Glossary and Vocabulary for One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra (Yizi Fo Ding Lunwang Jing) 一字佛頂輪王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 200 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
2 | 200 | 呪 | zhòu | a curse | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
3 | 200 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
4 | 200 | 呪 | zhòu | mantra | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
5 | 139 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 畫斯像者 |
6 | 139 | 畫 | huà | to draw | 畫斯像者 |
7 | 139 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 畫斯像者 |
8 | 139 | 畫 | huà | to delineate | 畫斯像者 |
9 | 139 | 畫 | huà | to plan | 畫斯像者 |
10 | 139 | 畫 | huà | to sign | 畫斯像者 |
11 | 139 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 畫斯像者 |
12 | 139 | 畫 | huà | Hua | 畫斯像者 |
13 | 139 | 畫 | huà | painting; citra | 畫斯像者 |
14 | 115 | 一切 | yīqiè | temporary | 雨於一切無極大寶 |
15 | 115 | 一切 | yīqiè | the same | 雨於一切無極大寶 |
16 | 75 | 於 | yú | to go; to | 雨於一切無極大寶 |
17 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雨於一切無極大寶 |
18 | 75 | 於 | yú | Yu | 雨於一切無極大寶 |
19 | 75 | 於 | wū | a crow | 雨於一切無極大寶 |
20 | 65 | 者 | zhě | ca | 大威德者并其眷屬俱 |
21 | 60 | 身 | shēn | human body; torso | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
22 | 60 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
23 | 60 | 身 | shēn | self | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
24 | 60 | 身 | shēn | life | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
25 | 60 | 身 | shēn | an object | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
26 | 60 | 身 | shēn | a lifetime | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
27 | 60 | 身 | shēn | moral character | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
28 | 60 | 身 | shēn | status; identity; position | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
29 | 60 | 身 | shēn | pregnancy | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
30 | 60 | 身 | juān | India | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
31 | 60 | 身 | shēn | body; kāya | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
32 | 59 | 王 | wáng | Wang | 摩尼寶王而為其臺 |
33 | 59 | 王 | wáng | a king | 摩尼寶王而為其臺 |
34 | 59 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 摩尼寶王而為其臺 |
35 | 59 | 王 | wàng | to be king; to rule | 摩尼寶王而為其臺 |
36 | 59 | 王 | wáng | a prince; a duke | 摩尼寶王而為其臺 |
37 | 59 | 王 | wáng | grand; great | 摩尼寶王而為其臺 |
38 | 59 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 摩尼寶王而為其臺 |
39 | 59 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 摩尼寶王而為其臺 |
40 | 59 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 摩尼寶王而為其臺 |
41 | 59 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 摩尼寶王而為其臺 |
42 | 59 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 摩尼寶王而為其臺 |
43 | 59 | 如來 | rúlái | Tathagata | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
44 | 59 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
45 | 59 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
46 | 58 | 上 | shàng | top; a high position | 純以無量上妙珍奇 |
47 | 58 | 上 | shang | top; the position on or above something | 純以無量上妙珍奇 |
48 | 58 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 純以無量上妙珍奇 |
49 | 58 | 上 | shàng | shang | 純以無量上妙珍奇 |
50 | 58 | 上 | shàng | previous; last | 純以無量上妙珍奇 |
51 | 58 | 上 | shàng | high; higher | 純以無量上妙珍奇 |
52 | 58 | 上 | shàng | advanced | 純以無量上妙珍奇 |
53 | 58 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 純以無量上妙珍奇 |
54 | 58 | 上 | shàng | time | 純以無量上妙珍奇 |
55 | 58 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 純以無量上妙珍奇 |
56 | 58 | 上 | shàng | far | 純以無量上妙珍奇 |
57 | 58 | 上 | shàng | big; as big as | 純以無量上妙珍奇 |
58 | 58 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 純以無量上妙珍奇 |
59 | 58 | 上 | shàng | to report | 純以無量上妙珍奇 |
60 | 58 | 上 | shàng | to offer | 純以無量上妙珍奇 |
61 | 58 | 上 | shàng | to go on stage | 純以無量上妙珍奇 |
62 | 58 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 純以無量上妙珍奇 |
63 | 58 | 上 | shàng | to install; to erect | 純以無量上妙珍奇 |
64 | 58 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 純以無量上妙珍奇 |
65 | 58 | 上 | shàng | to burn | 純以無量上妙珍奇 |
66 | 58 | 上 | shàng | to remember | 純以無量上妙珍奇 |
67 | 58 | 上 | shàng | to add | 純以無量上妙珍奇 |
68 | 58 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 純以無量上妙珍奇 |
69 | 58 | 上 | shàng | to meet | 純以無量上妙珍奇 |
70 | 58 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 純以無量上妙珍奇 |
71 | 58 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 純以無量上妙珍奇 |
72 | 58 | 上 | shàng | a musical note | 純以無量上妙珍奇 |
73 | 58 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 純以無量上妙珍奇 |
74 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
75 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
76 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
77 | 56 | 為 | wéi | to do | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
78 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
79 | 56 | 為 | wéi | to govern | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
80 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
81 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 照燭十方諸佛菩薩 |
82 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 照燭十方諸佛菩薩 |
83 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 照燭十方諸佛菩薩 |
84 | 55 | 主 | zhǔ | owner | 金剛密跡主菩薩摩 |
85 | 55 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 金剛密跡主菩薩摩 |
86 | 55 | 主 | zhǔ | master | 金剛密跡主菩薩摩 |
87 | 55 | 主 | zhǔ | host | 金剛密跡主菩薩摩 |
88 | 55 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 金剛密跡主菩薩摩 |
89 | 55 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 金剛密跡主菩薩摩 |
90 | 55 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 金剛密跡主菩薩摩 |
91 | 55 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 金剛密跡主菩薩摩 |
92 | 55 | 主 | zhǔ | oneself | 金剛密跡主菩薩摩 |
93 | 55 | 主 | zhǔ | a person; a party | 金剛密跡主菩薩摩 |
94 | 55 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 金剛密跡主菩薩摩 |
95 | 55 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 金剛密跡主菩薩摩 |
96 | 55 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 金剛密跡主菩薩摩 |
97 | 55 | 主 | zhǔ | princess | 金剛密跡主菩薩摩 |
98 | 55 | 主 | zhǔ | chairperson | 金剛密跡主菩薩摩 |
99 | 55 | 主 | zhǔ | fundamental | 金剛密跡主菩薩摩 |
100 | 55 | 主 | zhǔ | Zhu | 金剛密跡主菩薩摩 |
101 | 55 | 主 | zhù | to pour | 金剛密跡主菩薩摩 |
102 | 55 | 主 | zhǔ | host; svamin | 金剛密跡主菩薩摩 |
103 | 55 | 主 | zhǔ | abbot | 金剛密跡主菩薩摩 |
104 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法神 |
105 | 52 | 法 | fǎ | France | 法神 |
106 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法神 |
107 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法神 |
108 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法神 |
109 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法神 |
110 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法神 |
111 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法神 |
112 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法神 |
113 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法神 |
114 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法神 |
115 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法神 |
116 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法神 |
117 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法神 |
118 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法神 |
119 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法神 |
120 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法神 |
121 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法神 |
122 | 51 | 頂輪王 | dǐng lún wáng | Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
123 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
124 | 51 | 等 | děng | to wait | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
125 | 51 | 等 | děng | to be equal | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
126 | 51 | 等 | děng | degree; level | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
127 | 51 | 等 | děng | to compare | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
128 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
129 | 49 | 右手 | yòu shǒu | right hand | 當以右手屈上揚掌 |
130 | 49 | 右手 | yòu shǒu | right side | 當以右手屈上揚掌 |
131 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以佛威德承是往昔本所願力 |
132 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以佛威德承是往昔本所願力 |
133 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以佛威德承是往昔本所願力 |
134 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以佛威德承是往昔本所願力 |
135 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以佛威德承是往昔本所願力 |
136 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 以佛威德承是往昔本所願力 |
137 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以佛威德承是往昔本所願力 |
138 | 46 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
139 | 46 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
140 | 46 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
141 | 46 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
142 | 46 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
143 | 46 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
144 | 46 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
145 | 46 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
146 | 46 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
147 | 46 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
148 | 46 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
149 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
150 | 42 | 左手 | zuǒ shǒu | left hand | 左手仰左膝上 |
151 | 42 | 左手 | zuǒ shǒu | left side | 左手仰左膝上 |
152 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
153 | 41 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
154 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
155 | 41 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
156 | 41 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
157 | 41 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
158 | 41 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
159 | 40 | 各 | gè | ka | 各於道場光明中 |
160 | 39 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 右手把如意珠 |
161 | 39 | 把 | bà | a handle | 右手把如意珠 |
162 | 39 | 把 | bǎ | to guard | 右手把如意珠 |
163 | 39 | 把 | bǎ | to regard as | 右手把如意珠 |
164 | 39 | 把 | bǎ | to give | 右手把如意珠 |
165 | 39 | 把 | bǎ | approximate | 右手把如意珠 |
166 | 39 | 把 | bà | a stem | 右手把如意珠 |
167 | 39 | 把 | bǎi | to grasp | 右手把如意珠 |
168 | 39 | 把 | bǎ | to control | 右手把如意珠 |
169 | 39 | 把 | bǎ | a handlebar | 右手把如意珠 |
170 | 39 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 右手把如意珠 |
171 | 39 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 右手把如意珠 |
172 | 39 | 把 | pá | a claw | 右手把如意珠 |
173 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
174 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
175 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
176 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
177 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
178 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
179 | 39 | 說 | shuō | allocution | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
180 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
181 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
182 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
183 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
184 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
185 | 38 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 奇特寶輪清淨圓滿 |
186 | 38 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 奇特寶輪清淨圓滿 |
187 | 38 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 奇特寶輪清淨圓滿 |
188 | 38 | 寶 | bǎo | precious | 奇特寶輪清淨圓滿 |
189 | 38 | 寶 | bǎo | noble | 奇特寶輪清淨圓滿 |
190 | 38 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 奇特寶輪清淨圓滿 |
191 | 38 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 奇特寶輪清淨圓滿 |
192 | 38 | 寶 | bǎo | Bao | 奇特寶輪清淨圓滿 |
193 | 38 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 奇特寶輪清淨圓滿 |
194 | 38 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 奇特寶輪清淨圓滿 |
195 | 37 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 所執輪戟杵索棒 |
196 | 37 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 所執輪戟杵索棒 |
197 | 37 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 所執輪戟杵索棒 |
198 | 37 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 所執輪戟杵索棒 |
199 | 37 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 所執輪戟杵索棒 |
200 | 37 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 所執輪戟杵索棒 |
201 | 37 | 執 | zhí | to block up | 所執輪戟杵索棒 |
202 | 37 | 執 | zhí | to engage in | 所執輪戟杵索棒 |
203 | 37 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 所執輪戟杵索棒 |
204 | 37 | 執 | zhí | a good friend | 所執輪戟杵索棒 |
205 | 37 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 所執輪戟杵索棒 |
206 | 37 | 執 | zhí | grasping; grāha | 所執輪戟杵索棒 |
207 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 純以無量上妙珍奇 |
208 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 純以無量上妙珍奇 |
209 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 純以無量上妙珍奇 |
210 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 純以無量上妙珍奇 |
211 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 純以無量上妙珍奇 |
212 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 純以無量上妙珍奇 |
213 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 純以無量上妙珍奇 |
214 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 純以無量上妙珍奇 |
215 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 純以無量上妙珍奇 |
216 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 純以無量上妙珍奇 |
217 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 光遍十方無處不至 |
218 | 34 | 及 | jí | to reach | 及有他方無量諸天天子 |
219 | 34 | 及 | jí | to attain | 及有他方無量諸天天子 |
220 | 34 | 及 | jí | to understand | 及有他方無量諸天天子 |
221 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及有他方無量諸天天子 |
222 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及有他方無量諸天天子 |
223 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及有他方無量諸天天子 |
224 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及有他方無量諸天天子 |
225 | 33 | 一 | yī | one | 善男子憶念一切如來一 |
226 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 善男子憶念一切如來一 |
227 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 善男子憶念一切如來一 |
228 | 33 | 一 | yī | first | 善男子憶念一切如來一 |
229 | 33 | 一 | yī | the same | 善男子憶念一切如來一 |
230 | 33 | 一 | yī | sole; single | 善男子憶念一切如來一 |
231 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 善男子憶念一切如來一 |
232 | 33 | 一 | yī | Yi | 善男子憶念一切如來一 |
233 | 33 | 一 | yī | other | 善男子憶念一切如來一 |
234 | 33 | 一 | yī | to unify | 善男子憶念一切如來一 |
235 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 善男子憶念一切如來一 |
236 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 善男子憶念一切如來一 |
237 | 33 | 一 | yī | one; eka | 善男子憶念一切如來一 |
238 | 32 | 亦 | yì | Yi | 所有莊嚴悉亦顯現 |
239 | 32 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 成就蓮華呪仙 |
240 | 32 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 成就蓮華呪仙 |
241 | 32 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 成就蓮華呪仙 |
242 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 大得自在盡 |
243 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 大得自在盡 |
244 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 大得自在盡 |
245 | 32 | 得 | dé | de | 大得自在盡 |
246 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 大得自在盡 |
247 | 32 | 得 | dé | to result in | 大得自在盡 |
248 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 大得自在盡 |
249 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 大得自在盡 |
250 | 32 | 得 | dé | to be finished | 大得自在盡 |
251 | 32 | 得 | děi | satisfying | 大得自在盡 |
252 | 32 | 得 | dé | to contract | 大得自在盡 |
253 | 32 | 得 | dé | to hear | 大得自在盡 |
254 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 大得自在盡 |
255 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 大得自在盡 |
256 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 大得自在盡 |
257 | 32 | 次 | cì | second-rate | 次普賢菩薩後 |
258 | 32 | 次 | cì | second; secondary | 次普賢菩薩後 |
259 | 32 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次普賢菩薩後 |
260 | 32 | 次 | cì | a sequence; an order | 次普賢菩薩後 |
261 | 32 | 次 | cì | to arrive | 次普賢菩薩後 |
262 | 32 | 次 | cì | to be next in sequence | 次普賢菩薩後 |
263 | 32 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次普賢菩薩後 |
264 | 32 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次普賢菩薩後 |
265 | 32 | 次 | cì | stage of a journey | 次普賢菩薩後 |
266 | 32 | 次 | cì | ranks | 次普賢菩薩後 |
267 | 32 | 次 | cì | an official position | 次普賢菩薩後 |
268 | 32 | 次 | cì | inside | 次普賢菩薩後 |
269 | 32 | 次 | zī | to hesitate | 次普賢菩薩後 |
270 | 32 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次普賢菩薩後 |
271 | 31 | 光 | guāng | light | 枝葉光茂花鬚妙香 |
272 | 31 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 枝葉光茂花鬚妙香 |
273 | 31 | 光 | guāng | to shine | 枝葉光茂花鬚妙香 |
274 | 31 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 枝葉光茂花鬚妙香 |
275 | 31 | 光 | guāng | bare; naked | 枝葉光茂花鬚妙香 |
276 | 31 | 光 | guāng | glory; honor | 枝葉光茂花鬚妙香 |
277 | 31 | 光 | guāng | scenery | 枝葉光茂花鬚妙香 |
278 | 31 | 光 | guāng | smooth | 枝葉光茂花鬚妙香 |
279 | 31 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 枝葉光茂花鬚妙香 |
280 | 31 | 光 | guāng | time; a moment | 枝葉光茂花鬚妙香 |
281 | 31 | 光 | guāng | grace; favor | 枝葉光茂花鬚妙香 |
282 | 31 | 光 | guāng | Guang | 枝葉光茂花鬚妙香 |
283 | 31 | 光 | guāng | to manifest | 枝葉光茂花鬚妙香 |
284 | 31 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 枝葉光茂花鬚妙香 |
285 | 31 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 枝葉光茂花鬚妙香 |
286 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無央數大 |
287 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無央數大 |
288 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 復有無央數大 |
289 | 31 | 復 | fù | to restore | 復有無央數大 |
290 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無央數大 |
291 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無央數大 |
292 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無央數大 |
293 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無央數大 |
294 | 31 | 復 | fù | Fu | 復有無央數大 |
295 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無央數大 |
296 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無央數大 |
297 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 純以無量上妙珍奇 |
298 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 純以無量上妙珍奇 |
299 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 純以無量上妙珍奇 |
300 | 31 | 無量 | wúliàng | Atula | 純以無量上妙珍奇 |
301 | 31 | 能 | néng | can; able | 能善調伏捨諸重擔 |
302 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 能善調伏捨諸重擔 |
303 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善調伏捨諸重擔 |
304 | 31 | 能 | néng | energy | 能善調伏捨諸重擔 |
305 | 31 | 能 | néng | function; use | 能善調伏捨諸重擔 |
306 | 31 | 能 | néng | talent | 能善調伏捨諸重擔 |
307 | 31 | 能 | néng | expert at | 能善調伏捨諸重擔 |
308 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 能善調伏捨諸重擔 |
309 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善調伏捨諸重擔 |
310 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善調伏捨諸重擔 |
311 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 能善調伏捨諸重擔 |
312 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能善調伏捨諸重擔 |
313 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 會座而坐不相殘惱 |
314 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 會座而坐不相殘惱 |
315 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 會座而坐不相殘惱 |
316 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 會座而坐不相殘惱 |
317 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 會座而坐不相殘惱 |
318 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 會座而坐不相殘惱 |
319 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 會座而坐不相殘惱 |
320 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 會座而坐不相殘惱 |
321 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 會座而坐不相殘惱 |
322 | 30 | 相 | xiāng | to express | 會座而坐不相殘惱 |
323 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 會座而坐不相殘惱 |
324 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 會座而坐不相殘惱 |
325 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 會座而坐不相殘惱 |
326 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 會座而坐不相殘惱 |
327 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 會座而坐不相殘惱 |
328 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 會座而坐不相殘惱 |
329 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 會座而坐不相殘惱 |
330 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 會座而坐不相殘惱 |
331 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 會座而坐不相殘惱 |
332 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 會座而坐不相殘惱 |
333 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 會座而坐不相殘惱 |
334 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 會座而坐不相殘惱 |
335 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 會座而坐不相殘惱 |
336 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 會座而坐不相殘惱 |
337 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 會座而坐不相殘惱 |
338 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 會座而坐不相殘惱 |
339 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 會座而坐不相殘惱 |
340 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
341 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
342 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
343 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
344 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
345 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
346 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
347 | 30 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 過現未來一切諸佛所有神 |
348 | 30 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 過現未來一切諸佛所有神 |
349 | 30 | 神 | shén | spirit; will; attention | 過現未來一切諸佛所有神 |
350 | 30 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 過現未來一切諸佛所有神 |
351 | 30 | 神 | shén | expression | 過現未來一切諸佛所有神 |
352 | 30 | 神 | shén | a portrait | 過現未來一切諸佛所有神 |
353 | 30 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 過現未來一切諸佛所有神 |
354 | 30 | 神 | shén | Shen | 過現未來一切諸佛所有神 |
355 | 30 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 過現未來一切諸佛所有神 |
356 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾色交映出大光明 |
357 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾色交映出大光明 |
358 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾色交映出大光明 |
359 | 28 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 以佛威德承是往昔本所願力 |
360 | 28 | 金剛密跡 | jīngāng mìjì | Guhyapati | 金剛密跡主菩薩摩 |
361 | 28 | 金剛密跡 | jīngāng mìjì | Vajrapāṇi | 金剛密跡主菩薩摩 |
362 | 28 | 金剛密跡 | jīngāngmìjī | vajrapāṇi | 金剛密跡主菩薩摩 |
363 | 28 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 量無邊神通現化三摩地門 |
364 | 28 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 乃哿反下同 |
365 | 28 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 乃哿反下同 |
366 | 28 | 反 | fǎn | to go back; to return | 乃哿反下同 |
367 | 28 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 乃哿反下同 |
368 | 28 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 乃哿反下同 |
369 | 28 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 乃哿反下同 |
370 | 28 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 乃哿反下同 |
371 | 28 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 乃哿反下同 |
372 | 28 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 乃哿反下同 |
373 | 28 | 反 | fǎn | to introspect | 乃哿反下同 |
374 | 28 | 反 | fān | to reverse a verdict | 乃哿反下同 |
375 | 28 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 乃哿反下同 |
376 | 27 | 坐 | zuò | to sit | 會座而坐不相殘惱 |
377 | 27 | 坐 | zuò | to ride | 會座而坐不相殘惱 |
378 | 27 | 坐 | zuò | to visit | 會座而坐不相殘惱 |
379 | 27 | 坐 | zuò | a seat | 會座而坐不相殘惱 |
380 | 27 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 會座而坐不相殘惱 |
381 | 27 | 坐 | zuò | to be in a position | 會座而坐不相殘惱 |
382 | 27 | 坐 | zuò | to convict; to try | 會座而坐不相殘惱 |
383 | 27 | 坐 | zuò | to stay | 會座而坐不相殘惱 |
384 | 27 | 坐 | zuò | to kneel | 會座而坐不相殘惱 |
385 | 27 | 坐 | zuò | to violate | 會座而坐不相殘惱 |
386 | 27 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 會座而坐不相殘惱 |
387 | 27 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 會座而坐不相殘惱 |
388 | 27 | 一字佛頂輪王 | yī zì fó dǐng lún wáng | Ekaksara-usnisa-cakravartin | 普現大乘一字佛頂輪王最妙章句菩薩道教 |
389 | 27 | 二 | èr | two | 二 |
390 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
391 | 27 | 二 | èr | second | 二 |
392 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
393 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
394 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
395 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
396 | 27 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 巧入一切如來功德諸法大海 |
397 | 26 | 持 | chí | to grasp; to hold | 無勝持菩薩摩訶薩 |
398 | 26 | 持 | chí | to resist; to oppose | 無勝持菩薩摩訶薩 |
399 | 26 | 持 | chí | to uphold | 無勝持菩薩摩訶薩 |
400 | 26 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 無勝持菩薩摩訶薩 |
401 | 26 | 持 | chí | to administer; to manage | 無勝持菩薩摩訶薩 |
402 | 26 | 持 | chí | to control | 無勝持菩薩摩訶薩 |
403 | 26 | 持 | chí | to be cautious | 無勝持菩薩摩訶薩 |
404 | 26 | 持 | chí | to remember | 無勝持菩薩摩訶薩 |
405 | 26 | 持 | chí | to assist | 無勝持菩薩摩訶薩 |
406 | 26 | 持 | chí | with; using | 無勝持菩薩摩訶薩 |
407 | 26 | 持 | chí | dhara | 無勝持菩薩摩訶薩 |
408 | 25 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則破四魔得證無上 |
409 | 25 | 則 | zé | a grade; a level | 則破四魔得證無上 |
410 | 25 | 則 | zé | an example; a model | 則破四魔得證無上 |
411 | 25 | 則 | zé | a weighing device | 則破四魔得證無上 |
412 | 25 | 則 | zé | to grade; to rank | 則破四魔得證無上 |
413 | 25 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則破四魔得證無上 |
414 | 25 | 則 | zé | to do | 則破四魔得證無上 |
415 | 25 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則破四魔得證無上 |
416 | 25 | 之 | zhī | to go | 周遍場地而顯現之 |
417 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 周遍場地而顯現之 |
418 | 25 | 之 | zhī | is | 周遍場地而顯現之 |
419 | 25 | 之 | zhī | to use | 周遍場地而顯現之 |
420 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 周遍場地而顯現之 |
421 | 25 | 之 | zhī | winding | 周遍場地而顯現之 |
422 | 25 | 下 | xià | bottom | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
423 | 25 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
424 | 25 | 下 | xià | to announce | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
425 | 25 | 下 | xià | to do | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
426 | 25 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
427 | 25 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
428 | 25 | 下 | xià | inside | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
429 | 25 | 下 | xià | an aspect | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
430 | 25 | 下 | xià | a certain time | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
431 | 25 | 下 | xià | to capture; to take | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
432 | 25 | 下 | xià | to put in | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
433 | 25 | 下 | xià | to enter | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
434 | 25 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
435 | 25 | 下 | xià | to finish work or school | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
436 | 25 | 下 | xià | to go | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
437 | 25 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
438 | 25 | 下 | xià | to modestly decline | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
439 | 25 | 下 | xià | to produce | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
440 | 25 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
441 | 25 | 下 | xià | to decide | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
442 | 25 | 下 | xià | to be less than | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
443 | 25 | 下 | xià | humble; lowly | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
444 | 25 | 下 | xià | below; adhara | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
445 | 25 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 一時薄伽梵在摩竭提國菩提樹下金剛道場 |
446 | 25 | 其 | qí | Qi | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
447 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 周遍場地而顯現之 |
448 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 周遍場地而顯現之 |
449 | 24 | 而 | néng | can; able | 周遍場地而顯現之 |
450 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 周遍場地而顯現之 |
451 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 周遍場地而顯現之 |
452 | 24 | 作 | zuò | to do | 善修佛慧所作已竟 |
453 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善修佛慧所作已竟 |
454 | 24 | 作 | zuò | to start | 善修佛慧所作已竟 |
455 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 善修佛慧所作已竟 |
456 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善修佛慧所作已竟 |
457 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 善修佛慧所作已竟 |
458 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 善修佛慧所作已竟 |
459 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 善修佛慧所作已竟 |
460 | 24 | 作 | zuò | to rise | 善修佛慧所作已竟 |
461 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 善修佛慧所作已竟 |
462 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善修佛慧所作已竟 |
463 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 善修佛慧所作已竟 |
464 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善修佛慧所作已竟 |
465 | 24 | 仙 | xiān | an immortal | 大成就呪仙 |
466 | 24 | 仙 | xiān | transcendent | 大成就呪仙 |
467 | 24 | 仙 | xiān | floating; ascending | 大成就呪仙 |
468 | 24 | 仙 | xiān | a master; someone exceeding at a skill | 大成就呪仙 |
469 | 24 | 仙 | xiān | Xian | 大成就呪仙 |
470 | 24 | 仙 | xiān | celestial | 大成就呪仙 |
471 | 24 | 仙 | xiān | a sage | 大成就呪仙 |
472 | 24 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 善知有情一切所行 |
473 | 24 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 善知有情一切所行 |
474 | 24 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 善知有情一切所行 |
475 | 24 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 善知有情一切所行 |
476 | 24 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 善知有情一切所行 |
477 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 成正覺處大寶帳中 |
478 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 成正覺處大寶帳中 |
479 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 成正覺處大寶帳中 |
480 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 成正覺處大寶帳中 |
481 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 成正覺處大寶帳中 |
482 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 成正覺處大寶帳中 |
483 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 成正覺處大寶帳中 |
484 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 成正覺處大寶帳中 |
485 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 成正覺處大寶帳中 |
486 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 成正覺處大寶帳中 |
487 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 成正覺處大寶帳中 |
488 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 成正覺處大寶帳中 |
489 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 成正覺處大寶帳中 |
490 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 成正覺處大寶帳中 |
491 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 成正覺處大寶帳中 |
492 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
493 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
494 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
495 | 24 | 時 | shí | fashionable | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
496 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
497 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
498 | 24 | 時 | shí | tense | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
499 | 24 | 時 | shí | particular; special | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
500 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如來於時告彌勒菩薩摩訶薩 |
Frequencies of all Words
Top 1015
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 200 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
2 | 200 | 呪 | zhòu | a curse | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
3 | 200 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
4 | 200 | 呪 | zhòu | mantra | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
5 | 139 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 畫斯像者 |
6 | 139 | 畫 | huà | to draw | 畫斯像者 |
7 | 139 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 畫斯像者 |
8 | 139 | 畫 | huà | to delineate | 畫斯像者 |
9 | 139 | 畫 | huà | to plan | 畫斯像者 |
10 | 139 | 畫 | huà | to sign | 畫斯像者 |
11 | 139 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 畫斯像者 |
12 | 139 | 畫 | huà | clearly | 畫斯像者 |
13 | 139 | 畫 | huà | Hua | 畫斯像者 |
14 | 139 | 畫 | huà | painting; citra | 畫斯像者 |
15 | 115 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 雨於一切無極大寶 |
16 | 115 | 一切 | yīqiè | temporary | 雨於一切無極大寶 |
17 | 115 | 一切 | yīqiè | the same | 雨於一切無極大寶 |
18 | 115 | 一切 | yīqiè | generally | 雨於一切無極大寶 |
19 | 115 | 一切 | yīqiè | all, everything | 雨於一切無極大寶 |
20 | 115 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 雨於一切無極大寶 |
21 | 101 | 是 | shì | is; are; am; to be | 誥是語已寂然不動 |
22 | 101 | 是 | shì | is exactly | 誥是語已寂然不動 |
23 | 101 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 誥是語已寂然不動 |
24 | 101 | 是 | shì | this; that; those | 誥是語已寂然不動 |
25 | 101 | 是 | shì | really; certainly | 誥是語已寂然不動 |
26 | 101 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 誥是語已寂然不動 |
27 | 101 | 是 | shì | true | 誥是語已寂然不動 |
28 | 101 | 是 | shì | is; has; exists | 誥是語已寂然不動 |
29 | 101 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 誥是語已寂然不動 |
30 | 101 | 是 | shì | a matter; an affair | 誥是語已寂然不動 |
31 | 101 | 是 | shì | Shi | 誥是語已寂然不動 |
32 | 101 | 是 | shì | is; bhū | 誥是語已寂然不動 |
33 | 101 | 是 | shì | this; idam | 誥是語已寂然不動 |
34 | 82 | 諸 | zhū | all; many; various | 自在顯現諸所寶樹 |
35 | 82 | 諸 | zhū | Zhu | 自在顯現諸所寶樹 |
36 | 82 | 諸 | zhū | all; members of the class | 自在顯現諸所寶樹 |
37 | 82 | 諸 | zhū | interrogative particle | 自在顯現諸所寶樹 |
38 | 82 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 自在顯現諸所寶樹 |
39 | 82 | 諸 | zhū | of; in | 自在顯現諸所寶樹 |
40 | 82 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 自在顯現諸所寶樹 |
41 | 75 | 於 | yú | in; at | 雨於一切無極大寶 |
42 | 75 | 於 | yú | in; at | 雨於一切無極大寶 |
43 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 雨於一切無極大寶 |
44 | 75 | 於 | yú | to go; to | 雨於一切無極大寶 |
45 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雨於一切無極大寶 |
46 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 雨於一切無極大寶 |
47 | 75 | 於 | yú | from | 雨於一切無極大寶 |
48 | 75 | 於 | yú | give | 雨於一切無極大寶 |
49 | 75 | 於 | yú | oppposing | 雨於一切無極大寶 |
50 | 75 | 於 | yú | and | 雨於一切無極大寶 |
51 | 75 | 於 | yú | compared to | 雨於一切無極大寶 |
52 | 75 | 於 | yú | by | 雨於一切無極大寶 |
53 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 雨於一切無極大寶 |
54 | 75 | 於 | yú | for | 雨於一切無極大寶 |
55 | 75 | 於 | yú | Yu | 雨於一切無極大寶 |
56 | 75 | 於 | wū | a crow | 雨於一切無極大寶 |
57 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 雨於一切無極大寶 |
58 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 雨於一切無極大寶 |
59 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大威德者并其眷屬俱 |
60 | 65 | 者 | zhě | that | 大威德者并其眷屬俱 |
61 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大威德者并其眷屬俱 |
62 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大威德者并其眷屬俱 |
63 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大威德者并其眷屬俱 |
64 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大威德者并其眷屬俱 |
65 | 65 | 者 | zhuó | according to | 大威德者并其眷屬俱 |
66 | 65 | 者 | zhě | ca | 大威德者并其眷屬俱 |
67 | 60 | 身 | shēn | human body; torso | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
68 | 60 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
69 | 60 | 身 | shēn | measure word for clothes | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
70 | 60 | 身 | shēn | self | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
71 | 60 | 身 | shēn | life | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
72 | 60 | 身 | shēn | an object | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
73 | 60 | 身 | shēn | a lifetime | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
74 | 60 | 身 | shēn | personally | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
75 | 60 | 身 | shēn | moral character | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
76 | 60 | 身 | shēn | status; identity; position | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
77 | 60 | 身 | shēn | pregnancy | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
78 | 60 | 身 | juān | India | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
79 | 60 | 身 | shēn | body; kāya | 其身赫奕放無量俱胝殑伽沙數日輪光王 |
80 | 59 | 王 | wáng | Wang | 摩尼寶王而為其臺 |
81 | 59 | 王 | wáng | a king | 摩尼寶王而為其臺 |
82 | 59 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 摩尼寶王而為其臺 |
83 | 59 | 王 | wàng | to be king; to rule | 摩尼寶王而為其臺 |
84 | 59 | 王 | wáng | a prince; a duke | 摩尼寶王而為其臺 |
85 | 59 | 王 | wáng | grand; great | 摩尼寶王而為其臺 |
86 | 59 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 摩尼寶王而為其臺 |
87 | 59 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 摩尼寶王而為其臺 |
88 | 59 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 摩尼寶王而為其臺 |
89 | 59 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 摩尼寶王而為其臺 |
90 | 59 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 摩尼寶王而為其臺 |
91 | 59 | 如來 | rúlái | Tathagata | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
92 | 59 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
93 | 59 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 其地寶帳如來所感具足嚴淨 |
94 | 58 | 上 | shàng | top; a high position | 純以無量上妙珍奇 |
95 | 58 | 上 | shang | top; the position on or above something | 純以無量上妙珍奇 |
96 | 58 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 純以無量上妙珍奇 |
97 | 58 | 上 | shàng | shang | 純以無量上妙珍奇 |
98 | 58 | 上 | shàng | previous; last | 純以無量上妙珍奇 |
99 | 58 | 上 | shàng | high; higher | 純以無量上妙珍奇 |
100 | 58 | 上 | shàng | advanced | 純以無量上妙珍奇 |
101 | 58 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 純以無量上妙珍奇 |
102 | 58 | 上 | shàng | time | 純以無量上妙珍奇 |
103 | 58 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 純以無量上妙珍奇 |
104 | 58 | 上 | shàng | far | 純以無量上妙珍奇 |
105 | 58 | 上 | shàng | big; as big as | 純以無量上妙珍奇 |
106 | 58 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 純以無量上妙珍奇 |
107 | 58 | 上 | shàng | to report | 純以無量上妙珍奇 |
108 | 58 | 上 | shàng | to offer | 純以無量上妙珍奇 |
109 | 58 | 上 | shàng | to go on stage | 純以無量上妙珍奇 |
110 | 58 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 純以無量上妙珍奇 |
111 | 58 | 上 | shàng | to install; to erect | 純以無量上妙珍奇 |
112 | 58 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 純以無量上妙珍奇 |
113 | 58 | 上 | shàng | to burn | 純以無量上妙珍奇 |
114 | 58 | 上 | shàng | to remember | 純以無量上妙珍奇 |
115 | 58 | 上 | shang | on; in | 純以無量上妙珍奇 |
116 | 58 | 上 | shàng | upward | 純以無量上妙珍奇 |
117 | 58 | 上 | shàng | to add | 純以無量上妙珍奇 |
118 | 58 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 純以無量上妙珍奇 |
119 | 58 | 上 | shàng | to meet | 純以無量上妙珍奇 |
120 | 58 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 純以無量上妙珍奇 |
121 | 58 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 純以無量上妙珍奇 |
122 | 58 | 上 | shàng | a musical note | 純以無量上妙珍奇 |
123 | 58 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 純以無量上妙珍奇 |
124 | 56 | 為 | wèi | for; to | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
125 | 56 | 為 | wèi | because of | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
126 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
127 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
128 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
129 | 56 | 為 | wéi | to do | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
130 | 56 | 為 | wèi | for | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
131 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
132 | 56 | 為 | wèi | to | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
133 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
134 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
135 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
136 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
137 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
138 | 56 | 為 | wéi | to govern | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
139 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 瑠璃為幹妙寶枝條 |
140 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 照燭十方諸佛菩薩 |
141 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 照燭十方諸佛菩薩 |
142 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 照燭十方諸佛菩薩 |
143 | 55 | 主 | zhǔ | owner | 金剛密跡主菩薩摩 |
144 | 55 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 金剛密跡主菩薩摩 |
145 | 55 | 主 | zhǔ | master | 金剛密跡主菩薩摩 |
146 | 55 | 主 | zhǔ | host | 金剛密跡主菩薩摩 |
147 | 55 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 金剛密跡主菩薩摩 |
148 | 55 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 金剛密跡主菩薩摩 |
149 | 55 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 金剛密跡主菩薩摩 |
150 | 55 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 金剛密跡主菩薩摩 |
151 | 55 | 主 | zhǔ | oneself | 金剛密跡主菩薩摩 |
152 | 55 | 主 | zhǔ | a person; a party | 金剛密跡主菩薩摩 |
153 | 55 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 金剛密跡主菩薩摩 |
154 | 55 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 金剛密跡主菩薩摩 |
155 | 55 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 金剛密跡主菩薩摩 |
156 | 55 | 主 | zhǔ | princess | 金剛密跡主菩薩摩 |
157 | 55 | 主 | zhǔ | chairperson | 金剛密跡主菩薩摩 |
158 | 55 | 主 | zhǔ | fundamental | 金剛密跡主菩薩摩 |
159 | 55 | 主 | zhǔ | Zhu | 金剛密跡主菩薩摩 |
160 | 55 | 主 | zhù | to pour | 金剛密跡主菩薩摩 |
161 | 55 | 主 | zhǔ | host; svamin | 金剛密跡主菩薩摩 |
162 | 55 | 主 | zhǔ | abbot | 金剛密跡主菩薩摩 |
163 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法神 |
164 | 52 | 法 | fǎ | France | 法神 |
165 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法神 |
166 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法神 |
167 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法神 |
168 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法神 |
169 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法神 |
170 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法神 |
171 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法神 |
172 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法神 |
173 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法神 |
174 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法神 |
175 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法神 |
176 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法神 |
177 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法神 |
178 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法神 |
179 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法神 |
180 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法神 |
181 | 51 | 頂輪王 | dǐng lún wáng | Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King | 讚揚如來一字明頂輪王呪無量功德 |
182 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
183 | 51 | 等 | děng | to wait | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
184 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
185 | 51 | 等 | děng | plural | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
186 | 51 | 等 | děng | to be equal | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
187 | 51 | 等 | děng | degree; level | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
188 | 51 | 等 | děng | to compare | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
189 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 與如是等菩薩摩訶薩俱 |
190 | 49 | 右手 | yòu shǒu | right hand | 當以右手屈上揚掌 |
191 | 49 | 右手 | yòu shǒu | right side | 當以右手屈上揚掌 |
192 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 佛神力故令此場地 |
193 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 佛神力故令此場地 |
194 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛神力故令此場地 |
195 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛神力故令此場地 |
196 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛神力故令此場地 |
197 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以佛威德承是往昔本所願力 |
198 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以佛威德承是往昔本所願力 |
199 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以佛威德承是往昔本所願力 |
200 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以佛威德承是往昔本所願力 |
201 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以佛威德承是往昔本所願力 |
202 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 以佛威德承是往昔本所願力 |
203 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以佛威德承是往昔本所願力 |
204 | 46 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
205 | 46 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
206 | 46 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
207 | 46 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
208 | 46 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
209 | 46 | 大 | dà | greatly; very | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
210 | 46 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
211 | 46 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
212 | 46 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
213 | 46 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
214 | 46 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
215 | 46 | 大 | dà | approximately | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
216 | 46 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
217 | 46 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
218 | 46 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾皆阿羅漢 |
219 | 44 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
220 | 44 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
221 | 44 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
222 | 44 | 當 | dāng | to face | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
223 | 44 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
224 | 44 | 當 | dāng | to manage; to host | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
225 | 44 | 當 | dāng | should | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
226 | 44 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
227 | 44 | 當 | dǎng | to think | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
228 | 44 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
229 | 44 | 當 | dǎng | to be equal | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
230 | 44 | 當 | dàng | that | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
231 | 44 | 當 | dāng | an end; top | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
232 | 44 | 當 | dàng | clang; jingle | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
233 | 44 | 當 | dāng | to judge | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
234 | 44 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
235 | 44 | 當 | dàng | the same | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
236 | 44 | 當 | dàng | to pawn | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
237 | 44 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
238 | 44 | 當 | dàng | a trap | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
239 | 44 | 當 | dàng | a pawned item | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
240 | 44 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 令汝當證諸佛無上正等菩提 |
241 | 42 | 又 | yòu | again; also | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
242 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
243 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
244 | 42 | 又 | yòu | and | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
245 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
246 | 42 | 又 | yòu | in addition | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
247 | 42 | 又 | yòu | but | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
248 | 42 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又摩醯首羅天王為上首俱 |
249 | 42 | 左手 | zuǒ shǒu | left hand | 左手仰左膝上 |
250 | 42 | 左手 | zuǒ shǒu | left side | 左手仰左膝上 |
251 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
252 | 41 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
253 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
254 | 41 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
255 | 41 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
256 | 41 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
257 | 41 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩摩訶薩皆得成就諸波羅蜜 |
258 | 40 | 各 | gè | each | 各於道場光明中 |
259 | 40 | 各 | gè | all; every | 各於道場光明中 |
260 | 40 | 各 | gè | ka | 各於道場光明中 |
261 | 40 | 各 | gè | every; pṛthak | 各於道場光明中 |
262 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 寶葉垂布猶若重雲 |
263 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 寶葉垂布猶若重雲 |
264 | 40 | 若 | ruò | if | 寶葉垂布猶若重雲 |
265 | 40 | 若 | ruò | you | 寶葉垂布猶若重雲 |
266 | 40 | 若 | ruò | this; that | 寶葉垂布猶若重雲 |
267 | 40 | 若 | ruò | and; or | 寶葉垂布猶若重雲 |
268 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 寶葉垂布猶若重雲 |
269 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 寶葉垂布猶若重雲 |
270 | 40 | 若 | ruò | to choose | 寶葉垂布猶若重雲 |
271 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 寶葉垂布猶若重雲 |
272 | 40 | 若 | ruò | thus | 寶葉垂布猶若重雲 |
273 | 40 | 若 | ruò | pollia | 寶葉垂布猶若重雲 |
274 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 寶葉垂布猶若重雲 |
275 | 40 | 若 | ruò | only then | 寶葉垂布猶若重雲 |
276 | 40 | 若 | rě | ja | 寶葉垂布猶若重雲 |
277 | 40 | 若 | rě | jñā | 寶葉垂布猶若重雲 |
278 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 寶葉垂布猶若重雲 |
279 | 39 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 右手把如意珠 |
280 | 39 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 右手把如意珠 |
281 | 39 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 右手把如意珠 |
282 | 39 | 把 | bà | a handle | 右手把如意珠 |
283 | 39 | 把 | bǎ | to guard | 右手把如意珠 |
284 | 39 | 把 | bǎ | to regard as | 右手把如意珠 |
285 | 39 | 把 | bǎ | to give | 右手把如意珠 |
286 | 39 | 把 | bǎ | approximate | 右手把如意珠 |
287 | 39 | 把 | bà | a stem | 右手把如意珠 |
288 | 39 | 把 | bǎi | to grasp | 右手把如意珠 |
289 | 39 | 把 | bǎ | to control | 右手把如意珠 |
290 | 39 | 把 | bǎ | a handlebar | 右手把如意珠 |
291 | 39 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 右手把如意珠 |
292 | 39 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 右手把如意珠 |
293 | 39 | 把 | pá | a claw | 右手把如意珠 |
294 | 39 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 右手把如意珠 |
295 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
296 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
297 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
298 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
299 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
300 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
301 | 39 | 說 | shuō | allocution | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
302 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
303 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
304 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
305 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
306 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 及成一切如來所說無量種類難成印壇呪法處故 |
307 | 38 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 奇特寶輪清淨圓滿 |
308 | 38 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 奇特寶輪清淨圓滿 |
309 | 38 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 奇特寶輪清淨圓滿 |
310 | 38 | 寶 | bǎo | precious | 奇特寶輪清淨圓滿 |
311 | 38 | 寶 | bǎo | noble | 奇特寶輪清淨圓滿 |
312 | 38 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 奇特寶輪清淨圓滿 |
313 | 38 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 奇特寶輪清淨圓滿 |
314 | 38 | 寶 | bǎo | Bao | 奇特寶輪清淨圓滿 |
315 | 38 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 奇特寶輪清淨圓滿 |
316 | 38 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 奇特寶輪清淨圓滿 |
317 | 37 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 所執輪戟杵索棒 |
318 | 37 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 所執輪戟杵索棒 |
319 | 37 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 所執輪戟杵索棒 |
320 | 37 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 所執輪戟杵索棒 |
321 | 37 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 所執輪戟杵索棒 |
322 | 37 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 所執輪戟杵索棒 |
323 | 37 | 執 | zhí | to block up | 所執輪戟杵索棒 |
324 | 37 | 執 | zhí | to engage in | 所執輪戟杵索棒 |
325 | 37 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 所執輪戟杵索棒 |
326 | 37 | 執 | zhí | a good friend | 所執輪戟杵索棒 |
327 | 37 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 所執輪戟杵索棒 |
328 | 37 | 執 | zhí | grasping; grāha | 所執輪戟杵索棒 |
329 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 純以無量上妙珍奇 |
330 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 純以無量上妙珍奇 |
331 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 純以無量上妙珍奇 |
332 | 35 | 以 | yǐ | according to | 純以無量上妙珍奇 |
333 | 35 | 以 | yǐ | because of | 純以無量上妙珍奇 |
334 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 純以無量上妙珍奇 |
335 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 純以無量上妙珍奇 |
336 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 純以無量上妙珍奇 |
337 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 純以無量上妙珍奇 |
338 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 純以無量上妙珍奇 |
339 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 純以無量上妙珍奇 |
340 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 純以無量上妙珍奇 |
341 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 純以無量上妙珍奇 |
342 | 35 | 以 | yǐ | very | 純以無量上妙珍奇 |
343 | 35 | 以 | yǐ | already | 純以無量上妙珍奇 |
344 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 純以無量上妙珍奇 |
345 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 純以無量上妙珍奇 |
346 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 純以無量上妙珍奇 |
347 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 純以無量上妙珍奇 |
348 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 純以無量上妙珍奇 |
349 | 35 | 不 | bù | not; no | 光遍十方無處不至 |
350 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 光遍十方無處不至 |
351 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 光遍十方無處不至 |
352 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 光遍十方無處不至 |
353 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 光遍十方無處不至 |
354 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 光遍十方無處不至 |
355 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 光遍十方無處不至 |
356 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 光遍十方無處不至 |
357 | 35 | 不 | bù | no; na | 光遍十方無處不至 |
358 | 34 | 及 | jí | to reach | 及有他方無量諸天天子 |
359 | 34 | 及 | jí | and | 及有他方無量諸天天子 |
360 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 及有他方無量諸天天子 |
361 | 34 | 及 | jí | to attain | 及有他方無量諸天天子 |
362 | 34 | 及 | jí | to understand | 及有他方無量諸天天子 |
363 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及有他方無量諸天天子 |
364 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及有他方無量諸天天子 |
365 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及有他方無量諸天天子 |
366 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及有他方無量諸天天子 |
367 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有無央數大 |
368 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有無央數大 |
369 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有無央數大 |
370 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有無央數大 |
371 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有無央數大 |
372 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有無央數大 |
373 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有無央數大 |
374 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有無央數大 |
375 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有無央數大 |
376 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有無央數大 |
377 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有無央數大 |
378 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 復有無央數大 |
379 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 復有無央數大 |
380 | 33 | 有 | yǒu | You | 復有無央數大 |
381 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有無央數大 |
382 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有無央數大 |
383 | 33 | 一 | yī | one | 善男子憶念一切如來一 |
384 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 善男子憶念一切如來一 |
385 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 善男子憶念一切如來一 |
386 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 善男子憶念一切如來一 |
387 | 33 | 一 | yì | whole; all | 善男子憶念一切如來一 |
388 | 33 | 一 | yī | first | 善男子憶念一切如來一 |
389 | 33 | 一 | yī | the same | 善男子憶念一切如來一 |
390 | 33 | 一 | yī | each | 善男子憶念一切如來一 |
391 | 33 | 一 | yī | certain | 善男子憶念一切如來一 |
392 | 33 | 一 | yī | throughout | 善男子憶念一切如來一 |
393 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 善男子憶念一切如來一 |
394 | 33 | 一 | yī | sole; single | 善男子憶念一切如來一 |
395 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 善男子憶念一切如來一 |
396 | 33 | 一 | yī | Yi | 善男子憶念一切如來一 |
397 | 33 | 一 | yī | other | 善男子憶念一切如來一 |
398 | 33 | 一 | yī | to unify | 善男子憶念一切如來一 |
399 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 善男子憶念一切如來一 |
400 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 善男子憶念一切如來一 |
401 | 33 | 一 | yī | or | 善男子憶念一切如來一 |
402 | 33 | 一 | yī | one; eka | 善男子憶念一切如來一 |
403 | 32 | 亦 | yì | also; too | 所有莊嚴悉亦顯現 |
404 | 32 | 亦 | yì | but | 所有莊嚴悉亦顯現 |
405 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 所有莊嚴悉亦顯現 |
406 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 所有莊嚴悉亦顯現 |
407 | 32 | 亦 | yì | already | 所有莊嚴悉亦顯現 |
408 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所有莊嚴悉亦顯現 |
409 | 32 | 亦 | yì | Yi | 所有莊嚴悉亦顯現 |
410 | 32 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 成就蓮華呪仙 |
411 | 32 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 成就蓮華呪仙 |
412 | 32 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 成就蓮華呪仙 |
413 | 32 | 得 | de | potential marker | 大得自在盡 |
414 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 大得自在盡 |
415 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 大得自在盡 |
416 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 大得自在盡 |
417 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 大得自在盡 |
418 | 32 | 得 | dé | de | 大得自在盡 |
419 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 大得自在盡 |
420 | 32 | 得 | dé | to result in | 大得自在盡 |
421 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 大得自在盡 |
422 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 大得自在盡 |
423 | 32 | 得 | dé | to be finished | 大得自在盡 |
424 | 32 | 得 | de | result of degree | 大得自在盡 |
425 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 大得自在盡 |
426 | 32 | 得 | děi | satisfying | 大得自在盡 |
427 | 32 | 得 | dé | to contract | 大得自在盡 |
428 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 大得自在盡 |
429 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 大得自在盡 |
430 | 32 | 得 | dé | to hear | 大得自在盡 |
431 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 大得自在盡 |
432 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 大得自在盡 |
433 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 大得自在盡 |
434 | 32 | 次 | cì | a time | 次普賢菩薩後 |
435 | 32 | 次 | cì | second-rate | 次普賢菩薩後 |
436 | 32 | 次 | cì | second; secondary | 次普賢菩薩後 |
437 | 32 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次普賢菩薩後 |
438 | 32 | 次 | cì | a sequence; an order | 次普賢菩薩後 |
439 | 32 | 次 | cì | to arrive | 次普賢菩薩後 |
440 | 32 | 次 | cì | to be next in sequence | 次普賢菩薩後 |
441 | 32 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次普賢菩薩後 |
442 | 32 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次普賢菩薩後 |
443 | 32 | 次 | cì | stage of a journey | 次普賢菩薩後 |
444 | 32 | 次 | cì | ranks | 次普賢菩薩後 |
445 | 32 | 次 | cì | an official position | 次普賢菩薩後 |
446 | 32 | 次 | cì | inside | 次普賢菩薩後 |
447 | 32 | 次 | zī | to hesitate | 次普賢菩薩後 |
448 | 32 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次普賢菩薩後 |
449 | 31 | 光 | guāng | light | 枝葉光茂花鬚妙香 |
450 | 31 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 枝葉光茂花鬚妙香 |
451 | 31 | 光 | guāng | to shine | 枝葉光茂花鬚妙香 |
452 | 31 | 光 | guāng | only | 枝葉光茂花鬚妙香 |
453 | 31 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 枝葉光茂花鬚妙香 |
454 | 31 | 光 | guāng | bare; naked | 枝葉光茂花鬚妙香 |
455 | 31 | 光 | guāng | glory; honor | 枝葉光茂花鬚妙香 |
456 | 31 | 光 | guāng | scenery | 枝葉光茂花鬚妙香 |
457 | 31 | 光 | guāng | smooth | 枝葉光茂花鬚妙香 |
458 | 31 | 光 | guāng | used up | 枝葉光茂花鬚妙香 |
459 | 31 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 枝葉光茂花鬚妙香 |
460 | 31 | 光 | guāng | time; a moment | 枝葉光茂花鬚妙香 |
461 | 31 | 光 | guāng | grace; favor | 枝葉光茂花鬚妙香 |
462 | 31 | 光 | guāng | Guang | 枝葉光茂花鬚妙香 |
463 | 31 | 光 | guāng | to manifest | 枝葉光茂花鬚妙香 |
464 | 31 | 光 | guāng | welcome | 枝葉光茂花鬚妙香 |
465 | 31 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 枝葉光茂花鬚妙香 |
466 | 31 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 枝葉光茂花鬚妙香 |
467 | 31 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有無央數大 |
468 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無央數大 |
469 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無央數大 |
470 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 復有無央數大 |
471 | 31 | 復 | fù | to restore | 復有無央數大 |
472 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無央數大 |
473 | 31 | 復 | fù | after all; and then | 復有無央數大 |
474 | 31 | 復 | fù | even if; although | 復有無央數大 |
475 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無央數大 |
476 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無央數大 |
477 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無央數大 |
478 | 31 | 復 | fù | particle without meaing | 復有無央數大 |
479 | 31 | 復 | fù | Fu | 復有無央數大 |
480 | 31 | 復 | fù | repeated; again | 復有無央數大 |
481 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無央數大 |
482 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無央數大 |
483 | 31 | 復 | fù | again; punar | 復有無央數大 |
484 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 純以無量上妙珍奇 |
485 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 純以無量上妙珍奇 |
486 | 31 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 純以無量上妙珍奇 |
487 | 31 | 無量 | wúliàng | Atula | 純以無量上妙珍奇 |
488 | 31 | 能 | néng | can; able | 能善調伏捨諸重擔 |
489 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 能善調伏捨諸重擔 |
490 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善調伏捨諸重擔 |
491 | 31 | 能 | néng | energy | 能善調伏捨諸重擔 |
492 | 31 | 能 | néng | function; use | 能善調伏捨諸重擔 |
493 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能善調伏捨諸重擔 |
494 | 31 | 能 | néng | talent | 能善調伏捨諸重擔 |
495 | 31 | 能 | néng | expert at | 能善調伏捨諸重擔 |
496 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 能善調伏捨諸重擔 |
497 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善調伏捨諸重擔 |
498 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善調伏捨諸重擔 |
499 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 能善調伏捨諸重擔 |
500 | 31 | 能 | néng | even if | 能善調伏捨諸重擔 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
呪 | zhòu | mantra | |
画 | 畫 | huà | painting; citra |
一切 |
|
|
|
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
者 | zhě | ca | |
身 | shēn | body; kāya | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
宝掌菩萨 | 寶掌菩薩 | 98 | Ratnapāni bodhisattva |
波斯 | 98 | Persia | |
郗 | 99 |
|
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大丰 | 大豐 | 100 | Dafeng |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
德安 | 100 | De'an | |
德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
顶轮王 | 頂輪王 | 100 | Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
多闻天王 | 多聞天王 | 100 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
法成 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
光目 | 71 | Bright Eyes | |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
郝 | 104 |
|
|
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
慧能 | 104 | Huineng | |
火天 | 104 | Agni | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
憍梵 | 106 | Gavampati | |
憍梵钵提 | 憍梵鉢提 | 106 | Gavampati |
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
金刚面 | 金剛面 | 106 | Vajrāṅkuśa |
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
金刚童子 | 金剛童子 | 106 | Vajrakumara |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
九月 | 106 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
鲁 | 魯 | 108 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
马头观世音 | 馬頭觀世音 | 109 | Hayagrīva |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩莫鸡 | 摩莫雞 | 109 | Mamaki |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
南天竺 | 110 | Southern India | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
毘俱胝 | 112 | Bhrkuti | |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善臂 | 115 | Subāhu | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜顶 | 勝頂 | 115 | Jayosnisa |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无边音声 | 無邊音聲 | 119 | Anantasvaraghosa |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相如 | 120 | Xiangru | |
徐 | 120 |
|
|
虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
一字顶轮王呪 | 一字頂輪王呪 | 121 | One Syllable Pinancle Wheel Turning Ruler Mantra |
一字佛顶轮王 | 一字佛頂輪王 | 121 | Ekaksara-usnisa-cakravartin |
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
一字佛顶轮王经 | 一字佛頂輪王經 | 121 | One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra; Yizi Fo Ding Lunwang Jing |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正月 | 122 |
|
|
智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
周庄 | 周莊 | 122 | Zhouzhuang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 323.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨树枝 | 阿梨樹枝 | 196 | arjaka tree |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿素洛 | 196 | an asura | |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
白伞盖 | 白傘蓋 | 98 | white canopy Buddha crown |
白伞盖佛顶 | 白傘蓋佛頂 | 98 | white canopy Buddha crown |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变像 | 變像 | 98 | a sutra illustration |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
毕舍遮鬼 | 畢舍遮鬼 | 98 | piśāca; pisaca |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不空过 | 不空過 | 98 | Do Not Pass Time in Vain |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
充洽 | 99 | saturates | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
垂布 | 99 | drop down and spread | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈子 | 99 | disciples of Maitreya | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
摧碎 | 99 |
|
|
大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法教 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
梵音 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛心印 | 102 | mind seal | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
海会 | 海會 | 104 |
|
毫相 | 104 | urna | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
伽楼罗 | 伽樓羅 | 106 | garuda |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
袈裟 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
敬信 | 106 |
|
|
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
苗稼神 | 109 | seedling-and-crop deities | |
妙香 | 109 | fine incense | |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
念持 | 110 |
|
|
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如如 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三戟叉 | 115 | trident | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通光 | 115 | supernatural light radiated by a Buddha | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
尸陀 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
荼枳尼 | 116 | dakini | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五顶轮王 | 五頂輪王 | 119 | five crowns |
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle |
行法 | 120 | cultivation method | |
信男 | 120 | a male lay Buddhist | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心印 | 120 | mind seal | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制底 | 122 | caitya | |
知见 | 知見 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |