Glossary and Vocabulary for Manjusri Dharma Treasure Secret Dharani Sutra (Fo Shuo Wenshushili Fabao Cang Tuoluoni Jing) 佛說文殊師利法寶藏陀羅尼經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 二 | èr | two | 或一日二日三日四日 |
2 | 113 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或一日二日三日四日 |
3 | 113 | 二 | èr | second | 或一日二日三日四日 |
4 | 113 | 二 | èr | twice; double; di- | 或一日二日三日四日 |
5 | 113 | 二 | èr | more than one kind | 或一日二日三日四日 |
6 | 113 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或一日二日三日四日 |
7 | 113 | 二 | èr | both; dvaya | 或一日二日三日四日 |
8 | 111 | 合 | hé | to join; to combine | 右膝著地向佛合 |
9 | 111 | 合 | hé | to close | 右膝著地向佛合 |
10 | 111 | 合 | hé | to agree with; equal to | 右膝著地向佛合 |
11 | 111 | 合 | hé | to gather | 右膝著地向佛合 |
12 | 111 | 合 | hé | whole | 右膝著地向佛合 |
13 | 111 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 右膝著地向佛合 |
14 | 111 | 合 | hé | a musical note | 右膝著地向佛合 |
15 | 111 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 右膝著地向佛合 |
16 | 111 | 合 | hé | to fight | 右膝著地向佛合 |
17 | 111 | 合 | hé | to conclude | 右膝著地向佛合 |
18 | 111 | 合 | hé | to be similar to | 右膝著地向佛合 |
19 | 111 | 合 | hé | crowded | 右膝著地向佛合 |
20 | 111 | 合 | hé | a box | 右膝著地向佛合 |
21 | 111 | 合 | hé | to copulate | 右膝著地向佛合 |
22 | 111 | 合 | hé | a partner; a spouse | 右膝著地向佛合 |
23 | 111 | 合 | hé | harmonious | 右膝著地向佛合 |
24 | 111 | 合 | hé | He | 右膝著地向佛合 |
25 | 111 | 合 | gè | a container for grain measurement | 右膝著地向佛合 |
26 | 111 | 合 | hé | Merge | 右膝著地向佛合 |
27 | 111 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 右膝著地向佛合 |
28 | 70 | 於 | yú | to go; to | 是時世尊正於 |
29 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時世尊正於 |
30 | 70 | 於 | yú | Yu | 是時世尊正於 |
31 | 70 | 於 | wū | a crow | 是時世尊正於 |
32 | 69 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
33 | 69 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
34 | 69 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
35 | 69 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
36 | 69 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
37 | 69 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
38 | 69 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
39 | 69 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
40 | 69 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
41 | 69 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
42 | 69 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
43 | 69 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
44 | 69 | 引 | yǐn | a license | 引 |
45 | 69 | 引 | yǐn | long | 引 |
46 | 69 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
47 | 69 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
48 | 69 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
49 | 69 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
50 | 69 | 引 | yǐn | to command | 引 |
51 | 69 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
52 | 69 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
53 | 69 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
54 | 69 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
55 | 69 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
56 | 61 | 嚩 | fú | fu | 帝尾補攞娑嚩 |
57 | 61 | 嚩 | fú | va | 帝尾補攞娑嚩 |
58 | 55 | 次 | cì | second-rate | 次說除一切障如來陀羅尼 |
59 | 55 | 次 | cì | second; secondary | 次說除一切障如來陀羅尼 |
60 | 55 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說除一切障如來陀羅尼 |
61 | 55 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說除一切障如來陀羅尼 |
62 | 55 | 次 | cì | to arrive | 次說除一切障如來陀羅尼 |
63 | 55 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說除一切障如來陀羅尼 |
64 | 55 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說除一切障如來陀羅尼 |
65 | 55 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說除一切障如來陀羅尼 |
66 | 55 | 次 | cì | stage of a journey | 次說除一切障如來陀羅尼 |
67 | 55 | 次 | cì | ranks | 次說除一切障如來陀羅尼 |
68 | 55 | 次 | cì | an official position | 次說除一切障如來陀羅尼 |
69 | 55 | 次 | cì | inside | 次說除一切障如來陀羅尼 |
70 | 55 | 次 | zī | to hesitate | 次說除一切障如來陀羅尼 |
71 | 55 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說除一切障如來陀羅尼 |
72 | 54 | 之 | zhī | to go | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
73 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
74 | 54 | 之 | zhī | is | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
75 | 54 | 之 | zhī | to use | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
76 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
77 | 54 | 之 | zhī | winding | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
78 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
79 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
80 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
81 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
82 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
83 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
84 | 52 | 說 | shuō | allocution | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
85 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
86 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
87 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
88 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
89 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
90 | 48 | 及 | jí | to reach | 及無量淨居天子 |
91 | 48 | 及 | jí | to attain | 及無量淨居天子 |
92 | 48 | 及 | jí | to understand | 及無量淨居天子 |
93 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及無量淨居天子 |
94 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及無量淨居天子 |
95 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及無量淨居天子 |
96 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 及無量淨居天子 |
97 | 46 | 能 | néng | can; able | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
98 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
99 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
100 | 46 | 能 | néng | energy | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
101 | 46 | 能 | néng | function; use | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
102 | 46 | 能 | néng | talent | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
103 | 46 | 能 | néng | expert at | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
104 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
105 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
106 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
107 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
108 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
109 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
110 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
111 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
112 | 44 | 得 | dé | de | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
113 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
114 | 44 | 得 | dé | to result in | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
115 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
116 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
117 | 44 | 得 | dé | to be finished | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
118 | 44 | 得 | děi | satisfying | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
119 | 44 | 得 | dé | to contract | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
120 | 44 | 得 | dé | to hear | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
121 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
122 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
123 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
124 | 44 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 畫文殊師利童子 |
125 | 44 | 畫 | huà | to draw | 畫文殊師利童子 |
126 | 44 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 畫文殊師利童子 |
127 | 44 | 畫 | huà | to delineate | 畫文殊師利童子 |
128 | 44 | 畫 | huà | to plan | 畫文殊師利童子 |
129 | 44 | 畫 | huà | to sign | 畫文殊師利童子 |
130 | 44 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 畫文殊師利童子 |
131 | 44 | 畫 | huà | Hua | 畫文殊師利童子 |
132 | 44 | 畫 | huà | painting; citra | 畫文殊師利童子 |
133 | 44 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 帝尾補攞娑嚩 |
134 | 44 | 娑 | suō | to lounge | 帝尾補攞娑嚩 |
135 | 44 | 娑 | suō | to saunter | 帝尾補攞娑嚩 |
136 | 44 | 娑 | suō | suo | 帝尾補攞娑嚩 |
137 | 44 | 娑 | suō | sa | 帝尾補攞娑嚩 |
138 | 43 | 野 | yě | wilderness | 野怛他誐哆野 |
139 | 43 | 野 | yě | open country; field | 野怛他誐哆野 |
140 | 43 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野怛他誐哆野 |
141 | 43 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野怛他誐哆野 |
142 | 43 | 野 | yě | celestial area | 野怛他誐哆野 |
143 | 43 | 野 | yě | district; region | 野怛他誐哆野 |
144 | 43 | 野 | yě | community | 野怛他誐哆野 |
145 | 43 | 野 | yě | rude; coarse | 野怛他誐哆野 |
146 | 43 | 野 | yě | unofficial | 野怛他誐哆野 |
147 | 43 | 野 | yě | ya | 野怛他誐哆野 |
148 | 43 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野怛他誐哆野 |
149 | 43 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
150 | 43 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
151 | 41 | 怛 | dá | grieved; saddened | 野怛他誐哆野 |
152 | 41 | 怛 | dá | worried | 野怛他誐哆野 |
153 | 41 | 怛 | dá | ta | 野怛他誐哆野 |
154 | 39 | 其 | qí | Qi | 於其頂上放無量種種光明 |
155 | 38 | 作 | zuò | to do | 生作種種病 |
156 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 生作種種病 |
157 | 38 | 作 | zuò | to start | 生作種種病 |
158 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 生作種種病 |
159 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 生作種種病 |
160 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 生作種種病 |
161 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 生作種種病 |
162 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 生作種種病 |
163 | 38 | 作 | zuò | to rise | 生作種種病 |
164 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 生作種種病 |
165 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 生作種種病 |
166 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 生作種種病 |
167 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 生作種種病 |
168 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
169 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
170 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
171 | 38 | 為 | wéi | to do | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
172 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
173 | 38 | 為 | wéi | to govern | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
174 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
175 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 次說除一切障如來陀羅尼 |
176 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 次說除一切障如來陀羅尼 |
177 | 37 | 囉 | luó | baby talk | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
178 | 37 | 囉 | luō | to nag | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
179 | 37 | 囉 | luó | ra | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
180 | 37 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
181 | 37 | 賀 | hè | to send a present | 賀 |
182 | 37 | 賀 | hè | He | 賀 |
183 | 37 | 賀 | hè | ha | 賀 |
184 | 35 | 他 | tā | other; another; some other | 野怛他誐哆野 |
185 | 35 | 他 | tā | other | 野怛他誐哆野 |
186 | 35 | 他 | tā | tha | 野怛他誐哆野 |
187 | 35 | 他 | tā | ṭha | 野怛他誐哆野 |
188 | 35 | 他 | tā | other; anya | 野怛他誐哆野 |
189 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
190 | 32 | 等 | děng | to wait | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
191 | 32 | 等 | děng | to be equal | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
192 | 32 | 等 | děng | degree; level | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
193 | 32 | 等 | děng | to compare | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
194 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
195 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
196 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
197 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
198 | 30 | 上 | shàng | shang | 上 |
199 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
200 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
201 | 30 | 上 | shàng | advanced | 上 |
202 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
203 | 30 | 上 | shàng | time | 上 |
204 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
205 | 30 | 上 | shàng | far | 上 |
206 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
207 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
208 | 30 | 上 | shàng | to report | 上 |
209 | 30 | 上 | shàng | to offer | 上 |
210 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
211 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
212 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
213 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
214 | 30 | 上 | shàng | to burn | 上 |
215 | 30 | 上 | shàng | to remember | 上 |
216 | 30 | 上 | shàng | to add | 上 |
217 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
218 | 30 | 上 | shàng | to meet | 上 |
219 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
220 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
221 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
222 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
223 | 30 | 阿 | ā | to groan | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
224 | 30 | 阿 | ā | a | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
225 | 30 | 阿 | ē | to flatter | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
226 | 30 | 阿 | ē | river bank | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
227 | 30 | 阿 | ē | beam; pillar | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
228 | 30 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
229 | 30 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
230 | 30 | 阿 | ē | E | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
231 | 30 | 阿 | ē | to depend on | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
232 | 30 | 阿 | ē | e | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
233 | 30 | 阿 | ē | a buttress | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
234 | 30 | 阿 | ē | be partial to | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
235 | 30 | 阿 | ē | thick silk | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
236 | 30 | 阿 | ē | e | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
237 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 為諸眾生於中說法 |
238 | 29 | 法 | fǎ | France | 為諸眾生於中說法 |
239 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為諸眾生於中說法 |
240 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為諸眾生於中說法 |
241 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為諸眾生於中說法 |
242 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 為諸眾生於中說法 |
243 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 為諸眾生於中說法 |
244 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為諸眾生於中說法 |
245 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 為諸眾生於中說法 |
246 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 為諸眾生於中說法 |
247 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 為諸眾生於中說法 |
248 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為諸眾生於中說法 |
249 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為諸眾生於中說法 |
250 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 為諸眾生於中說法 |
251 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為諸眾生於中說法 |
252 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為諸眾生於中說法 |
253 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為諸眾生於中說法 |
254 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為諸眾生於中說法 |
255 | 29 | 者 | zhě | ca | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
256 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛密迹主 |
257 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛密迹主 |
258 | 29 | 尾 | wěi | tail | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
259 | 29 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
260 | 29 | 尾 | wěi | to follow | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
261 | 29 | 尾 | wěi | Wei constellation | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
262 | 29 | 尾 | wěi | last | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
263 | 29 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
264 | 29 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
265 | 29 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
266 | 29 | 尾 | wěi | remaining | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
267 | 29 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
268 | 29 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
269 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來 |
270 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來 |
271 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來 |
272 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 右膝著地向佛合 |
273 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 右膝著地向佛合 |
274 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 右膝著地向佛合 |
275 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 右膝著地向佛合 |
276 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 右膝著地向佛合 |
277 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 右膝著地向佛合 |
278 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 右膝著地向佛合 |
279 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入三昧 |
280 | 28 | 即 | jí | at that time | 即入三昧 |
281 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入三昧 |
282 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入三昧 |
283 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入三昧 |
284 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 與大菩 |
285 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大菩 |
286 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 與大菩 |
287 | 27 | 大 | dà | size | 與大菩 |
288 | 27 | 大 | dà | old | 與大菩 |
289 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大菩 |
290 | 27 | 大 | dà | adult | 與大菩 |
291 | 27 | 大 | dài | an important person | 與大菩 |
292 | 27 | 大 | dà | senior | 與大菩 |
293 | 27 | 大 | dà | an element | 與大菩 |
294 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 與大菩 |
295 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 而白佛言世尊往昔 |
296 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 而白佛言世尊往昔 |
297 | 27 | 中 | zhōng | middle | 眾中 |
298 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眾中 |
299 | 27 | 中 | zhōng | China | 眾中 |
300 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眾中 |
301 | 27 | 中 | zhōng | midday | 眾中 |
302 | 27 | 中 | zhōng | inside | 眾中 |
303 | 27 | 中 | zhōng | during | 眾中 |
304 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 眾中 |
305 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 眾中 |
306 | 27 | 中 | zhōng | half | 眾中 |
307 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眾中 |
308 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眾中 |
309 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 眾中 |
310 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眾中 |
311 | 27 | 中 | zhōng | middle | 眾中 |
312 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
313 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
314 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
315 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言世尊往昔 |
316 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言世尊往昔 |
317 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言世尊往昔 |
318 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言世尊往昔 |
319 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言世尊往昔 |
320 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言世尊往昔 |
321 | 26 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言世尊往昔 |
322 | 26 | 言 | yán | to act as | 而白佛言世尊往昔 |
323 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言世尊往昔 |
324 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言世尊往昔 |
325 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 國王所作悉皆圓滿 |
326 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 國王所作悉皆圓滿 |
327 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 國王所作悉皆圓滿 |
328 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 國王所作悉皆圓滿 |
329 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 國王所作悉皆圓滿 |
330 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 國王所作悉皆圓滿 |
331 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 國王所作悉皆圓滿 |
332 | 26 | 主 | zhǔ | owner | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
333 | 26 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
334 | 26 | 主 | zhǔ | master | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
335 | 26 | 主 | zhǔ | host | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
336 | 26 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
337 | 26 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
338 | 26 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
339 | 26 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
340 | 26 | 主 | zhǔ | oneself | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
341 | 26 | 主 | zhǔ | a person; a party | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
342 | 26 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
343 | 26 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
344 | 26 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
345 | 26 | 主 | zhǔ | princess | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
346 | 26 | 主 | zhǔ | chairperson | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
347 | 26 | 主 | zhǔ | fundamental | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
348 | 26 | 主 | zhǔ | Zhu | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
349 | 26 | 主 | zhù | to pour | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
350 | 26 | 主 | zhǔ | host; svamin | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
351 | 26 | 主 | zhǔ | abbot | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
352 | 25 | 曳 | yè | to drag | 里底曳娑嚩賀漸婆寧 |
353 | 25 | 曳 | yì | to drag | 里底曳娑嚩賀漸婆寧 |
354 | 25 | 曳 | yì | to flutter; to sway | 里底曳娑嚩賀漸婆寧 |
355 | 25 | 曳 | yì | exhausted | 里底曳娑嚩賀漸婆寧 |
356 | 25 | 曳 | yè | ye | 里底曳娑嚩賀漸婆寧 |
357 | 25 | 也 | yě | ya | 怛儞也 |
358 | 25 | 去 | qù | to go | 去 |
359 | 25 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
360 | 25 | 去 | qù | to be distant | 去 |
361 | 25 | 去 | qù | to leave | 去 |
362 | 25 | 去 | qù | to play a part | 去 |
363 | 25 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
364 | 25 | 去 | qù | to die | 去 |
365 | 25 | 去 | qù | previous; past | 去 |
366 | 25 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 |
367 | 25 | 去 | qù | falling tone | 去 |
368 | 25 | 去 | qù | to lose | 去 |
369 | 25 | 去 | qù | Qu | 去 |
370 | 25 | 去 | qù | go; gati | 去 |
371 | 24 | 金剛密迹 | jīngāng mìjì | Guhyapati | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
372 | 24 | 金剛密迹 | jīngāng mìjì | Vajrapāṇi | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
373 | 24 | 金剛密迹 | jīngāngmìjī | vajrapāṇi | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
374 | 23 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 及漫拏羅印法 |
375 | 23 | 印 | yìn | India | 及漫拏羅印法 |
376 | 23 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 及漫拏羅印法 |
377 | 23 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 及漫拏羅印法 |
378 | 23 | 印 | yìn | to tally | 及漫拏羅印法 |
379 | 23 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 及漫拏羅印法 |
380 | 23 | 印 | yìn | Yin | 及漫拏羅印法 |
381 | 23 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 及漫拏羅印法 |
382 | 23 | 印 | yìn | mudra | 及漫拏羅印法 |
383 | 23 | 誐 | é | to intone | 野怛他誐哆野 |
384 | 23 | 誐 | é | ga | 野怛他誐哆野 |
385 | 23 | 誐 | é | na | 野怛他誐哆野 |
386 | 23 | 常 | cháng | Chang | 常發菩提 |
387 | 23 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常發菩提 |
388 | 23 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常發菩提 |
389 | 23 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常發菩提 |
390 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人所有過去現世三業等罪 |
391 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人所有過去現世三業等罪 |
392 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 彼人所有過去現世三業等罪 |
393 | 22 | 人 | rén | everybody | 彼人所有過去現世三業等罪 |
394 | 22 | 人 | rén | adult | 彼人所有過去現世三業等罪 |
395 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 彼人所有過去現世三業等罪 |
396 | 22 | 人 | rén | an upright person | 彼人所有過去現世三業等罪 |
397 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人所有過去現世三業等罪 |
398 | 22 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼 |
399 | 22 | 麼 | yāo | one | 麼 |
400 | 22 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼 |
401 | 22 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼 |
402 | 22 | 麼 | yāo | smallest | 麼 |
403 | 22 | 麼 | yāo | one | 麼 |
404 | 22 | 麼 | yāo | Yao | 麼 |
405 | 22 | 麼 | ma | ba | 麼 |
406 | 22 | 麼 | ma | ma | 麼 |
407 | 21 | 須 | xū | beard; whiskers | 諸陀羅尼亦須念誦 |
408 | 21 | 須 | xū | must | 諸陀羅尼亦須念誦 |
409 | 21 | 須 | xū | to wait | 諸陀羅尼亦須念誦 |
410 | 21 | 須 | xū | moment | 諸陀羅尼亦須念誦 |
411 | 21 | 須 | xū | whiskers | 諸陀羅尼亦須念誦 |
412 | 21 | 須 | xū | Xu | 諸陀羅尼亦須念誦 |
413 | 21 | 須 | xū | to be slow | 諸陀羅尼亦須念誦 |
414 | 21 | 須 | xū | to stop | 諸陀羅尼亦須念誦 |
415 | 21 | 須 | xū | to use | 諸陀羅尼亦須念誦 |
416 | 21 | 須 | xū | to be; is | 諸陀羅尼亦須念誦 |
417 | 21 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 諸陀羅尼亦須念誦 |
418 | 21 | 須 | xū | a fine stem | 諸陀羅尼亦須念誦 |
419 | 21 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 諸陀羅尼亦須念誦 |
420 | 21 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 諸陀羅尼亦須念誦 |
421 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
422 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
423 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
424 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時 |
425 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
426 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
427 | 21 | 時 | shí | tense | 時 |
428 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時 |
429 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
430 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
431 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
432 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時 |
433 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
434 | 21 | 時 | shí | hour | 時 |
435 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
436 | 21 | 時 | shí | Shi | 時 |
437 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
438 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
439 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
440 | 21 | 遍 | biàn | all; complete | 次說遍覆香如來陀羅尼 |
441 | 21 | 遍 | biàn | to be covered with | 次說遍覆香如來陀羅尼 |
442 | 21 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 次說遍覆香如來陀羅尼 |
443 | 21 | 遍 | biàn | pervade; visva | 次說遍覆香如來陀羅尼 |
444 | 21 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 次說遍覆香如來陀羅尼 |
445 | 21 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 次說遍覆香如來陀羅尼 |
446 | 21 | 入 | rù | to enter | 便入三昧名曰 |
447 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 便入三昧名曰 |
448 | 21 | 入 | rù | radical | 便入三昧名曰 |
449 | 21 | 入 | rù | income | 便入三昧名曰 |
450 | 21 | 入 | rù | to conform with | 便入三昧名曰 |
451 | 21 | 入 | rù | to descend | 便入三昧名曰 |
452 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 便入三昧名曰 |
453 | 21 | 入 | rù | to pay | 便入三昧名曰 |
454 | 21 | 入 | rù | to join | 便入三昧名曰 |
455 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 便入三昧名曰 |
456 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 便入三昧名曰 |
457 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
458 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
459 | 20 | 名 | míng | rank; position | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
460 | 20 | 名 | míng | an excuse | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
461 | 20 | 名 | míng | life | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
462 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
463 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
464 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
465 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
466 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
467 | 20 | 名 | míng | moral | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
468 | 20 | 名 | míng | name; naman | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
469 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此八字名大威德祕密心陀羅尼 |
470 | 20 | 羅 | luó | Luo | 及漫拏羅印法 |
471 | 20 | 羅 | luó | to catch; to capture | 及漫拏羅印法 |
472 | 20 | 羅 | luó | gauze | 及漫拏羅印法 |
473 | 20 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 及漫拏羅印法 |
474 | 20 | 羅 | luó | a net for catching birds | 及漫拏羅印法 |
475 | 20 | 羅 | luó | to recruit | 及漫拏羅印法 |
476 | 20 | 羅 | luó | to include | 及漫拏羅印法 |
477 | 20 | 羅 | luó | to distribute | 及漫拏羅印法 |
478 | 20 | 羅 | luó | ra | 及漫拏羅印法 |
479 | 19 | 我 | wǒ | self | 為我說如是言 |
480 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 為我說如是言 |
481 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 為我說如是言 |
482 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為我說如是言 |
483 | 19 | 我 | wǒ | ga | 為我說如是言 |
484 | 19 | 地 | dì | soil; ground; land | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
485 | 19 | 地 | dì | floor | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
486 | 19 | 地 | dì | the earth | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
487 | 19 | 地 | dì | fields | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
488 | 19 | 地 | dì | a place | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
489 | 19 | 地 | dì | a situation; a position | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
490 | 19 | 地 | dì | background | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
491 | 19 | 地 | dì | terrain | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
492 | 19 | 地 | dì | a territory; a region | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
493 | 19 | 地 | dì | used after a distance measure | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
494 | 19 | 地 | dì | coming from the same clan | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
495 | 19 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
496 | 19 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
497 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復為利 |
498 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為利 |
499 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復為利 |
500 | 19 | 復 | fù | to restore | 復為利 |
Frequencies of all Words
Top 1087
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 二 | èr | two | 或一日二日三日四日 |
2 | 113 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或一日二日三日四日 |
3 | 113 | 二 | èr | second | 或一日二日三日四日 |
4 | 113 | 二 | èr | twice; double; di- | 或一日二日三日四日 |
5 | 113 | 二 | èr | another; the other | 或一日二日三日四日 |
6 | 113 | 二 | èr | more than one kind | 或一日二日三日四日 |
7 | 113 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或一日二日三日四日 |
8 | 113 | 二 | èr | both; dvaya | 或一日二日三日四日 |
9 | 111 | 合 | hé | to join; to combine | 右膝著地向佛合 |
10 | 111 | 合 | hé | a time; a trip | 右膝著地向佛合 |
11 | 111 | 合 | hé | to close | 右膝著地向佛合 |
12 | 111 | 合 | hé | to agree with; equal to | 右膝著地向佛合 |
13 | 111 | 合 | hé | to gather | 右膝著地向佛合 |
14 | 111 | 合 | hé | whole | 右膝著地向佛合 |
15 | 111 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 右膝著地向佛合 |
16 | 111 | 合 | hé | a musical note | 右膝著地向佛合 |
17 | 111 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 右膝著地向佛合 |
18 | 111 | 合 | hé | to fight | 右膝著地向佛合 |
19 | 111 | 合 | hé | to conclude | 右膝著地向佛合 |
20 | 111 | 合 | hé | to be similar to | 右膝著地向佛合 |
21 | 111 | 合 | hé | and; also | 右膝著地向佛合 |
22 | 111 | 合 | hé | crowded | 右膝著地向佛合 |
23 | 111 | 合 | hé | a box | 右膝著地向佛合 |
24 | 111 | 合 | hé | to copulate | 右膝著地向佛合 |
25 | 111 | 合 | hé | a partner; a spouse | 右膝著地向佛合 |
26 | 111 | 合 | hé | harmonious | 右膝著地向佛合 |
27 | 111 | 合 | hé | should | 右膝著地向佛合 |
28 | 111 | 合 | hé | He | 右膝著地向佛合 |
29 | 111 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 右膝著地向佛合 |
30 | 111 | 合 | gè | a container for grain measurement | 右膝著地向佛合 |
31 | 111 | 合 | hé | Merge | 右膝著地向佛合 |
32 | 111 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 右膝著地向佛合 |
33 | 78 | 此 | cǐ | this; these | 入此三昧 |
34 | 78 | 此 | cǐ | in this way | 入此三昧 |
35 | 78 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 入此三昧 |
36 | 78 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 入此三昧 |
37 | 78 | 此 | cǐ | this; here; etad | 入此三昧 |
38 | 71 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
39 | 71 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
40 | 71 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
41 | 71 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
42 | 71 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
43 | 71 | 諸 | zhū | of; in | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
44 | 71 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
45 | 70 | 於 | yú | in; at | 是時世尊正於 |
46 | 70 | 於 | yú | in; at | 是時世尊正於 |
47 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 是時世尊正於 |
48 | 70 | 於 | yú | to go; to | 是時世尊正於 |
49 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時世尊正於 |
50 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是時世尊正於 |
51 | 70 | 於 | yú | from | 是時世尊正於 |
52 | 70 | 於 | yú | give | 是時世尊正於 |
53 | 70 | 於 | yú | oppposing | 是時世尊正於 |
54 | 70 | 於 | yú | and | 是時世尊正於 |
55 | 70 | 於 | yú | compared to | 是時世尊正於 |
56 | 70 | 於 | yú | by | 是時世尊正於 |
57 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 是時世尊正於 |
58 | 70 | 於 | yú | for | 是時世尊正於 |
59 | 70 | 於 | yú | Yu | 是時世尊正於 |
60 | 70 | 於 | wū | a crow | 是時世尊正於 |
61 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 是時世尊正於 |
62 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 是時世尊正於 |
63 | 69 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
64 | 69 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
65 | 69 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
66 | 69 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
67 | 69 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
68 | 69 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
69 | 69 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
70 | 69 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
71 | 69 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
72 | 69 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
73 | 69 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
74 | 69 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
75 | 69 | 引 | yǐn | a license | 引 |
76 | 69 | 引 | yǐn | long | 引 |
77 | 69 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
78 | 69 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
79 | 69 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
80 | 69 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
81 | 69 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
82 | 69 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
83 | 69 | 引 | yǐn | to command | 引 |
84 | 69 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
85 | 69 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
86 | 69 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
87 | 69 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
88 | 69 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
89 | 69 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
90 | 66 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
91 | 66 | 若 | ruò | seemingly | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
92 | 66 | 若 | ruò | if | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
93 | 66 | 若 | ruò | you | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
94 | 66 | 若 | ruò | this; that | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
95 | 66 | 若 | ruò | and; or | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
96 | 66 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
97 | 66 | 若 | rě | pomegranite | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
98 | 66 | 若 | ruò | to choose | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
99 | 66 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
100 | 66 | 若 | ruò | thus | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
101 | 66 | 若 | ruò | pollia | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
102 | 66 | 若 | ruò | Ruo | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
103 | 66 | 若 | ruò | only then | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
104 | 66 | 若 | rě | ja | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
105 | 66 | 若 | rě | jñā | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
106 | 66 | 若 | ruò | if; yadi | 曩謨尾補攞沒地儼鼻囉孽哩耳哆邏若 |
107 | 61 | 嚩 | fú | fu | 帝尾補攞娑嚩 |
108 | 61 | 嚩 | fú | va | 帝尾補攞娑嚩 |
109 | 55 | 次 | cì | a time | 次說除一切障如來陀羅尼 |
110 | 55 | 次 | cì | second-rate | 次說除一切障如來陀羅尼 |
111 | 55 | 次 | cì | second; secondary | 次說除一切障如來陀羅尼 |
112 | 55 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說除一切障如來陀羅尼 |
113 | 55 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說除一切障如來陀羅尼 |
114 | 55 | 次 | cì | to arrive | 次說除一切障如來陀羅尼 |
115 | 55 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說除一切障如來陀羅尼 |
116 | 55 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說除一切障如來陀羅尼 |
117 | 55 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說除一切障如來陀羅尼 |
118 | 55 | 次 | cì | stage of a journey | 次說除一切障如來陀羅尼 |
119 | 55 | 次 | cì | ranks | 次說除一切障如來陀羅尼 |
120 | 55 | 次 | cì | an official position | 次說除一切障如來陀羅尼 |
121 | 55 | 次 | cì | inside | 次說除一切障如來陀羅尼 |
122 | 55 | 次 | zī | to hesitate | 次說除一切障如來陀羅尼 |
123 | 55 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說除一切障如來陀羅尼 |
124 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
125 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
126 | 54 | 之 | zhī | to go | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
127 | 54 | 之 | zhī | this; that | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
128 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
129 | 54 | 之 | zhī | it | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
130 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
131 | 54 | 之 | zhī | all | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
132 | 54 | 之 | zhī | and | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
133 | 54 | 之 | zhī | however | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
134 | 54 | 之 | zhī | if | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
135 | 54 | 之 | zhī | then | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
136 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
137 | 54 | 之 | zhī | is | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
138 | 54 | 之 | zhī | to use | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
139 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
140 | 54 | 之 | zhī | winding | 我法滅後於贍部洲惡世之 |
141 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
142 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
143 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
144 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
145 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
146 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
147 | 52 | 說 | shuō | allocution | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
148 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
149 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
150 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
151 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
152 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
153 | 48 | 及 | jí | to reach | 及無量淨居天子 |
154 | 48 | 及 | jí | and | 及無量淨居天子 |
155 | 48 | 及 | jí | coming to; when | 及無量淨居天子 |
156 | 48 | 及 | jí | to attain | 及無量淨居天子 |
157 | 48 | 及 | jí | to understand | 及無量淨居天子 |
158 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及無量淨居天子 |
159 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及無量淨居天子 |
160 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及無量淨居天子 |
161 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 及無量淨居天子 |
162 | 46 | 能 | néng | can; able | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
163 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
164 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
165 | 46 | 能 | néng | energy | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
166 | 46 | 能 | néng | function; use | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
167 | 46 | 能 | néng | may; should; permitted to | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
168 | 46 | 能 | néng | talent | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
169 | 46 | 能 | néng | expert at | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
170 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
171 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
172 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
173 | 46 | 能 | néng | as long as; only | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
174 | 46 | 能 | néng | even if | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
175 | 46 | 能 | néng | but | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
176 | 46 | 能 | néng | in this way | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
177 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
178 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 文殊師利廣能利益無量眾生當作佛事 |
179 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當於宅 |
180 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當於宅 |
181 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當於宅 |
182 | 45 | 當 | dāng | to face | 當於宅 |
183 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當於宅 |
184 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 當於宅 |
185 | 45 | 當 | dāng | should | 當於宅 |
186 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當於宅 |
187 | 45 | 當 | dǎng | to think | 當於宅 |
188 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當於宅 |
189 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 當於宅 |
190 | 45 | 當 | dàng | that | 當於宅 |
191 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 當於宅 |
192 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 當於宅 |
193 | 45 | 當 | dāng | to judge | 當於宅 |
194 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當於宅 |
195 | 45 | 當 | dàng | the same | 當於宅 |
196 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 當於宅 |
197 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當於宅 |
198 | 45 | 當 | dàng | a trap | 當於宅 |
199 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 當於宅 |
200 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當於宅 |
201 | 44 | 得 | de | potential marker | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
202 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
203 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
204 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
205 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
206 | 44 | 得 | dé | de | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
207 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
208 | 44 | 得 | dé | to result in | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
209 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
210 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
211 | 44 | 得 | dé | to be finished | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
212 | 44 | 得 | de | result of degree | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
213 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
214 | 44 | 得 | děi | satisfying | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
215 | 44 | 得 | dé | to contract | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
216 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
217 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
218 | 44 | 得 | dé | to hear | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
219 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
220 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
221 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我輩何日能得離此煩惱苦海無 |
222 | 44 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 畫文殊師利童子 |
223 | 44 | 畫 | huà | to draw | 畫文殊師利童子 |
224 | 44 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 畫文殊師利童子 |
225 | 44 | 畫 | huà | to delineate | 畫文殊師利童子 |
226 | 44 | 畫 | huà | to plan | 畫文殊師利童子 |
227 | 44 | 畫 | huà | to sign | 畫文殊師利童子 |
228 | 44 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 畫文殊師利童子 |
229 | 44 | 畫 | huà | clearly | 畫文殊師利童子 |
230 | 44 | 畫 | huà | Hua | 畫文殊師利童子 |
231 | 44 | 畫 | huà | painting; citra | 畫文殊師利童子 |
232 | 44 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 帝尾補攞娑嚩 |
233 | 44 | 娑 | suō | to lounge | 帝尾補攞娑嚩 |
234 | 44 | 娑 | suō | to saunter | 帝尾補攞娑嚩 |
235 | 44 | 娑 | suō | suo | 帝尾補攞娑嚩 |
236 | 44 | 娑 | suō | sa | 帝尾補攞娑嚩 |
237 | 43 | 野 | yě | wilderness | 野怛他誐哆野 |
238 | 43 | 野 | yě | open country; field | 野怛他誐哆野 |
239 | 43 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野怛他誐哆野 |
240 | 43 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野怛他誐哆野 |
241 | 43 | 野 | yě | celestial area | 野怛他誐哆野 |
242 | 43 | 野 | yě | district; region | 野怛他誐哆野 |
243 | 43 | 野 | yě | community | 野怛他誐哆野 |
244 | 43 | 野 | yě | rude; coarse | 野怛他誐哆野 |
245 | 43 | 野 | yě | unofficial | 野怛他誐哆野 |
246 | 43 | 野 | yě | exceptionally; very | 野怛他誐哆野 |
247 | 43 | 野 | yě | ya | 野怛他誐哆野 |
248 | 43 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野怛他誐哆野 |
249 | 43 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
250 | 43 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
251 | 41 | 怛 | dá | grieved; saddened | 野怛他誐哆野 |
252 | 41 | 怛 | dá | worried | 野怛他誐哆野 |
253 | 41 | 怛 | dá | ta | 野怛他誐哆野 |
254 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其頂上放無量種種光明 |
255 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 於其頂上放無量種種光明 |
256 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其頂上放無量種種光明 |
257 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其頂上放無量種種光明 |
258 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其頂上放無量種種光明 |
259 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 於其頂上放無量種種光明 |
260 | 39 | 其 | qí | will | 於其頂上放無量種種光明 |
261 | 39 | 其 | qí | may | 於其頂上放無量種種光明 |
262 | 39 | 其 | qí | if | 於其頂上放無量種種光明 |
263 | 39 | 其 | qí | or | 於其頂上放無量種種光明 |
264 | 39 | 其 | qí | Qi | 於其頂上放無量種種光明 |
265 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其頂上放無量種種光明 |
266 | 38 | 作 | zuò | to do | 生作種種病 |
267 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 生作種種病 |
268 | 38 | 作 | zuò | to start | 生作種種病 |
269 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 生作種種病 |
270 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 生作種種病 |
271 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 生作種種病 |
272 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 生作種種病 |
273 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 生作種種病 |
274 | 38 | 作 | zuò | to rise | 生作種種病 |
275 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 生作種種病 |
276 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 生作種種病 |
277 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 生作種種病 |
278 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 生作種種病 |
279 | 38 | 為 | wèi | for; to | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
280 | 38 | 為 | wèi | because of | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
281 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
282 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
283 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
284 | 38 | 為 | wéi | to do | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
285 | 38 | 為 | wèi | for | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
286 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
287 | 38 | 為 | wèi | to | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
288 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
289 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
290 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
291 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
292 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
293 | 38 | 為 | wéi | to govern | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
294 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸大眾說陀羅尼無量妙法 |
295 | 38 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 次說除一切障如來陀羅尼 |
296 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 次說除一切障如來陀羅尼 |
297 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 次說除一切障如來陀羅尼 |
298 | 38 | 一切 | yīqiè | generally | 次說除一切障如來陀羅尼 |
299 | 38 | 一切 | yīqiè | all, everything | 次說除一切障如來陀羅尼 |
300 | 38 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 次說除一切障如來陀羅尼 |
301 | 37 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
302 | 37 | 囉 | luó | baby talk | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
303 | 37 | 囉 | luō | to nag | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
304 | 37 | 囉 | luó | ra | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
305 | 37 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
306 | 37 | 賀 | hè | to send a present | 賀 |
307 | 37 | 賀 | hè | He | 賀 |
308 | 37 | 賀 | hè | ha | 賀 |
309 | 35 | 他 | tā | he; him | 野怛他誐哆野 |
310 | 35 | 他 | tā | another aspect | 野怛他誐哆野 |
311 | 35 | 他 | tā | other; another; some other | 野怛他誐哆野 |
312 | 35 | 他 | tā | everybody | 野怛他誐哆野 |
313 | 35 | 他 | tā | other | 野怛他誐哆野 |
314 | 35 | 他 | tuō | other; another; some other | 野怛他誐哆野 |
315 | 35 | 他 | tā | tha | 野怛他誐哆野 |
316 | 35 | 他 | tā | ṭha | 野怛他誐哆野 |
317 | 35 | 他 | tā | other; anya | 野怛他誐哆野 |
318 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
319 | 32 | 等 | děng | to wait | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
320 | 32 | 等 | děng | degree; kind | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
321 | 32 | 等 | děng | plural | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
322 | 32 | 等 | děng | to be equal | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
323 | 32 | 等 | děng | degree; level | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
324 | 32 | 等 | děng | to compare | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
325 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等 |
326 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有國名大振那 |
327 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有國名大振那 |
328 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有國名大振那 |
329 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有國名大振那 |
330 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有國名大振那 |
331 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有國名大振那 |
332 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有國名大振那 |
333 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有國名大振那 |
334 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有國名大振那 |
335 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有國名大振那 |
336 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有國名大振那 |
337 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 有國名大振那 |
338 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 有國名大振那 |
339 | 31 | 有 | yǒu | You | 有國名大振那 |
340 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有國名大振那 |
341 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有國名大振那 |
342 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
343 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
344 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
345 | 30 | 上 | shàng | shang | 上 |
346 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
347 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
348 | 30 | 上 | shàng | advanced | 上 |
349 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
350 | 30 | 上 | shàng | time | 上 |
351 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
352 | 30 | 上 | shàng | far | 上 |
353 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
354 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
355 | 30 | 上 | shàng | to report | 上 |
356 | 30 | 上 | shàng | to offer | 上 |
357 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
358 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
359 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
360 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
361 | 30 | 上 | shàng | to burn | 上 |
362 | 30 | 上 | shàng | to remember | 上 |
363 | 30 | 上 | shang | on; in | 上 |
364 | 30 | 上 | shàng | upward | 上 |
365 | 30 | 上 | shàng | to add | 上 |
366 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
367 | 30 | 上 | shàng | to meet | 上 |
368 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
369 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
370 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
371 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
372 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或一日二日三日四日 |
373 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或一日二日三日四日 |
374 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或一日二日三日四日 |
375 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或一日二日三日四日 |
376 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或一日二日三日四日 |
377 | 30 | 阿 | ā | prefix to names of people | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
378 | 30 | 阿 | ā | to groan | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
379 | 30 | 阿 | ā | a | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
380 | 30 | 阿 | ē | to flatter | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
381 | 30 | 阿 | ā | expresses doubt | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
382 | 30 | 阿 | ē | river bank | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
383 | 30 | 阿 | ē | beam; pillar | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
384 | 30 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
385 | 30 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
386 | 30 | 阿 | ē | E | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
387 | 30 | 阿 | ē | to depend on | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
388 | 30 | 阿 | ā | a final particle | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
389 | 30 | 阿 | ē | e | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
390 | 30 | 阿 | ē | a buttress | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
391 | 30 | 阿 | ē | be partial to | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
392 | 30 | 阿 | ē | thick silk | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
393 | 30 | 阿 | ā | this; these | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
394 | 30 | 阿 | ē | e | 尾補攞喻儞勢阿曩攞 |
395 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 為諸眾生於中說法 |
396 | 29 | 法 | fǎ | France | 為諸眾生於中說法 |
397 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為諸眾生於中說法 |
398 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為諸眾生於中說法 |
399 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為諸眾生於中說法 |
400 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 為諸眾生於中說法 |
401 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 為諸眾生於中說法 |
402 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為諸眾生於中說法 |
403 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 為諸眾生於中說法 |
404 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 為諸眾生於中說法 |
405 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 為諸眾生於中說法 |
406 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為諸眾生於中說法 |
407 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為諸眾生於中說法 |
408 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 為諸眾生於中說法 |
409 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為諸眾生於中說法 |
410 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為諸眾生於中說法 |
411 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為諸眾生於中說法 |
412 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為諸眾生於中說法 |
413 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
414 | 29 | 者 | zhě | that | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
415 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
416 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
417 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
418 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
419 | 29 | 者 | zhuó | according to | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
420 | 29 | 者 | zhě | ca | 念誦此十八天陀羅尼者七日七夜 |
421 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛密迹主 |
422 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛密迹主 |
423 | 29 | 尾 | wěi | tail | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
424 | 29 | 尾 | wěi | measure word for fish | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
425 | 29 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
426 | 29 | 尾 | wěi | to follow | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
427 | 29 | 尾 | wěi | Wei constellation | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
428 | 29 | 尾 | wěi | last | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
429 | 29 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
430 | 29 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
431 | 29 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
432 | 29 | 尾 | wěi | remaining | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
433 | 29 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
434 | 29 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 世時一日之間有三十尾末囉數 |
435 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來 |
436 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來 |
437 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 養恭敬尊重讚歎瞻仰如來 |
438 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 右膝著地向佛合 |
439 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 右膝著地向佛合 |
440 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 右膝著地向佛合 |
441 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 右膝著地向佛合 |
442 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 右膝著地向佛合 |
443 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 右膝著地向佛合 |
444 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 右膝著地向佛合 |
445 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入三昧 |
446 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入三昧 |
447 | 28 | 即 | jí | at that time | 即入三昧 |
448 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入三昧 |
449 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入三昧 |
450 | 28 | 即 | jí | if; but | 即入三昧 |
451 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入三昧 |
452 | 28 | 即 | jí | then; following | 即入三昧 |
453 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入三昧 |
454 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 與大菩 |
455 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大菩 |
456 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 與大菩 |
457 | 27 | 大 | dà | size | 與大菩 |
458 | 27 | 大 | dà | old | 與大菩 |
459 | 27 | 大 | dà | greatly; very | 與大菩 |
460 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大菩 |
461 | 27 | 大 | dà | adult | 與大菩 |
462 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 與大菩 |
463 | 27 | 大 | dài | an important person | 與大菩 |
464 | 27 | 大 | dà | senior | 與大菩 |
465 | 27 | 大 | dà | approximately | 與大菩 |
466 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 與大菩 |
467 | 27 | 大 | dà | an element | 與大菩 |
468 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 與大菩 |
469 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 而白佛言世尊往昔 |
470 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 而白佛言世尊往昔 |
471 | 27 | 中 | zhōng | middle | 眾中 |
472 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眾中 |
473 | 27 | 中 | zhōng | China | 眾中 |
474 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眾中 |
475 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 眾中 |
476 | 27 | 中 | zhōng | midday | 眾中 |
477 | 27 | 中 | zhōng | inside | 眾中 |
478 | 27 | 中 | zhōng | during | 眾中 |
479 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 眾中 |
480 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 眾中 |
481 | 27 | 中 | zhōng | half | 眾中 |
482 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 眾中 |
483 | 27 | 中 | zhōng | while | 眾中 |
484 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眾中 |
485 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眾中 |
486 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 眾中 |
487 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眾中 |
488 | 27 | 中 | zhōng | middle | 眾中 |
489 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
490 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
491 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 入金剛密迹主菩薩頂中 |
492 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言世尊往昔 |
493 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言世尊往昔 |
494 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言世尊往昔 |
495 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而白佛言世尊往昔 |
496 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言世尊往昔 |
497 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言世尊往昔 |
498 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言世尊往昔 |
499 | 26 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言世尊往昔 |
500 | 26 | 言 | yán | to act as | 而白佛言世尊往昔 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
若 |
|
|
|
嚩 | fú | va | |
次 | cì | secondary; next; tatas | |
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
白羊 | 98 | Aries | |
宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
宝幢佛 | 寶幢佛 | 98 | Ratnaketu Buddha |
北方 | 98 | The North | |
不动如来 | 不動如來 | 98 | Aksobhya Buddha |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大安 | 100 |
|
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法幢佛 | 102 | Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha | |
法国 | 法國 | 102 | France |
梵 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法藏 | 102 |
|
|
佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经 | 佛說文殊師利法寶藏陀羅尼經 | 102 | Manjusri Dharma Treasure Secret Dharani Sutra; Fo Shuo Wenshushili Fabao Cang Tuoluoni Jing |
佛法 | 102 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
光鬘 | 103 | Rasmimalin | |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
狼 | 108 |
|
|
雷音 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
魔醯首罗 | 魔醯首羅 | 109 | Mahesvara |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
南印度 | 110 | Southern India | |
娜娜 | 110 | Nana | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七星 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善眼 | 115 | Sunetta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
太白 | 116 |
|
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利法 | 文殊師利法 | 119 | Mañjuśrī Ritual |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无热恼池 | 無熱惱池 | 119 | Lake Anavatapta |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
虚空藏菩萨陀罗尼 | 虛空藏菩薩陀羅尼 | 120 | ākāśagarbhadhāraṇī; Xukong Zang Pusa Tuoluoni |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
祖鲁 | 祖魯 | 122 | Zulu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿素罗 | 阿素羅 | 196 | asura |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
薄福 | 98 | little merit | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比多 | 98 | father; pitṛ | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法要 | 102 |
|
|
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
干达婆 | 乾達婆 | 103 | gandharva |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结界 | 結界 | 106 |
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
俱起 | 106 | being brought together | |
具足 | 106 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
纳么 | 納麼 | 110 | homage |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
曩莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
拏枳儞 | 110 | dakini | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
泥黎 | 110 | hell; niraya | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
毘舍阇鬼 | 毘舍闍鬼 | 112 | piśāca; pisaca |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
乞叉 | 113 | yaksa | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三婆吠 | 115 | sambhava; giving rise to; produced | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生天 | 115 | celestial birth | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
沈水香 | 115 | aguru | |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
娑嚩贺 | 娑嚩賀 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
唐捐 | 116 | in vain | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我法 | 119 |
|
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
乌波索迦 | 烏波索迦 | 119 | upasaka; a male lay Buddhist |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
小法 | 120 | lesser teachings | |
小王 | 120 | minor kings | |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一念 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正信 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸事圆满 | 諸事圓滿 | 122 |
|
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
最胜 | 最勝 | 122 |
|