娜娜 110 Nana
难陀 難陀 110 Nanda
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
婆伽梵 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提流志 112 Bodhiruci
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七星 113
  1. Qixing
  2. seven stars of the Big Dipper
  3. the Big Dipper; Ursa Major
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善眼 115 Sunetta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Emperor Shun
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利法 文殊師利法 119 Mañjuśrī Ritual
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
修罗 修羅 120 Asura
虚空藏菩萨陀罗尼 虛空藏菩薩陀羅尼 120 ākāśagarbhadhāraṇī; Xukong Zang Pusa Tuoluoni
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
祖鲁 祖魯 122 Zulu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿素罗 阿素羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝印 寶印 98 precious seal
遍十方 98 pervading all directions
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
比多 98 father; pitṛ
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大仙 100 a great sage; maharsi
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩啰拏 嚩囉拏 102 varna
干达婆 乾達婆 103 gandharva
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后末世 後末世 104 last age
护身 護身 104 protection of the body
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世者 106 protector; guardian of the world
俱起 106 being brought together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
龙花 龍花 108 nagakesara
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
妙果 109 wonderful fruit
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
纳么 納麼 110 homage
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
曩谟 曩謨 110 namo
那庾多 110 nayuta; a huge number
拏枳儞 110 dakini
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
泥黎 110 hell; niraya
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca; pisaca
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
勤修 113 cultivated; caritāvin
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三业 三業 115 three types of karma; three actions
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三婆吠 115 sambhava; giving rise to; produced
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
山王 115 the highest peak
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生天 115 celestial birth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十善 115 the ten virtues
尸陀林 115 sitavana; cemetery
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四重 115 four grave prohibitions
四事 115 the four necessities
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑嚩贺 娑嚩賀 115
  1. svaha; hail
  2. svāhā; hail!
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无量净 無量淨 119 boundless purity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
乌波索迦 烏波索迦 119 upasaka; a male lay Buddhist
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
小法 120 lesser teachings
小王 120 minor kings
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心真言 120 heart mantra
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
欝金 121 saffron; kunkuma
赞歎 讚歎 122 praise
正报 正報 122 direct retribution
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸事圆满 諸事圓滿 122
  1. May All Things Go Perfectly Well
  2. May Everything Go Perfectly for You
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara