Glossary and Vocabulary for Siṃhanādikasūtra (Dafangguang Shizi Hou Jing) 大方廣師子吼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
5 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
6 20 shuì to persuade 今欲說大方廣
7 20 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
8 20 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
9 20 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
10 20 shuō allocution 今欲說大方廣
11 20 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
12 20 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
13 20 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
14 20 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
15 20 shuō to instruct 今欲說大方廣
16 18 yán to speak; to say; said 作如是言
17 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
18 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
19 18 yán phrase; sentence 作如是言
20 18 yán a word; a syllable 作如是言
21 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
22 18 yán to regard as 作如是言
23 18 yán to act as 作如是言
24 18 yán word; vacana 作如是言
25 18 yán speak; vad 作如是言
26 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
27 18 to not have; without 我昔曾見無
28 18 mo 我昔曾見無
29 18 to not have 我昔曾見無
30 18 Wu 我昔曾見無
31 18 mo 我昔曾見無
32 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
33 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
34 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
35 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
36 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
37 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
38 15 suǒ meaning 來詣佛所
39 15 suǒ garrison 來詣佛所
40 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
41 15 method; way 佛號法起如來
42 15 France 佛號法起如來
43 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
44 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
45 15 a standard; a norm 佛號法起如來
46 15 an institution 佛號法起如來
47 15 to emulate 佛號法起如來
48 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
49 15 punishment 佛號法起如來
50 15 Fa 佛號法起如來
51 15 a precedent 佛號法起如來
52 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
53 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
54 15 Dharma 佛號法起如來
55 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
56 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
57 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
58 15 quality; characteristic 佛號法起如來
59 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
60 14 ér as if; to seem like 知而故問
61 14 néng can; able 知而故問
62 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
63 14 ér to arrive; up to 知而故問
64 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
65 13 to rely on 以立持安普利一切
66 13 to regard 以立持安普利一切
67 13 to be able to 以立持安普利一切
68 13 to order; to command 以立持安普利一切
69 13 used after a verb 以立持安普利一切
70 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
71 13 Israel 以立持安普利一切
72 13 Yi 以立持安普利一切
73 13 use; yogena 以立持安普利一切
74 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
75 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
76 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
77 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
78 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
79 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
80 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
81 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
82 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
83 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
84 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
85 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
86 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
87 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
88 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
89 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
90 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
91 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
92 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
93 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
94 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
95 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
96 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
97 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
98 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
99 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
100 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
101 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
102 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
103 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
104 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
105 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
106 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
107 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
108 10 zhě ca 真說者
109 10 self 我昔曾見無
110 10 [my] dear 我昔曾見無
111 10 Wo 我昔曾見無
112 10 self; atman; attan 我昔曾見無
113 10 ga 我昔曾見無
114 10 zhī to know 知而故問
115 10 zhī to comprehend 知而故問
116 10 zhī to inform; to tell 知而故問
117 10 zhī to administer 知而故問
118 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
119 10 zhī to be close friends 知而故問
120 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
121 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
122 10 zhī knowledge 知而故問
123 10 zhī consciousness; perception 知而故問
124 10 zhī a close friend 知而故問
125 10 zhì wisdom 知而故問
126 10 zhì Zhi 知而故問
127 10 zhī to appreciate 知而故問
128 10 zhī to make known 知而故問
129 10 zhī to have control over 知而故問
130 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
131 10 zhī Understanding 知而故問
132 10 zhī know; jña 知而故問
133 9 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
134 9 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
135 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
136 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
137 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
138 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
139 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
140 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
141 9 zhī to go 善思念之
142 9 zhī to arrive; to go 善思念之
143 9 zhī is 善思念之
144 9 zhī to use 善思念之
145 9 zhī Zhi 善思念之
146 9 zhī winding 善思念之
147 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
148 9 wéi to change into; to become 當為汝說
149 9 wéi to be; is 當為汝說
150 9 wéi to do 當為汝說
151 9 wèi to support; to help 當為汝說
152 9 wéi to govern 當為汝說
153 9 wèi to be; bhū 當為汝說
154 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
155 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
156 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
157 9 to arise; to get up 佛號法起如來
158 9 to rise; to raise 佛號法起如來
159 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
160 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
161 9 to start 佛號法起如來
162 9 to establish; to build 佛號法起如來
163 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
164 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
165 9 to get out of bed 佛號法起如來
166 9 to recover; to heal 佛號法起如來
167 9 to take out; to extract 佛號法起如來
168 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
169 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
170 9 to call back from mourning 佛號法起如來
171 9 to take place; to occur 佛號法起如來
172 9 to conjecture 佛號法起如來
173 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
174 9 arising; utpāda 佛號法起如來
175 8 rén person; people; a human being 安諸天人
176 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
177 8 rén a kind of person 安諸天人
178 8 rén everybody 安諸天人
179 8 rén adult 安諸天人
180 8 rén somebody; others 安諸天人
181 8 rén an upright person 安諸天人
182 8 rén person; manuṣya 安諸天人
183 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
184 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
185 8 jīng warp 於五濁中信受此經
186 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
187 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
188 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
189 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
190 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
191 8 jīng classics 於五濁中信受此經
192 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
193 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
194 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
195 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
196 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
197 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
198 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
199 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
200 8 to split; to tear 斯入法無礙智
201 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
202 8 Si 斯入法無礙智
203 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
204 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
205 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
206 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
207 8 to go; to 勝積菩薩於一
208 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
209 8 Yu 勝積菩薩於一
210 8 a crow 勝積菩薩於一
211 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
212 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
213 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
214 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
215 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
216 8 zuò to do 作如是言
217 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
218 8 zuò to start 作如是言
219 8 zuò a writing; a work 作如是言
220 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
221 8 zuō to create; to make 作如是言
222 8 zuō a workshop 作如是言
223 8 zuō to write; to compose 作如是言
224 8 zuò to rise 作如是言
225 8 zuò to be aroused 作如是言
226 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
227 8 zuò to regard as 作如是言
228 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
229 8 letter; symbol; character 無字無說
230 8 Zi 無字無說
231 8 to love 無字無說
232 8 to teach; to educate 無字無說
233 8 to be allowed to marry 無字無說
234 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
235 8 diction; wording 無字無說
236 8 handwriting 無字無說
237 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
238 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
239 8 a font; a calligraphic style 無字無說
240 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
241 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
242 7 mán a garland 電鬘菩薩從
243 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
244 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
245 7 真實 zhēnshí true reality 真實信
246 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
247 7 a mythical bird 字性離故
248 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
249 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
250 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
251 7 a mountain ash 字性離故
252 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
253 7 to be scattered; to be separated 字性離故
254 7 to cut off 字性離故
255 7 to violate; to be contrary to 字性離故
256 7 to be distant from 字性離故
257 7 two 字性離故
258 7 to array; to align 字性離故
259 7 to pass through; to experience 字性離故
260 7 transcendence 字性離故
261 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
262 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
263 7 to enter 當知皆入四無
264 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
265 7 radical 當知皆入四無
266 7 income 當知皆入四無
267 7 to conform with 當知皆入四無
268 7 to descend 當知皆入四無
269 7 the entering tone 當知皆入四無
270 7 to pay 當知皆入四無
271 7 to join 當知皆入四無
272 7 entering; praveśa 當知皆入四無
273 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
274 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
275 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
276 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
277 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
278 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
279 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
280 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
281 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
282 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
283 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
284 6 shēng to be born; to give birth 生疑惑
285 6 shēng to live 生疑惑
286 6 shēng raw 生疑惑
287 6 shēng a student 生疑惑
288 6 shēng life 生疑惑
289 6 shēng to produce; to give rise 生疑惑
290 6 shēng alive 生疑惑
291 6 shēng a lifetime 生疑惑
292 6 shēng to initiate; to become 生疑惑
293 6 shēng to grow 生疑惑
294 6 shēng unfamiliar 生疑惑
295 6 shēng not experienced 生疑惑
296 6 shēng hard; stiff; strong 生疑惑
297 6 shēng having academic or professional knowledge 生疑惑
298 6 shēng a male role in traditional theatre 生疑惑
299 6 shēng gender 生疑惑
300 6 shēng to develop; to grow 生疑惑
301 6 shēng to set up 生疑惑
302 6 shēng a prostitute 生疑惑
303 6 shēng a captive 生疑惑
304 6 shēng a gentleman 生疑惑
305 6 shēng Kangxi radical 100 生疑惑
306 6 shēng unripe 生疑惑
307 6 shēng nature 生疑惑
308 6 shēng to inherit; to succeed 生疑惑
309 6 shēng destiny 生疑惑
310 6 shēng birth 生疑惑
311 6 shēng arise; produce; utpad 生疑惑
312 6 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以立持安普利一切
313 6 Prussia 以立持安普利一切
314 6 Pu 以立持安普利一切
315 6 equally; impartially; universal; samanta 以立持安普利一切
316 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 無量百千種種異色
317 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 無量百千種種異色
318 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 無量百千種種異色
319 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 無量百千種種異色
320 6 俱胝 jūzhī Judi 與大比丘眾九十百千俱胝
321 6 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 與大比丘眾九十百千俱胝
322 6 wéi thought 惟垂悲愍決此眾疑
323 6 wéi to think; to consider 惟垂悲愍決此眾疑
324 6 wéi is 惟垂悲愍決此眾疑
325 6 wéi has 惟垂悲愍決此眾疑
326 6 wéi to understand 惟垂悲愍決此眾疑
327 6 因緣 yīnyuán chance 願說因緣
328 6 因緣 yīnyuán destiny 願說因緣
329 6 因緣 yīnyuán according to this 願說因緣
330 6 因緣 yīnyuán causes and conditions 願說因緣
331 6 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 願說因緣
332 6 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 願說因緣
333 6 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 願說因緣
334 6 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
335 6 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
336 6 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
337 6 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
338 6 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
339 6 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
340 6 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 一切諸法無來無去
341 6 lái to come 從何來
342 6 lái please 從何來
343 6 lái used to substitute for another verb 從何來
344 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何來
345 6 lái wheat 從何來
346 6 lái next; future 從何來
347 6 lái a simple complement of direction 從何來
348 6 lái to occur; to arise 從何來
349 6 lái to earn 從何來
350 6 lái to come; āgata 從何來
351 6 shí time; a point or period of time 時法起佛見
352 6 shí a season; a quarter of a year 時法起佛見
353 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時法起佛見
354 6 shí fashionable 時法起佛見
355 6 shí fate; destiny; luck 時法起佛見
356 6 shí occasion; opportunity; chance 時法起佛見
357 6 shí tense 時法起佛見
358 6 shí particular; special 時法起佛見
359 6 shí to plant; to cultivate 時法起佛見
360 6 shí an era; a dynasty 時法起佛見
361 6 shí time [abstract] 時法起佛見
362 6 shí seasonal 時法起佛見
363 6 shí to wait upon 時法起佛見
364 6 shí hour 時法起佛見
365 6 shí appropriate; proper; timely 時法起佛見
366 6 shí Shi 時法起佛見
367 6 shí a present; currentlt 時法起佛見
368 6 shí time; kāla 時法起佛見
369 6 shí at that time; samaya 時法起佛見
370 5 wèn to ask 知而故問
371 5 wèn to inquire after 知而故問
372 5 wèn to interrogate 知而故問
373 5 wèn to hold responsible 知而故問
374 5 wèn to request something 知而故問
375 5 wèn to rebuke 知而故問
376 5 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問
377 5 wèn news 知而故問
378 5 wèn to propose marriage 知而故問
379 5 wén to inform 知而故問
380 5 wèn to research 知而故問
381 5 wèn Wen 知而故問
382 5 wèn a question 知而故問
383 5 wèn ask; prccha 知而故問
384 5 眾生 zhòngshēng all living things 眾生所能宣辯
385 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生所能宣辯
386 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生所能宣辯
387 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生所能宣辯
388 5 微笑 wēixiào to smile 便現微笑放大金光
389 5 jiàn to see 是時十方諸菩薩眾見此神變
390 5 jiàn opinion; view; understanding 是時十方諸菩薩眾見此神變
391 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是時十方諸菩薩眾見此神變
392 5 jiàn refer to; for details see 是時十方諸菩薩眾見此神變
393 5 jiàn to listen to 是時十方諸菩薩眾見此神變
394 5 jiàn to meet 是時十方諸菩薩眾見此神變
395 5 jiàn to receive (a guest) 是時十方諸菩薩眾見此神變
396 5 jiàn let me; kindly 是時十方諸菩薩眾見此神變
397 5 jiàn Jian 是時十方諸菩薩眾見此神變
398 5 xiàn to appear 是時十方諸菩薩眾見此神變
399 5 xiàn to introduce 是時十方諸菩薩眾見此神變
400 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是時十方諸菩薩眾見此神變
401 5 jiàn seeing; observing; darśana 是時十方諸菩薩眾見此神變
402 5 yìng to answer; to respond
403 5 yìng to confirm; to verify
404 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
405 5 yìng to accept
406 5 yìng to permit; to allow
407 5 yìng to echo
408 5 yìng to handle; to deal with
409 5 yìng Ying
410 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願說因緣
411 5 yuàn hope 願說因緣
412 5 yuàn to be ready; to be willing 願說因緣
413 5 yuàn to ask for; to solicit 願說因緣
414 5 yuàn a vow 願說因緣
415 5 yuàn diligent; attentive 願說因緣
416 5 yuàn to prefer; to select 願說因緣
417 5 yuàn to admire 願說因緣
418 5 yuàn a vow; pranidhana 願說因緣
419 5 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
420 5 言說 yán shuō to teach through speaking 言說
421 5 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
422 5 fēi Kangxi radical 175 微笑非無因
423 5 fēi wrong; bad; untruthful 微笑非無因
424 5 fēi different 微笑非無因
425 5 fēi to not be; to not have 微笑非無因
426 5 fēi to violate; to be contrary to 微笑非無因
427 5 fēi Africa 微笑非無因
428 5 fēi to slander 微笑非無因
429 5 fěi to avoid 微笑非無因
430 5 fēi must 微笑非無因
431 5 fēi an error 微笑非無因
432 5 fēi a problem; a question 微笑非無因
433 5 fēi evil 微笑非無因
434 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 奇特得未曾有
435 5 děi to want to; to need to 奇特得未曾有
436 5 děi must; ought to 奇特得未曾有
437 5 de 奇特得未曾有
438 5 de infix potential marker 奇特得未曾有
439 5 to result in 奇特得未曾有
440 5 to be proper; to fit; to suit 奇特得未曾有
441 5 to be satisfied 奇特得未曾有
442 5 to be finished 奇特得未曾有
443 5 děi satisfying 奇特得未曾有
444 5 to contract 奇特得未曾有
445 5 to hear 奇特得未曾有
446 5 to have; there is 奇特得未曾有
447 5 marks time passed 奇特得未曾有
448 5 obtain; attain; prāpta 奇特得未曾有
449 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
450 5 shēng sheng 以他聲故乃知有日
451 5 shēng voice 以他聲故乃知有日
452 5 shēng music 以他聲故乃知有日
453 5 shēng language 以他聲故乃知有日
454 5 shēng fame; reputation; honor 以他聲故乃知有日
455 5 shēng a message 以他聲故乃知有日
456 5 shēng a consonant 以他聲故乃知有日
457 5 shēng a tone 以他聲故乃知有日
458 5 shēng to announce 以他聲故乃知有日
459 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
460 5 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告勝積菩薩
461 5 gào to request 爾時佛告勝積菩薩
462 5 gào to report; to inform 爾時佛告勝積菩薩
463 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告勝積菩薩
464 5 gào to accuse; to sue 爾時佛告勝積菩薩
465 5 gào to reach 爾時佛告勝積菩薩
466 5 gào an announcement 爾時佛告勝積菩薩
467 5 gào a party 爾時佛告勝積菩薩
468 5 gào a vacation 爾時佛告勝積菩薩
469 5 gào Gao 爾時佛告勝積菩薩
470 5 gào to tell; jalp 爾時佛告勝積菩薩
471 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量菩薩
472 5 無量 wúliàng immeasurable 及無量菩薩
473 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量菩薩
474 5 無量 wúliàng Atula 及無量菩薩
475 4 cóng to follow 電鬘菩薩從
476 4 cóng to comply; to submit; to defer 電鬘菩薩從
477 4 cóng to participate in something 電鬘菩薩從
478 4 cóng to use a certain method or principle 電鬘菩薩從
479 4 cóng something secondary 電鬘菩薩從
480 4 cóng remote relatives 電鬘菩薩從
481 4 cóng secondary 電鬘菩薩從
482 4 cóng to go on; to advance 電鬘菩薩從
483 4 cōng at ease; informal 電鬘菩薩從
484 4 zòng a follower; a supporter 電鬘菩薩從
485 4 zòng to release 電鬘菩薩從
486 4 zòng perpendicular; longitudinal 電鬘菩薩從
487 4 Qi 其光間錯
488 4 jīn today; present; now 今欲說大方廣
489 4 jīn Jin 今欲說大方廣
490 4 jīn modern 今欲說大方廣
491 4 jīn now; adhunā 今欲說大方廣
492 4 big; huge; large 大震動
493 4 Kangxi radical 37 大震動
494 4 great; major; important 大震動
495 4 size 大震動
496 4 old 大震動
497 4 oldest; earliest 大震動
498 4 adult 大震動
499 4 dài an important person 大震動
500 4 senior 大震動

Frequencies of all Words

Top 985

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 22 this; these 北方去此六十恒河沙
5 22 in this way 北方去此六十恒河沙
6 22 otherwise; but; however; so 北方去此六十恒河沙
7 22 at this time; now; here 北方去此六十恒河沙
8 22 this; here; etad 北方去此六十恒河沙
9 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
10 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
11 20 shuì to persuade 今欲說大方廣
12 20 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
13 20 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
14 20 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
15 20 shuō allocution 今欲說大方廣
16 20 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
17 20 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
18 20 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
19 20 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
20 20 shuō to instruct 今欲說大方廣
21 18 yán to speak; to say; said 作如是言
22 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
23 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
24 18 yán a particle with no meaning 作如是言
25 18 yán phrase; sentence 作如是言
26 18 yán a word; a syllable 作如是言
27 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
28 18 yán to regard as 作如是言
29 18 yán to act as 作如是言
30 18 yán word; vacana 作如是言
31 18 yán speak; vad 作如是言
32 18 no 我昔曾見無
33 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
34 18 to not have; without 我昔曾見無
35 18 has not yet 我昔曾見無
36 18 mo 我昔曾見無
37 18 do not 我昔曾見無
38 18 not; -less; un- 我昔曾見無
39 18 regardless of 我昔曾見無
40 18 to not have 我昔曾見無
41 18 um 我昔曾見無
42 18 Wu 我昔曾見無
43 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我昔曾見無
44 18 not; non- 我昔曾見無
45 18 mo 我昔曾見無
46 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
47 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
48 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
49 15 suǒ an office; an institute 來詣佛所
50 15 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
51 15 suǒ it 來詣佛所
52 15 suǒ if; supposing 來詣佛所
53 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
54 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
55 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
56 15 suǒ that which 來詣佛所
57 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
58 15 suǒ meaning 來詣佛所
59 15 suǒ garrison 來詣佛所
60 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
61 15 suǒ that which; yad 來詣佛所
62 15 method; way 佛號法起如來
63 15 France 佛號法起如來
64 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
65 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
66 15 a standard; a norm 佛號法起如來
67 15 an institution 佛號法起如來
68 15 to emulate 佛號法起如來
69 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
70 15 punishment 佛號法起如來
71 15 Fa 佛號法起如來
72 15 a precedent 佛號法起如來
73 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
74 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
75 15 Dharma 佛號法起如來
76 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
77 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
78 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
79 15 quality; characteristic 佛號法起如來
80 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知而故問
81 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
82 14 ér you 知而故問
83 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知而故問
84 14 ér right away; then 知而故問
85 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 知而故問
86 14 ér if; in case; in the event that 知而故問
87 14 ér therefore; as a result; thus 知而故問
88 14 ér how can it be that? 知而故問
89 14 ér so as to 知而故問
90 14 ér only then 知而故問
91 14 ér as if; to seem like 知而故問
92 14 néng can; able 知而故問
93 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
94 14 ér me 知而故問
95 14 ér to arrive; up to 知而故問
96 14 ér possessive 知而故問
97 14 ér and; ca 知而故問
98 13 so as to; in order to 以立持安普利一切
99 13 to use; to regard as 以立持安普利一切
100 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
101 13 according to 以立持安普利一切
102 13 because of 以立持安普利一切
103 13 on a certain date 以立持安普利一切
104 13 and; as well as 以立持安普利一切
105 13 to rely on 以立持安普利一切
106 13 to regard 以立持安普利一切
107 13 to be able to 以立持安普利一切
108 13 to order; to command 以立持安普利一切
109 13 further; moreover 以立持安普利一切
110 13 used after a verb 以立持安普利一切
111 13 very 以立持安普利一切
112 13 already 以立持安普利一切
113 13 increasingly 以立持安普利一切
114 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
115 13 Israel 以立持安普利一切
116 13 Yi 以立持安普利一切
117 13 use; yogena 以立持安普利一切
118 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
119 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
120 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
121 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
122 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
123 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
124 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
125 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
126 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
127 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
128 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
129 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
130 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
131 12 you; thou 汝可詣彼聽受法要
132 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
133 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
134 12 you; tvam; bhavat 汝可詣彼聽受法要
135 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
136 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
137 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
138 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
139 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
140 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
141 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
142 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
143 12 shèng completely; fully 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
144 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
145 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
146 11 not; no 如何默然不答居心而住
147 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 如何默然不答居心而住
148 11 as a correlative 如何默然不答居心而住
149 11 no (answering a question) 如何默然不答居心而住
150 11 forms a negative adjective from a noun 如何默然不答居心而住
151 11 at the end of a sentence to form a question 如何默然不答居心而住
152 11 to form a yes or no question 如何默然不答居心而住
153 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
154 11 no; na 如何默然不答居心而住
155 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
156 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
157 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
158 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
159 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
160 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
161 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
162 10 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
163 10 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
164 10 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
165 10 dāng to face 當為汝說
166 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
167 10 dāng to manage; to host 當為汝說
168 10 dāng should 當為汝說
169 10 dāng to treat; to regard as 當為汝說
170 10 dǎng to think 當為汝說
171 10 dàng suitable; correspond to 當為汝說
172 10 dǎng to be equal 當為汝說
173 10 dàng that 當為汝說
174 10 dāng an end; top 當為汝說
175 10 dàng clang; jingle 當為汝說
176 10 dāng to judge 當為汝說
177 10 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
178 10 dàng the same 當為汝說
179 10 dàng to pawn 當為汝說
180 10 dàng to fail [an exam] 當為汝說
181 10 dàng a trap 當為汝說
182 10 dàng a pawned item 當為汝說
183 10 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
184 10 ruò to seem; to be like; as 未若今日
185 10 ruò seemingly 未若今日
186 10 ruò if 未若今日
187 10 ruò you 未若今日
188 10 ruò this; that 未若今日
189 10 ruò and; or 未若今日
190 10 ruò as for; pertaining to 未若今日
191 10 pomegranite 未若今日
192 10 ruò to choose 未若今日
193 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 未若今日
194 10 ruò thus 未若今日
195 10 ruò pollia 未若今日
196 10 ruò Ruo 未若今日
197 10 ruò only then 未若今日
198 10 ja 未若今日
199 10 jñā 未若今日
200 10 ruò if; yadi 未若今日
201 10 如是 rúshì thus; so 作如是言
202 10 如是 rúshì thus, so 作如是言
203 10 如是 rúshì thus; evam 作如是言
204 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
205 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 真說者
206 10 zhě that 真說者
207 10 zhě nominalizing function word 真說者
208 10 zhě used to mark a definition 真說者
209 10 zhě used to mark a pause 真說者
210 10 zhě topic marker; that; it 真說者
211 10 zhuó according to 真說者
212 10 zhě ca 真說者
213 10 I; me; my 我昔曾見無
214 10 self 我昔曾見無
215 10 we; our 我昔曾見無
216 10 [my] dear 我昔曾見無
217 10 Wo 我昔曾見無
218 10 self; atman; attan 我昔曾見無
219 10 ga 我昔曾見無
220 10 I; aham 我昔曾見無
221 10 zhī to know 知而故問
222 10 zhī to comprehend 知而故問
223 10 zhī to inform; to tell 知而故問
224 10 zhī to administer 知而故問
225 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
226 10 zhī to be close friends 知而故問
227 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
228 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
229 10 zhī knowledge 知而故問
230 10 zhī consciousness; perception 知而故問
231 10 zhī a close friend 知而故問
232 10 zhì wisdom 知而故問
233 10 zhì Zhi 知而故問
234 10 zhī to appreciate 知而故問
235 10 zhī to make known 知而故問
236 10 zhī to have control over 知而故問
237 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
238 10 zhī Understanding 知而故問
239 10 zhī know; jña 知而故問
240 9 一切 yīqiè all; every; everything 以立持安普利一切
241 9 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
242 9 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
243 9 一切 yīqiè generally 以立持安普利一切
244 9 一切 yīqiè all, everything 以立持安普利一切
245 9 一切 yīqiè all; sarva 以立持安普利一切
246 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
247 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
248 9 děng degree; kind 俱胝那由他百千微塵等剎
249 9 děng plural 俱胝那由他百千微塵等剎
250 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
251 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
252 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
253 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
254 9 zhī him; her; them; that 善思念之
255 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
256 9 zhī to go 善思念之
257 9 zhī this; that 善思念之
258 9 zhī genetive marker 善思念之
259 9 zhī it 善思念之
260 9 zhī in; in regards to 善思念之
261 9 zhī all 善思念之
262 9 zhī and 善思念之
263 9 zhī however 善思念之
264 9 zhī if 善思念之
265 9 zhī then 善思念之
266 9 zhī to arrive; to go 善思念之
267 9 zhī is 善思念之
268 9 zhī to use 善思念之
269 9 zhī Zhi 善思念之
270 9 zhī winding 善思念之
271 9 wèi for; to 當為汝說
272 9 wèi because of 當為汝說
273 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
274 9 wéi to change into; to become 當為汝說
275 9 wéi to be; is 當為汝說
276 9 wéi to do 當為汝說
277 9 wèi for 當為汝說
278 9 wèi because of; for; to 當為汝說
279 9 wèi to 當為汝說
280 9 wéi in a passive construction 當為汝說
281 9 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
282 9 wéi forming an adverb 當為汝說
283 9 wéi to add emphasis 當為汝說
284 9 wèi to support; to help 當為汝說
285 9 wéi to govern 當為汝說
286 9 wèi to be; bhū 當為汝說
287 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
288 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
289 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
290 9 to arise; to get up 佛號法起如來
291 9 case; instance; batch; group 佛號法起如來
292 9 to rise; to raise 佛號法起如來
293 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
294 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
295 9 to start 佛號法起如來
296 9 to establish; to build 佛號法起如來
297 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
298 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
299 9 to get out of bed 佛號法起如來
300 9 to recover; to heal 佛號法起如來
301 9 to take out; to extract 佛號法起如來
302 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
303 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
304 9 to call back from mourning 佛號法起如來
305 9 to take place; to occur 佛號法起如來
306 9 from 佛號法起如來
307 9 to conjecture 佛號法起如來
308 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
309 9 arising; utpāda 佛號法起如來
310 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 知而故問
311 9 old; ancient; former; past 知而故問
312 9 reason; cause; purpose 知而故問
313 9 to die 知而故問
314 9 so; therefore; hence 知而故問
315 9 original 知而故問
316 9 accident; happening; instance 知而故問
317 9 a friend; an acquaintance; friendship 知而故問
318 9 something in the past 知而故問
319 9 deceased; dead 知而故問
320 9 still; yet 知而故問
321 9 therefore; tasmāt 知而故問
322 8 such as; for example; for instance 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
323 8 if 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
324 8 in accordance with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
325 8 to be appropriate; should; with regard to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
326 8 this 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
327 8 it is so; it is thus; can be compared with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
328 8 to go to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
329 8 to meet 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
330 8 to appear; to seem; to be like 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
331 8 at least as good as 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
332 8 and 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
333 8 or 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
334 8 but 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
335 8 then 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
336 8 naturally 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
337 8 expresses a question or doubt 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
338 8 you 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
339 8 the second lunar month 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
340 8 in; at 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
341 8 Ru 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
342 8 Thus 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
343 8 thus; tathā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
344 8 like; iva 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
345 8 suchness; tathatā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
346 8 rén person; people; a human being 安諸天人
347 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
348 8 rén a kind of person 安諸天人
349 8 rén everybody 安諸天人
350 8 rén adult 安諸天人
351 8 rén somebody; others 安諸天人
352 8 rén an upright person 安諸天人
353 8 rén person; manuṣya 安諸天人
354 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
355 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
356 8 jīng warp 於五濁中信受此經
357 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
358 8 jīng often; regularly; frequently 於五濁中信受此經
359 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
360 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
361 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
362 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
363 8 jīng classics 於五濁中信受此經
364 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
365 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
366 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
367 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
368 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
369 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
370 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
371 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
372 8 this 斯入法無礙智
373 8 to split; to tear 斯入法無礙智
374 8 thus; such 斯入法無礙智
375 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
376 8 otherwise; but; however 斯入法無礙智
377 8 possessive particle 斯入法無礙智
378 8 question particle 斯入法無礙智
379 8 sigh 斯入法無礙智
380 8 is; are 斯入法無礙智
381 8 all; every 斯入法無礙智
382 8 Si 斯入法無礙智
383 8 this; etad 斯入法無礙智
384 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
385 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
386 8 qiān very 與大比丘眾九十百千俱胝
387 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
388 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
389 8 in; at 勝積菩薩於一
390 8 in; at 勝積菩薩於一
391 8 in; at; to; from 勝積菩薩於一
392 8 to go; to 勝積菩薩於一
393 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
394 8 to go to; to arrive at 勝積菩薩於一
395 8 from 勝積菩薩於一
396 8 give 勝積菩薩於一
397 8 oppposing 勝積菩薩於一
398 8 and 勝積菩薩於一
399 8 compared to 勝積菩薩於一
400 8 by 勝積菩薩於一
401 8 and; as well as 勝積菩薩於一
402 8 for 勝積菩薩於一
403 8 Yu 勝積菩薩於一
404 8 a crow 勝積菩薩於一
405 8 whew; wow 勝積菩薩於一
406 8 near to; antike 勝積菩薩於一
407 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
408 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
409 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
410 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
411 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
412 8 zuò to do 作如是言
413 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
414 8 zuò to start 作如是言
415 8 zuò a writing; a work 作如是言
416 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
417 8 zuō to create; to make 作如是言
418 8 zuō a workshop 作如是言
419 8 zuō to write; to compose 作如是言
420 8 zuò to rise 作如是言
421 8 zuò to be aroused 作如是言
422 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
423 8 zuò to regard as 作如是言
424 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
425 8 letter; symbol; character 無字無說
426 8 Zi 無字無說
427 8 to love 無字無說
428 8 to teach; to educate 無字無說
429 8 to be allowed to marry 無字無說
430 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
431 8 diction; wording 無字無說
432 8 handwriting 無字無說
433 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
434 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
435 8 a font; a calligraphic style 無字無說
436 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
437 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
438 7 mán a garland 電鬘菩薩從
439 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
440 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
441 7 真實 zhēnshí true reality 真實信
442 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
443 7 a mythical bird 字性離故
444 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
445 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
446 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
447 7 a mountain ash 字性離故
448 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
449 7 to be scattered; to be separated 字性離故
450 7 to cut off 字性離故
451 7 to violate; to be contrary to 字性離故
452 7 to be distant from 字性離故
453 7 two 字性離故
454 7 to array; to align 字性離故
455 7 to pass through; to experience 字性離故
456 7 transcendence 字性離故
457 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
458 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
459 7 to enter 當知皆入四無
460 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
461 7 radical 當知皆入四無
462 7 income 當知皆入四無
463 7 to conform with 當知皆入四無
464 7 to descend 當知皆入四無
465 7 the entering tone 當知皆入四無
466 7 to pay 當知皆入四無
467 7 to join 當知皆入四無
468 7 entering; praveśa 當知皆入四無
469 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
470 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
471 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
472 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
473 7 zhòng many; all; sarva 人非人等普大會眾
474 7 yǒu is; are; to exist 有世界名
475 7 yǒu to have; to possess 有世界名
476 7 yǒu indicates an estimate 有世界名
477 7 yǒu indicates a large quantity 有世界名
478 7 yǒu indicates an affirmative response 有世界名
479 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名
480 7 yǒu used to compare two things 有世界名
481 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名
482 7 yǒu used before the names of dynasties 有世界名
483 7 yǒu a certain thing; what exists 有世界名
484 7 yǒu multiple of ten and ... 有世界名
485 7 yǒu abundant 有世界名
486 7 yǒu purposeful 有世界名
487 7 yǒu You 有世界名
488 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名
489 7 yǒu becoming; bhava 有世界名
490 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
491 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
492 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
493 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
494 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
495 7 diàn in a flash [of time]; instantly 電鬘菩薩從
496 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
497 7 diàn lively 電鬘菩薩從
498 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
499 7 善哉 shànzāi Sadhu 善哉世尊
500 7 善哉 shànzāi excellent 善哉世尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
ér and; ca
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大方广师子吼经 大方廣師子吼經 100 Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广明 廣明 103 Guangming
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
常光 99 unceasing radiance; halo
幢幡 99 a hanging banner
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华藏 華藏 104 lotus-treasury
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说师子 說師子 115 vādisiṃha
四法 115 the four aspects of the Dharma
所以者何 115 Why is that?
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
藏殿 122 sutra repository hall
正断 正斷 122 letting go
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
植善根 122 cultivated wholesome roots
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra