Glossary and Vocabulary for Buddhabhūmi (Fo Shuo Fo Di Jing) 佛說佛地經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 如來 rúlái Tathagata 如來所都
2 60 如來 Rúlái Tathagata 如來所都
3 60 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所都
4 56 zhì wisdom; knowledge; understanding 於一切法智無疑滯
5 56 zhì care; prudence 於一切法智無疑滯
6 56 zhì Zhi 於一切法智無疑滯
7 56 zhì spiritual insight; gnosis 於一切法智無疑滯
8 56 zhì clever 於一切法智無疑滯
9 56 zhì Wisdom 於一切法智無疑滯
10 56 zhì jnana; knowing 於一切法智無疑滯
11 55 suǒ a few; various; some 無量方所
12 55 suǒ a place; a location 無量方所
13 55 suǒ indicates a passive voice 無量方所
14 55 suǒ an ordinal number 無量方所
15 55 suǒ meaning 無量方所
16 55 suǒ garrison 無量方所
17 55 suǒ place; pradeśa 無量方所
18 44 Kangxi radical 71
19 44 to not have; without
20 44 mo
21 44 to not have
22 44 Wu
23 44 mo
24 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是如來清淨法界
25 32 ér Kangxi radical 126 迫地而現在前
26 32 ér as if; to seem like 迫地而現在前
27 32 néng can; able 迫地而現在前
28 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 迫地而現在前
29 32 ér to arrive; up to 迫地而現在前
30 31 yòu Kangxi radical 29 又如虛空
31 30 jìng mirror 大圓鏡
32 30 jìng lens 大圓鏡
33 30 jìng glass 大圓鏡
34 30 jìng glasses 大圓鏡
35 30 jìng to reflect 大圓鏡
36 30 jìng Jing 大圓鏡
37 30 jìng to examine 大圓鏡
38 30 jìng to admonish 大圓鏡
39 30 jìng mirror; ādarśa 大圓鏡
40 28 眾生 zhòngshēng all living things 欲令無量無數眾生
41 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲令無量無數眾生
42 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲令無量無數眾生
43 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲令無量無數眾生
44 27 yuán won; yuan 妙飾間列周圓無際
45 27 yuán a circle 妙飾間列周圓無際
46 27 yuán circlar; round 妙飾間列周圓無際
47 27 yuán to justify 妙飾間列周圓無際
48 27 yuán satisfactory 妙飾間列周圓無際
49 27 yuán circumference 妙飾間列周圓無際
50 27 yuán spherical; ball-shaped 妙飾間列周圓無際
51 27 yuán to complete 妙飾間列周圓無際
52 27 yuán a round coin 妙飾間列周圓無際
53 27 yuán Yuan 妙飾間列周圓無際
54 27 yuán ample 妙飾間列周圓無際
55 27 yuán heaven 妙飾間列周圓無際
56 27 yuán to completely draw a bow 妙飾間列周圓無際
57 27 yuán Perfect 妙飾間列周圓無際
58 27 yuán round; parimaṇḍalam 妙飾間列周圓無際
59 27 yuán circular; parimaṇḍala 妙飾間列周圓無際
60 27 yuán perfect; paripūrṇa 妙飾間列周圓無際
61 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 別種種分別
62 23 種種 zhǒng zhǒng short hair 別種種分別
63 23 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 別種種分別
64 23 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 別種種分別
65 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切佛平等性到無障處
66 23 děi to want to; to need to 得一切佛平等性到無障處
67 23 děi must; ought to 得一切佛平等性到無障處
68 23 de 得一切佛平等性到無障處
69 23 de infix potential marker 得一切佛平等性到無障處
70 23 to result in 得一切佛平等性到無障處
71 23 to be proper; to fit; to suit 得一切佛平等性到無障處
72 23 to be satisfied 得一切佛平等性到無障處
73 23 to be finished 得一切佛平等性到無障處
74 23 děi satisfying 得一切佛平等性到無障處
75 23 to contract 得一切佛平等性到無障處
76 23 to hear 得一切佛平等性到無障處
77 23 to have; there is 得一切佛平等性到無障處
78 23 marks time passed 得一切佛平等性到無障處
79 23 obtain; attain; prāpta 得一切佛平等性到無障處
80 23 miào wonderful; fantastic 妙飾間列周圓無際
81 23 miào clever 妙飾間列周圓無際
82 23 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙飾間列周圓無際
83 23 miào fine; delicate 妙飾間列周圓無際
84 23 miào young 妙飾間列周圓無際
85 23 miào interesting 妙飾間列周圓無際
86 23 miào profound reasoning 妙飾間列周圓無際
87 23 miào Miao 妙飾間列周圓無際
88 23 miào Wonderful 妙飾間列周圓無際
89 23 miào wonderful; beautiful; suksma 妙飾間列周圓無際
90 22 shēng to be born; to give birth 妙生菩薩而為上首
91 22 shēng to live 妙生菩薩而為上首
92 22 shēng raw 妙生菩薩而為上首
93 22 shēng a student 妙生菩薩而為上首
94 22 shēng life 妙生菩薩而為上首
95 22 shēng to produce; to give rise 妙生菩薩而為上首
96 22 shēng alive 妙生菩薩而為上首
97 22 shēng a lifetime 妙生菩薩而為上首
98 22 shēng to initiate; to become 妙生菩薩而為上首
99 22 shēng to grow 妙生菩薩而為上首
100 22 shēng unfamiliar 妙生菩薩而為上首
101 22 shēng not experienced 妙生菩薩而為上首
102 22 shēng hard; stiff; strong 妙生菩薩而為上首
103 22 shēng having academic or professional knowledge 妙生菩薩而為上首
104 22 shēng a male role in traditional theatre 妙生菩薩而為上首
105 22 shēng gender 妙生菩薩而為上首
106 22 shēng to develop; to grow 妙生菩薩而為上首
107 22 shēng to set up 妙生菩薩而為上首
108 22 shēng a prostitute 妙生菩薩而為上首
109 22 shēng a captive 妙生菩薩而為上首
110 22 shēng a gentleman 妙生菩薩而為上首
111 22 shēng Kangxi radical 100 妙生菩薩而為上首
112 22 shēng unripe 妙生菩薩而為上首
113 22 shēng nature 妙生菩薩而為上首
114 22 shēng to inherit; to succeed 妙生菩薩而為上首
115 22 shēng destiny 妙生菩薩而為上首
116 22 shēng birth 妙生菩薩而為上首
117 22 shēng arise; produce; utpad 妙生菩薩而為上首
118 21 fēi Kangxi radical 175 而淨法界非成等
119 21 fēi wrong; bad; untruthful 而淨法界非成等
120 21 fēi different 而淨法界非成等
121 21 fēi to not be; to not have 而淨法界非成等
122 21 fēi to violate; to be contrary to 而淨法界非成等
123 21 fēi Africa 而淨法界非成等
124 21 fēi to slander 而淨法界非成等
125 21 fěi to avoid 而淨法界非成等
126 21 fēi must 而淨法界非成等
127 21 fēi an error 而淨法界非成等
128 21 fēi a problem; a question 而淨法界非成等
129 21 fēi evil 而淨法界非成等
130 21 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 作諸眾生一切義利
131 19 to arise; to get up 勝出世間善根所起
132 19 to rise; to raise 勝出世間善根所起
133 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 勝出世間善根所起
134 19 to appoint (to an official post); to take up a post 勝出世間善根所起
135 19 to start 勝出世間善根所起
136 19 to establish; to build 勝出世間善根所起
137 19 to draft; to draw up (a plan) 勝出世間善根所起
138 19 opening sentence; opening verse 勝出世間善根所起
139 19 to get out of bed 勝出世間善根所起
140 19 to recover; to heal 勝出世間善根所起
141 19 to take out; to extract 勝出世間善根所起
142 19 marks the beginning of an action 勝出世間善根所起
143 19 marks the sufficiency of an action 勝出世間善根所起
144 19 to call back from mourning 勝出世間善根所起
145 19 to take place; to occur 勝出世間善根所起
146 19 to conjecture 勝出世間善根所起
147 19 stand up; utthāna 勝出世間善根所起
148 19 arising; utpāda 勝出世間善根所起
149 19 business; industry 含容一切身語意業
150 19 activity; actions 含容一切身語意業
151 19 order; sequence 含容一切身語意業
152 19 to continue 含容一切身語意業
153 19 to start; to create 含容一切身語意業
154 19 karma 含容一切身語意業
155 19 hereditary trade; legacy 含容一切身語意業
156 19 a course of study; training 含容一切身語意業
157 19 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 含容一切身語意業
158 19 an estate; a property 含容一切身語意業
159 19 an achievement 含容一切身語意業
160 19 to engage in 含容一切身語意業
161 19 Ye 含容一切身語意業
162 19 a horizontal board 含容一切身語意業
163 19 an occupation 含容一切身語意業
164 19 a kind of musical instrument 含容一切身語意業
165 19 a book 含容一切身語意業
166 19 actions; karma; karman 含容一切身語意業
167 19 activity; kriyā 含容一切身語意業
168 17 can; may; permissible 變異可得
169 17 to approve; to permit 變異可得
170 17 to be worth 變異可得
171 17 to suit; to fit 變異可得
172 17 khan 變異可得
173 17 to recover 變異可得
174 17 to act as 變異可得
175 17 to be worth; to deserve 變異可得
176 17 used to add emphasis 變異可得
177 17 beautiful 變異可得
178 17 Ke 變異可得
179 17 can; may; śakta 變異可得
180 17 一切 yīqiè temporary 放大光明普照一切無邊世界
181 17 一切 yīqiè the same 放大光明普照一切無邊世界
182 17 wéi to act as; to serve 為相
183 17 wéi to change into; to become 為相
184 17 wéi to be; is 為相
185 17 wéi to do 為相
186 17 wèi to support; to help 為相
187 17 wéi to govern 為相
188 17 wèi to be; bhū 為相
189 17 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令無量無數眾生
190 17 lìng to issue a command 欲令無量無數眾生
191 17 lìng rules of behavior; customs 欲令無量無數眾生
192 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令無量無數眾生
193 17 lìng a season 欲令無量無數眾生
194 17 lìng respected; good reputation 欲令無量無數眾生
195 17 lìng good 欲令無量無數眾生
196 17 lìng pretentious 欲令無量無數眾生
197 17 lìng a transcending state of existence 欲令無量無數眾生
198 17 lìng a commander 欲令無量無數眾生
199 17 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令無量無數眾生
200 17 lìng lyrics 欲令無量無數眾生
201 17 lìng Ling 欲令無量無數眾生
202 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令無量無數眾生
203 15 yǐng an image; a reflection 如依圓鏡眾像影現
204 15 yǐng a shadow 如依圓鏡眾像影現
205 15 yǐng a photograph 如依圓鏡眾像影現
206 15 yǐng to trace; to outline 如依圓鏡眾像影現
207 15 yǐng a film; a movie 如依圓鏡眾像影現
208 15 yǐng a portrait of an ancestor 如依圓鏡眾像影現
209 15 yǐng a shadow play 如依圓鏡眾像影現
210 15 yǐng to hide 如依圓鏡眾像影現
211 15 yǐng an outline 如依圓鏡眾像影現
212 15 yǐng to reproduce; to copy 如依圓鏡眾像影現
213 15 yǐng shadow; chāyā 如依圓鏡眾像影現
214 15 to go; to 住於佛住
215 15 to rely on; to depend on 住於佛住
216 15 Yu 住於佛住
217 15 a crow 住於佛住
218 15 to depend on; to lean on 如來莊嚴之所依處
219 15 to comply with; to follow 如來莊嚴之所依處
220 15 to help 如來莊嚴之所依處
221 15 flourishing 如來莊嚴之所依處
222 15 lovable 如來莊嚴之所依處
223 15 bonds; substratum; upadhi 如來莊嚴之所依處
224 15 refuge; śaraṇa 如來莊嚴之所依處
225 15 reliance; pratiśaraṇa 如來莊嚴之所依處
226 15 zuò to do 作諸眾生一切義利
227 15 zuò to act as; to serve as 作諸眾生一切義利
228 15 zuò to start 作諸眾生一切義利
229 15 zuò a writing; a work 作諸眾生一切義利
230 15 zuò to dress as; to be disguised as 作諸眾生一切義利
231 15 zuō to create; to make 作諸眾生一切義利
232 15 zuō a workshop 作諸眾生一切義利
233 15 zuō to write; to compose 作諸眾生一切義利
234 15 zuò to rise 作諸眾生一切義利
235 15 zuò to be aroused 作諸眾生一切義利
236 15 zuò activity; action; undertaking 作諸眾生一切義利
237 15 zuò to regard as 作諸眾生一切義利
238 15 zuò action; kāraṇa 作諸眾生一切義利
239 15 xiàng to observe; to assess 為相
240 15 xiàng appearance; portrait; picture 為相
241 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 為相
242 15 xiàng to aid; to help 為相
243 15 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 為相
244 15 xiàng a sign; a mark; appearance 為相
245 15 xiāng alternately; in turn 為相
246 15 xiāng Xiang 為相
247 15 xiāng form substance 為相
248 15 xiāng to express 為相
249 15 xiàng to choose 為相
250 15 xiāng Xiang 為相
251 15 xiāng an ancient musical instrument 為相
252 15 xiāng the seventh lunar month 為相
253 15 xiāng to compare 為相
254 15 xiàng to divine 為相
255 15 xiàng to administer 為相
256 15 xiàng helper for a blind person 為相
257 15 xiāng rhythm [music] 為相
258 15 xiāng the upper frets of a pipa 為相
259 15 xiāng coralwood 為相
260 15 xiàng ministry 為相
261 15 xiàng to supplement; to enhance 為相
262 15 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 為相
263 15 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 為相
264 15 xiàng sign; mark; liṅga 為相
265 15 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 為相
266 14 zhòng many; numerous 諸大菩薩眾所雲集
267 14 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸大菩薩眾所雲集
268 14 zhòng general; common; public 諸大菩薩眾所雲集
269 14 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
270 14 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
271 14 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
272 14 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 威儀寂靜大忍柔和成
273 14 chéng to become; to turn into 威儀寂靜大忍柔和成
274 14 chéng to grow up; to ripen; to mature 威儀寂靜大忍柔和成
275 14 chéng to set up; to establish; to develop; to form 威儀寂靜大忍柔和成
276 14 chéng a full measure of 威儀寂靜大忍柔和成
277 14 chéng whole 威儀寂靜大忍柔和成
278 14 chéng set; established 威儀寂靜大忍柔和成
279 14 chéng to reache a certain degree; to amount to 威儀寂靜大忍柔和成
280 14 chéng to reconcile 威儀寂靜大忍柔和成
281 14 chéng to resmble; to be similar to 威儀寂靜大忍柔和成
282 14 chéng composed of 威儀寂靜大忍柔和成
283 14 chéng a result; a harvest; an achievement 威儀寂靜大忍柔和成
284 14 chéng capable; able; accomplished 威儀寂靜大忍柔和成
285 14 chéng to help somebody achieve something 威儀寂靜大忍柔和成
286 14 chéng Cheng 威儀寂靜大忍柔和成
287 14 chéng Become 威儀寂靜大忍柔和成
288 14 chéng becoming; bhāva 威儀寂靜大忍柔和成
289 14 淨法界 jìngfǎjiè pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi 如是如來淨法界中
290 13 děng et cetera; and so on 龍人非人等常所翼從
291 13 děng to wait 龍人非人等常所翼從
292 13 děng to be equal 龍人非人等常所翼從
293 13 děng degree; level 龍人非人等常所翼從
294 13 děng to compare 龍人非人等常所翼從
295 13 děng same; equal; sama 龍人非人等常所翼從
296 13 big; huge; large 大念
297 13 Kangxi radical 37 大念
298 13 great; major; important 大念
299 13 size 大念
300 13 old 大念
301 13 oldest; earliest 大念
302 13 adult 大念
303 13 dài an important person 大念
304 13 senior 大念
305 13 an element 大念
306 13 great; mahā 大念
307 13 解脫 jiětuō to liberate; to free 無願解脫為所入門
308 13 解脫 jiětuō liberation 無願解脫為所入門
309 13 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 無願解脫為所入門
310 13 zhī to go 行之處
311 13 zhī to arrive; to go 行之處
312 13 zhī is 行之處
313 13 zhī to use 行之處
314 13 zhī Zhi 行之處
315 13 zhī winding 行之處
316 13 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 又如世界為諸眾生廣大受用
317 13 受用 shòuyòng to receive goods or money 又如世界為諸眾生廣大受用
318 13 受用 shòuyòng Benefit 又如世界為諸眾生廣大受用
319 13 zhōng middle 大宮殿中
320 13 zhōng medium; medium sized 大宮殿中
321 13 zhōng China 大宮殿中
322 13 zhòng to hit the mark 大宮殿中
323 13 zhōng midday 大宮殿中
324 13 zhōng inside 大宮殿中
325 13 zhōng during 大宮殿中
326 13 zhōng Zhong 大宮殿中
327 13 zhōng intermediary 大宮殿中
328 13 zhōng half 大宮殿中
329 13 zhòng to reach; to attain 大宮殿中
330 13 zhòng to suffer; to infect 大宮殿中
331 13 zhòng to obtain 大宮殿中
332 13 zhòng to pass an exam 大宮殿中
333 13 zhōng middle 大宮殿中
334 12 chù a place; location; a spot; a point 行之處
335 12 chǔ to reside; to live; to dwell 行之處
336 12 chù an office; a department; a bureau 行之處
337 12 chù a part; an aspect 行之處
338 12 chǔ to be in; to be in a position of 行之處
339 12 chǔ to get along with 行之處
340 12 chǔ to deal with; to manage 行之處
341 12 chǔ to punish; to sentence 行之處
342 12 chǔ to stop; to pause 行之處
343 12 chǔ to be associated with 行之處
344 12 chǔ to situate; to fix a place for 行之處
345 12 chǔ to occupy; to control 行之處
346 12 chù circumstances; situation 行之處
347 12 chù an occasion; a time 行之處
348 12 chù position; sthāna 行之處
349 12 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量方所
350 12 無量 wúliàng immeasurable 無量方所
351 12 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量方所
352 12 無量 wúliàng Atula 無量方所
353 12 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 其身流布一切世界
354 12 世界 shìjiè the earth 其身流布一切世界
355 12 世界 shìjiè a domain; a realm 其身流布一切世界
356 12 世界 shìjiè the human world 其身流布一切世界
357 12 世界 shìjiè the conditions in the world 其身流布一切世界
358 12 世界 shìjiè world 其身流布一切世界
359 12 世界 shìjiè a world; lokadhatu 其身流布一切世界
360 12 xìng gender
361 12 xìng nature; disposition
362 12 xìng grammatical gender
363 12 xìng a property; a quality
364 12 xìng life; destiny
365 12 xìng sexual desire
366 12 xìng scope
367 12 xìng nature
368 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 由十種相圓滿成就
369 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 由十種相圓滿成就
370 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 由十種相圓滿成就
371 11 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 戒善清淨
372 11 shàn happy 戒善清淨
373 11 shàn good 戒善清淨
374 11 shàn kind-hearted 戒善清淨
375 11 shàn to be skilled at something 戒善清淨
376 11 shàn familiar 戒善清淨
377 11 shàn to repair 戒善清淨
378 11 shàn to admire 戒善清淨
379 11 shàn to praise 戒善清淨
380 11 shàn Shan 戒善清淨
381 11 shàn wholesome; virtuous 戒善清淨
382 11 平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha 遊於三世平等法
383 11 shì matter; thing; item 變化利眾生事
384 11 shì to serve 變化利眾生事
385 11 shì a government post 變化利眾生事
386 11 shì duty; post; work 變化利眾生事
387 11 shì occupation 變化利眾生事
388 11 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 變化利眾生事
389 11 shì an accident 變化利眾生事
390 11 shì to attend 變化利眾生事
391 11 shì an allusion 變化利眾生事
392 11 shì a condition; a state; a situation 變化利眾生事
393 11 shì to engage in 變化利眾生事
394 11 shì to enslave 變化利眾生事
395 11 shì to pursue 變化利眾生事
396 11 shì to administer 變化利眾生事
397 11 shì to appoint 變化利眾生事
398 11 shì thing; phenomena 變化利眾生事
399 11 shì actions; karma 變化利眾生事
400 11 huà to make into; to change into; to transform 化自在
401 11 huà to convert; to persuade 化自在
402 11 huà to manifest 化自在
403 11 huà to collect alms 化自在
404 11 huà [of Nature] to create 化自在
405 11 huà to die 化自在
406 11 huà to dissolve; to melt 化自在
407 11 huà to revert to a previous custom 化自在
408 11 huà chemistry 化自在
409 11 huà to burn 化自在
410 11 huā to spend 化自在
411 11 huà to manifest 化自在
412 11 huà to convert 化自在
413 11 shàng top; a high position 於佛智上
414 11 shang top; the position on or above something 於佛智上
415 11 shàng to go up; to go forward 於佛智上
416 11 shàng shang 於佛智上
417 11 shàng previous; last 於佛智上
418 11 shàng high; higher 於佛智上
419 11 shàng advanced 於佛智上
420 11 shàng a monarch; a sovereign 於佛智上
421 11 shàng time 於佛智上
422 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於佛智上
423 11 shàng far 於佛智上
424 11 shàng big; as big as 於佛智上
425 11 shàng abundant; plentiful 於佛智上
426 11 shàng to report 於佛智上
427 11 shàng to offer 於佛智上
428 11 shàng to go on stage 於佛智上
429 11 shàng to take office; to assume a post 於佛智上
430 11 shàng to install; to erect 於佛智上
431 11 shàng to suffer; to sustain 於佛智上
432 11 shàng to burn 於佛智上
433 11 shàng to remember 於佛智上
434 11 shàng to add 於佛智上
435 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於佛智上
436 11 shàng to meet 於佛智上
437 11 shàng falling then rising (4th) tone 於佛智上
438 11 shang used after a verb indicating a result 於佛智上
439 11 shàng a musical note 於佛智上
440 11 shàng higher, superior; uttara 於佛智上
441 11 yǐn to lead; to guide 諸佛菩薩威神所引
442 11 yǐn to draw a bow 諸佛菩薩威神所引
443 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 諸佛菩薩威神所引
444 11 yǐn to stretch 諸佛菩薩威神所引
445 11 yǐn to involve 諸佛菩薩威神所引
446 11 yǐn to quote; to cite 諸佛菩薩威神所引
447 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend 諸佛菩薩威神所引
448 11 yǐn to recruit 諸佛菩薩威神所引
449 11 yǐn to hold 諸佛菩薩威神所引
450 11 yǐn to withdraw; to leave 諸佛菩薩威神所引
451 11 yǐn a strap for pulling a cart 諸佛菩薩威神所引
452 11 yǐn a preface ; a forward 諸佛菩薩威神所引
453 11 yǐn a license 諸佛菩薩威神所引
454 11 yǐn long 諸佛菩薩威神所引
455 11 yǐn to cause 諸佛菩薩威神所引
456 11 yǐn to pull; to draw 諸佛菩薩威神所引
457 11 yǐn a refrain; a tune 諸佛菩薩威神所引
458 11 yǐn to grow 諸佛菩薩威神所引
459 11 yǐn to command 諸佛菩薩威神所引
460 11 yǐn to accuse 諸佛菩薩威神所引
461 11 yǐn to commit suicide 諸佛菩薩威神所引
462 11 yǐn a genre 諸佛菩薩威神所引
463 11 yǐn yin; a unit of paper money 諸佛菩薩威神所引
464 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 諸佛菩薩威神所引
465 11 成所作智 chéng suǒ zuò zhì Wisdom of perfect conduct 成所作智
466 10 成熟 chéngshú ripe 引諸眾生令入聖教成熟解脫
467 10 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 引諸眾生令入聖教成熟解脫
468 10 成熟 chéngshú mature [psychologically] 引諸眾生令入聖教成熟解脫
469 10 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 引諸眾生令入聖教成熟解脫
470 10 yuán fate; predestined affinity 又如圓鏡依緣本質
471 10 yuán hem 又如圓鏡依緣本質
472 10 yuán to revolve around 又如圓鏡依緣本質
473 10 yuán to climb up 又如圓鏡依緣本質
474 10 yuán cause; origin; reason 又如圓鏡依緣本質
475 10 yuán along; to follow 又如圓鏡依緣本質
476 10 yuán to depend on 又如圓鏡依緣本質
477 10 yuán margin; edge; rim 又如圓鏡依緣本質
478 10 yuán Condition 又如圓鏡依緣本質
479 10 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又如圓鏡依緣本質
480 10 wén to hear 與諸無量大聲聞眾俱
481 10 wén Wen 與諸無量大聲聞眾俱
482 10 wén sniff at; to smell 與諸無量大聲聞眾俱
483 10 wén to be widely known 與諸無量大聲聞眾俱
484 10 wén to confirm; to accept 與諸無量大聲聞眾俱
485 10 wén information 與諸無量大聲聞眾俱
486 10 wèn famous; well known 與諸無量大聲聞眾俱
487 10 wén knowledge; learning 與諸無量大聲聞眾俱
488 10 wèn popularity; prestige; reputation 與諸無量大聲聞眾俱
489 10 wén to question 與諸無量大聲聞眾俱
490 10 wén heard; śruta 與諸無量大聲聞眾俱
491 10 wén hearing; śruti 與諸無量大聲聞眾俱
492 10 入聖 rù shèng to become an arhat 引諸眾生令入聖教成熟解脫
493 10 影像 yǐngxiàng an image 種種影像相貌生起
494 10 影像 yǐngxiàng a shadow 種種影像相貌生起
495 10 影像 yǐngxiàng a shape 種種影像相貌生起
496 10 影像 yǐngxiàng an impression 種種影像相貌生起
497 10 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 種種影像相貌生起
498 10 jiāo to teach; to educate; to instruct 引諸眾生令入聖教成熟解脫
499 10 jiào a school of thought; a sect 引諸眾生令入聖教成熟解脫
500 10 jiào to make; to cause 引諸眾生令入聖教成熟解脫

Frequencies of all Words

Top 1021

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 如來 rúlái Tathagata 如來所都
2 60 如來 Rúlái Tathagata 如來所都
3 60 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所都
4 56 zhì wisdom; knowledge; understanding 於一切法智無疑滯
5 56 zhì care; prudence 於一切法智無疑滯
6 56 zhì Zhi 於一切法智無疑滯
7 56 zhì spiritual insight; gnosis 於一切法智無疑滯
8 56 zhì clever 於一切法智無疑滯
9 56 zhì Wisdom 於一切法智無疑滯
10 56 zhì jnana; knowing 於一切法智無疑滯
11 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無量方所
12 55 suǒ an office; an institute 無量方所
13 55 suǒ introduces a relative clause 無量方所
14 55 suǒ it 無量方所
15 55 suǒ if; supposing 無量方所
16 55 suǒ a few; various; some 無量方所
17 55 suǒ a place; a location 無量方所
18 55 suǒ indicates a passive voice 無量方所
19 55 suǒ that which 無量方所
20 55 suǒ an ordinal number 無量方所
21 55 suǒ meaning 無量方所
22 55 suǒ garrison 無量方所
23 55 suǒ place; pradeśa 無量方所
24 55 suǒ that which; yad 無量方所
25 48 such as; for example; for instance 又如虛空
26 48 if 又如虛空
27 48 in accordance with 又如虛空
28 48 to be appropriate; should; with regard to 又如虛空
29 48 this 又如虛空
30 48 it is so; it is thus; can be compared with 又如虛空
31 48 to go to 又如虛空
32 48 to meet 又如虛空
33 48 to appear; to seem; to be like 又如虛空
34 48 at least as good as 又如虛空
35 48 and 又如虛空
36 48 or 又如虛空
37 48 but 又如虛空
38 48 then 又如虛空
39 48 naturally 又如虛空
40 48 expresses a question or doubt 又如虛空
41 48 you 又如虛空
42 48 the second lunar month 又如虛空
43 48 in; at 又如虛空
44 48 Ru 又如虛空
45 48 Thus 又如虛空
46 48 thus; tathā 又如虛空
47 48 like; iva 又如虛空
48 48 suchness; tathatā 又如虛空
49 44 no
50 44 Kangxi radical 71
51 44 to not have; without
52 44 has not yet
53 44 mo
54 44 do not
55 44 not; -less; un-
56 44 regardless of
57 44 to not have
58 44 um
59 44 Wu
60 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
61 44 not; non-
62 44 mo
63 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由真實故不相捨離
64 44 old; ancient; former; past 由真實故不相捨離
65 44 reason; cause; purpose 由真實故不相捨離
66 44 to die 由真實故不相捨離
67 44 so; therefore; hence 由真實故不相捨離
68 44 original 由真實故不相捨離
69 44 accident; happening; instance 由真實故不相捨離
70 44 a friend; an acquaintance; friendship 由真實故不相捨離
71 44 something in the past 由真實故不相捨離
72 44 deceased; dead 由真實故不相捨離
73 44 still; yet 由真實故不相捨離
74 44 therefore; tasmāt 由真實故不相捨離
75 37 如是 rúshì thus; so 如是如來清淨法界
76 37 如是 rúshì thus, so 如是如來清淨法界
77 37 如是 rúshì thus; evam 如是如來清淨法界
78 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是如來清淨法界
79 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 迫地而現在前
80 32 ér Kangxi radical 126 迫地而現在前
81 32 ér you 迫地而現在前
82 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 迫地而現在前
83 32 ér right away; then 迫地而現在前
84 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 迫地而現在前
85 32 ér if; in case; in the event that 迫地而現在前
86 32 ér therefore; as a result; thus 迫地而現在前
87 32 ér how can it be that? 迫地而現在前
88 32 ér so as to 迫地而現在前
89 32 ér only then 迫地而現在前
90 32 ér as if; to seem like 迫地而現在前
91 32 néng can; able 迫地而現在前
92 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 迫地而現在前
93 32 ér me 迫地而現在前
94 32 ér to arrive; up to 迫地而現在前
95 32 ér possessive 迫地而現在前
96 32 ér and; ca 迫地而現在前
97 31 zhū all; many; various 諸大菩薩眾所雲集
98 31 zhū Zhu 諸大菩薩眾所雲集
99 31 zhū all; members of the class 諸大菩薩眾所雲集
100 31 zhū interrogative particle 諸大菩薩眾所雲集
101 31 zhū him; her; them; it 諸大菩薩眾所雲集
102 31 zhū of; in 諸大菩薩眾所雲集
103 31 zhū all; many; sarva 諸大菩薩眾所雲集
104 31 yòu again; also 又如虛空
105 31 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如虛空
106 31 yòu Kangxi radical 29 又如虛空
107 31 yòu and 又如虛空
108 31 yòu furthermore 又如虛空
109 31 yòu in addition 又如虛空
110 31 yòu but 又如虛空
111 31 yòu again; also; moreover; punar 又如虛空
112 30 jìng mirror 大圓鏡
113 30 jìng lens 大圓鏡
114 30 jìng glass 大圓鏡
115 30 jìng glasses 大圓鏡
116 30 jìng to reflect 大圓鏡
117 30 jìng Jing 大圓鏡
118 30 jìng to examine 大圓鏡
119 30 jìng to admonish 大圓鏡
120 30 jìng mirror; ādarśa 大圓鏡
121 28 眾生 zhòngshēng all living things 欲令無量無數眾生
122 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲令無量無數眾生
123 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲令無量無數眾生
124 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲令無量無數眾生
125 27 yuán won; yuan 妙飾間列周圓無際
126 27 yuán a circle 妙飾間列周圓無際
127 27 yuán circlar; round 妙飾間列周圓無際
128 27 yuán to justify 妙飾間列周圓無際
129 27 yuán satisfactory 妙飾間列周圓無際
130 27 yuán circumference 妙飾間列周圓無際
131 27 yuán spherical; ball-shaped 妙飾間列周圓無際
132 27 yuán to complete 妙飾間列周圓無際
133 27 yuán a round coin 妙飾間列周圓無際
134 27 yuán Yuan 妙飾間列周圓無際
135 27 yuán ample 妙飾間列周圓無際
136 27 yuán heaven 妙飾間列周圓無際
137 27 yuán to completely draw a bow 妙飾間列周圓無際
138 27 yuán Perfect 妙飾間列周圓無際
139 27 yuán round; parimaṇḍalam 妙飾間列周圓無際
140 27 yuán circular; parimaṇḍala 妙飾間列周圓無際
141 27 yuán perfect; paripūrṇa 妙飾間列周圓無際
142 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 別種種分別
143 23 種種 zhǒng zhǒng short hair 別種種分別
144 23 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 別種種分別
145 23 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 別種種分別
146 23 de potential marker 得一切佛平等性到無障處
147 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切佛平等性到無障處
148 23 děi must; ought to 得一切佛平等性到無障處
149 23 děi to want to; to need to 得一切佛平等性到無障處
150 23 děi must; ought to 得一切佛平等性到無障處
151 23 de 得一切佛平等性到無障處
152 23 de infix potential marker 得一切佛平等性到無障處
153 23 to result in 得一切佛平等性到無障處
154 23 to be proper; to fit; to suit 得一切佛平等性到無障處
155 23 to be satisfied 得一切佛平等性到無障處
156 23 to be finished 得一切佛平等性到無障處
157 23 de result of degree 得一切佛平等性到無障處
158 23 de marks completion of an action 得一切佛平等性到無障處
159 23 děi satisfying 得一切佛平等性到無障處
160 23 to contract 得一切佛平等性到無障處
161 23 marks permission or possibility 得一切佛平等性到無障處
162 23 expressing frustration 得一切佛平等性到無障處
163 23 to hear 得一切佛平等性到無障處
164 23 to have; there is 得一切佛平等性到無障處
165 23 marks time passed 得一切佛平等性到無障處
166 23 obtain; attain; prāpta 得一切佛平等性到無障處
167 23 miào wonderful; fantastic 妙飾間列周圓無際
168 23 miào clever 妙飾間列周圓無際
169 23 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙飾間列周圓無際
170 23 miào fine; delicate 妙飾間列周圓無際
171 23 miào young 妙飾間列周圓無際
172 23 miào interesting 妙飾間列周圓無際
173 23 miào profound reasoning 妙飾間列周圓無際
174 23 miào Miao 妙飾間列周圓無際
175 23 miào Wonderful 妙飾間列周圓無際
176 23 miào wonderful; beautiful; suksma 妙飾間列周圓無際
177 22 shēng to be born; to give birth 妙生菩薩而為上首
178 22 shēng to live 妙生菩薩而為上首
179 22 shēng raw 妙生菩薩而為上首
180 22 shēng a student 妙生菩薩而為上首
181 22 shēng life 妙生菩薩而為上首
182 22 shēng to produce; to give rise 妙生菩薩而為上首
183 22 shēng alive 妙生菩薩而為上首
184 22 shēng a lifetime 妙生菩薩而為上首
185 22 shēng to initiate; to become 妙生菩薩而為上首
186 22 shēng to grow 妙生菩薩而為上首
187 22 shēng unfamiliar 妙生菩薩而為上首
188 22 shēng not experienced 妙生菩薩而為上首
189 22 shēng hard; stiff; strong 妙生菩薩而為上首
190 22 shēng very; extremely 妙生菩薩而為上首
191 22 shēng having academic or professional knowledge 妙生菩薩而為上首
192 22 shēng a male role in traditional theatre 妙生菩薩而為上首
193 22 shēng gender 妙生菩薩而為上首
194 22 shēng to develop; to grow 妙生菩薩而為上首
195 22 shēng to set up 妙生菩薩而為上首
196 22 shēng a prostitute 妙生菩薩而為上首
197 22 shēng a captive 妙生菩薩而為上首
198 22 shēng a gentleman 妙生菩薩而為上首
199 22 shēng Kangxi radical 100 妙生菩薩而為上首
200 22 shēng unripe 妙生菩薩而為上首
201 22 shēng nature 妙生菩薩而為上首
202 22 shēng to inherit; to succeed 妙生菩薩而為上首
203 22 shēng destiny 妙生菩薩而為上首
204 22 shēng birth 妙生菩薩而為上首
205 22 shēng arise; produce; utpad 妙生菩薩而為上首
206 21 fēi not; non-; un- 而淨法界非成等
207 21 fēi Kangxi radical 175 而淨法界非成等
208 21 fēi wrong; bad; untruthful 而淨法界非成等
209 21 fēi different 而淨法界非成等
210 21 fēi to not be; to not have 而淨法界非成等
211 21 fēi to violate; to be contrary to 而淨法界非成等
212 21 fēi Africa 而淨法界非成等
213 21 fēi to slander 而淨法界非成等
214 21 fěi to avoid 而淨法界非成等
215 21 fēi must 而淨法界非成等
216 21 fēi an error 而淨法界非成等
217 21 fēi a problem; a question 而淨法界非成等
218 21 fēi evil 而淨法界非成等
219 21 fēi besides; except; unless 而淨法界非成等
220 21 fēi not 而淨法界非成等
221 21 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 作諸眾生一切義利
222 20 由是 yóushì because of 由是眾生趣求種種
223 19 to arise; to get up 勝出世間善根所起
224 19 case; instance; batch; group 勝出世間善根所起
225 19 to rise; to raise 勝出世間善根所起
226 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 勝出世間善根所起
227 19 to appoint (to an official post); to take up a post 勝出世間善根所起
228 19 to start 勝出世間善根所起
229 19 to establish; to build 勝出世間善根所起
230 19 to draft; to draw up (a plan) 勝出世間善根所起
231 19 opening sentence; opening verse 勝出世間善根所起
232 19 to get out of bed 勝出世間善根所起
233 19 to recover; to heal 勝出世間善根所起
234 19 to take out; to extract 勝出世間善根所起
235 19 marks the beginning of an action 勝出世間善根所起
236 19 marks the sufficiency of an action 勝出世間善根所起
237 19 to call back from mourning 勝出世間善根所起
238 19 to take place; to occur 勝出世間善根所起
239 19 from 勝出世間善根所起
240 19 to conjecture 勝出世間善根所起
241 19 stand up; utthāna 勝出世間善根所起
242 19 arising; utpāda 勝出世間善根所起
243 19 business; industry 含容一切身語意業
244 19 immediately 含容一切身語意業
245 19 activity; actions 含容一切身語意業
246 19 order; sequence 含容一切身語意業
247 19 to continue 含容一切身語意業
248 19 to start; to create 含容一切身語意業
249 19 karma 含容一切身語意業
250 19 hereditary trade; legacy 含容一切身語意業
251 19 a course of study; training 含容一切身語意業
252 19 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 含容一切身語意業
253 19 an estate; a property 含容一切身語意業
254 19 an achievement 含容一切身語意業
255 19 to engage in 含容一切身語意業
256 19 Ye 含容一切身語意業
257 19 already 含容一切身語意業
258 19 a horizontal board 含容一切身語意業
259 19 an occupation 含容一切身語意業
260 19 a kind of musical instrument 含容一切身語意業
261 19 a book 含容一切身語意業
262 19 actions; karma; karman 含容一切身語意業
263 19 activity; kriyā 含容一切身語意業
264 17 can; may; permissible 變異可得
265 17 but 變異可得
266 17 such; so 變異可得
267 17 able to; possibly 變異可得
268 17 to approve; to permit 變異可得
269 17 to be worth 變異可得
270 17 to suit; to fit 變異可得
271 17 khan 變異可得
272 17 to recover 變異可得
273 17 to act as 變異可得
274 17 to be worth; to deserve 變異可得
275 17 approximately; probably 變異可得
276 17 expresses doubt 變異可得
277 17 really; truely 變異可得
278 17 used to add emphasis 變異可得
279 17 beautiful 變異可得
280 17 Ke 變異可得
281 17 used to ask a question 變異可得
282 17 can; may; śakta 變異可得
283 17 一切 yīqiè all; every; everything 放大光明普照一切無邊世界
284 17 一切 yīqiè temporary 放大光明普照一切無邊世界
285 17 一切 yīqiè the same 放大光明普照一切無邊世界
286 17 一切 yīqiè generally 放大光明普照一切無邊世界
287 17 一切 yīqiè all, everything 放大光明普照一切無邊世界
288 17 一切 yīqiè all; sarva 放大光明普照一切無邊世界
289 17 wèi for; to 為相
290 17 wèi because of 為相
291 17 wéi to act as; to serve 為相
292 17 wéi to change into; to become 為相
293 17 wéi to be; is 為相
294 17 wéi to do 為相
295 17 wèi for 為相
296 17 wèi because of; for; to 為相
297 17 wèi to 為相
298 17 wéi in a passive construction 為相
299 17 wéi forming a rehetorical question 為相
300 17 wéi forming an adverb 為相
301 17 wéi to add emphasis 為相
302 17 wèi to support; to help 為相
303 17 wéi to govern 為相
304 17 wèi to be; bhū 為相
305 17 that; those 而不為彼過所
306 17 another; the other 而不為彼過所
307 17 that; tad 而不為彼過所
308 17 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令無量無數眾生
309 17 lìng to issue a command 欲令無量無數眾生
310 17 lìng rules of behavior; customs 欲令無量無數眾生
311 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令無量無數眾生
312 17 lìng a season 欲令無量無數眾生
313 17 lìng respected; good reputation 欲令無量無數眾生
314 17 lìng good 欲令無量無數眾生
315 17 lìng pretentious 欲令無量無數眾生
316 17 lìng a transcending state of existence 欲令無量無數眾生
317 17 lìng a commander 欲令無量無數眾生
318 17 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令無量無數眾生
319 17 lìng lyrics 欲令無量無數眾生
320 17 lìng Ling 欲令無量無數眾生
321 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令無量無數眾生
322 15 yǐng an image; a reflection 如依圓鏡眾像影現
323 15 yǐng a shadow 如依圓鏡眾像影現
324 15 yǐng a photograph 如依圓鏡眾像影現
325 15 yǐng to trace; to outline 如依圓鏡眾像影現
326 15 yǐng a film; a movie 如依圓鏡眾像影現
327 15 yǐng a portrait of an ancestor 如依圓鏡眾像影現
328 15 yǐng a shadow play 如依圓鏡眾像影現
329 15 yǐng to hide 如依圓鏡眾像影現
330 15 yǐng an outline 如依圓鏡眾像影現
331 15 yǐng to reproduce; to copy 如依圓鏡眾像影現
332 15 yǐng shadow; chāyā 如依圓鏡眾像影現
333 15 in; at 住於佛住
334 15 in; at 住於佛住
335 15 in; at; to; from 住於佛住
336 15 to go; to 住於佛住
337 15 to rely on; to depend on 住於佛住
338 15 to go to; to arrive at 住於佛住
339 15 from 住於佛住
340 15 give 住於佛住
341 15 oppposing 住於佛住
342 15 and 住於佛住
343 15 compared to 住於佛住
344 15 by 住於佛住
345 15 and; as well as 住於佛住
346 15 for 住於佛住
347 15 Yu 住於佛住
348 15 a crow 住於佛住
349 15 whew; wow 住於佛住
350 15 near to; antike 住於佛住
351 15 according to 如來莊嚴之所依處
352 15 to depend on; to lean on 如來莊嚴之所依處
353 15 to comply with; to follow 如來莊嚴之所依處
354 15 to help 如來莊嚴之所依處
355 15 flourishing 如來莊嚴之所依處
356 15 lovable 如來莊嚴之所依處
357 15 bonds; substratum; upadhi 如來莊嚴之所依處
358 15 refuge; śaraṇa 如來莊嚴之所依處
359 15 reliance; pratiśaraṇa 如來莊嚴之所依處
360 15 zuò to do 作諸眾生一切義利
361 15 zuò to act as; to serve as 作諸眾生一切義利
362 15 zuò to start 作諸眾生一切義利
363 15 zuò a writing; a work 作諸眾生一切義利
364 15 zuò to dress as; to be disguised as 作諸眾生一切義利
365 15 zuō to create; to make 作諸眾生一切義利
366 15 zuō a workshop 作諸眾生一切義利
367 15 zuō to write; to compose 作諸眾生一切義利
368 15 zuò to rise 作諸眾生一切義利
369 15 zuò to be aroused 作諸眾生一切義利
370 15 zuò activity; action; undertaking 作諸眾生一切義利
371 15 zuò to regard as 作諸眾生一切義利
372 15 zuò action; kāraṇa 作諸眾生一切義利
373 15 xiāng each other; one another; mutually 為相
374 15 xiàng to observe; to assess 為相
375 15 xiàng appearance; portrait; picture 為相
376 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 為相
377 15 xiàng to aid; to help 為相
378 15 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 為相
379 15 xiàng a sign; a mark; appearance 為相
380 15 xiāng alternately; in turn 為相
381 15 xiāng Xiang 為相
382 15 xiāng form substance 為相
383 15 xiāng to express 為相
384 15 xiàng to choose 為相
385 15 xiāng Xiang 為相
386 15 xiāng an ancient musical instrument 為相
387 15 xiāng the seventh lunar month 為相
388 15 xiāng to compare 為相
389 15 xiàng to divine 為相
390 15 xiàng to administer 為相
391 15 xiàng helper for a blind person 為相
392 15 xiāng rhythm [music] 為相
393 15 xiāng the upper frets of a pipa 為相
394 15 xiāng coralwood 為相
395 15 xiàng ministry 為相
396 15 xiàng to supplement; to enhance 為相
397 15 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 為相
398 15 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 為相
399 15 xiàng sign; mark; liṅga 為相
400 15 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 為相
401 14 zhòng many; numerous 諸大菩薩眾所雲集
402 14 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸大菩薩眾所雲集
403 14 zhòng general; common; public 諸大菩薩眾所雲集
404 14 zhòng many; all; sarva 諸大菩薩眾所雲集
405 14 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
406 14 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
407 14 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
408 14 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 威儀寂靜大忍柔和成
409 14 chéng one tenth 威儀寂靜大忍柔和成
410 14 chéng to become; to turn into 威儀寂靜大忍柔和成
411 14 chéng to grow up; to ripen; to mature 威儀寂靜大忍柔和成
412 14 chéng to set up; to establish; to develop; to form 威儀寂靜大忍柔和成
413 14 chéng a full measure of 威儀寂靜大忍柔和成
414 14 chéng whole 威儀寂靜大忍柔和成
415 14 chéng set; established 威儀寂靜大忍柔和成
416 14 chéng to reache a certain degree; to amount to 威儀寂靜大忍柔和成
417 14 chéng to reconcile 威儀寂靜大忍柔和成
418 14 chéng alright; OK 威儀寂靜大忍柔和成
419 14 chéng an area of ten square miles 威儀寂靜大忍柔和成
420 14 chéng to resmble; to be similar to 威儀寂靜大忍柔和成
421 14 chéng composed of 威儀寂靜大忍柔和成
422 14 chéng a result; a harvest; an achievement 威儀寂靜大忍柔和成
423 14 chéng capable; able; accomplished 威儀寂靜大忍柔和成
424 14 chéng to help somebody achieve something 威儀寂靜大忍柔和成
425 14 chéng Cheng 威儀寂靜大忍柔和成
426 14 chéng Become 威儀寂靜大忍柔和成
427 14 chéng becoming; bhāva 威儀寂靜大忍柔和成
428 14 淨法界 jìngfǎjiè pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi 如是如來淨法界中
429 13 děng et cetera; and so on 龍人非人等常所翼從
430 13 děng to wait 龍人非人等常所翼從
431 13 děng degree; kind 龍人非人等常所翼從
432 13 děng plural 龍人非人等常所翼從
433 13 děng to be equal 龍人非人等常所翼從
434 13 děng degree; level 龍人非人等常所翼從
435 13 děng to compare 龍人非人等常所翼從
436 13 děng same; equal; sama 龍人非人等常所翼從
437 13 big; huge; large 大念
438 13 Kangxi radical 37 大念
439 13 great; major; important 大念
440 13 size 大念
441 13 old 大念
442 13 greatly; very 大念
443 13 oldest; earliest 大念
444 13 adult 大念
445 13 tài greatest; grand 大念
446 13 dài an important person 大念
447 13 senior 大念
448 13 approximately 大念
449 13 tài greatest; grand 大念
450 13 an element 大念
451 13 great; mahā 大念
452 13 解脫 jiětuō to liberate; to free 無願解脫為所入門
453 13 解脫 jiětuō liberation 無願解脫為所入門
454 13 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 無願解脫為所入門
455 13 zhī him; her; them; that 行之處
456 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 行之處
457 13 zhī to go 行之處
458 13 zhī this; that 行之處
459 13 zhī genetive marker 行之處
460 13 zhī it 行之處
461 13 zhī in; in regards to 行之處
462 13 zhī all 行之處
463 13 zhī and 行之處
464 13 zhī however 行之處
465 13 zhī if 行之處
466 13 zhī then 行之處
467 13 zhī to arrive; to go 行之處
468 13 zhī is 行之處
469 13 zhī to use 行之處
470 13 zhī Zhi 行之處
471 13 zhī winding 行之處
472 13 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 又如世界為諸眾生廣大受用
473 13 受用 shòuyòng to receive goods or money 又如世界為諸眾生廣大受用
474 13 受用 shòuyòng Benefit 又如世界為諸眾生廣大受用
475 13 zhōng middle 大宮殿中
476 13 zhōng medium; medium sized 大宮殿中
477 13 zhōng China 大宮殿中
478 13 zhòng to hit the mark 大宮殿中
479 13 zhōng in; amongst 大宮殿中
480 13 zhōng midday 大宮殿中
481 13 zhōng inside 大宮殿中
482 13 zhōng during 大宮殿中
483 13 zhōng Zhong 大宮殿中
484 13 zhōng intermediary 大宮殿中
485 13 zhōng half 大宮殿中
486 13 zhōng just right; suitably 大宮殿中
487 13 zhōng while 大宮殿中
488 13 zhòng to reach; to attain 大宮殿中
489 13 zhòng to suffer; to infect 大宮殿中
490 13 zhòng to obtain 大宮殿中
491 13 zhòng to pass an exam 大宮殿中
492 13 zhōng middle 大宮殿中
493 13 shì is; are; am; to be 是薄伽梵最
494 13 shì is exactly 是薄伽梵最
495 13 shì is suitable; is in contrast 是薄伽梵最
496 13 shì this; that; those 是薄伽梵最
497 13 shì really; certainly 是薄伽梵最
498 13 shì correct; yes; affirmative 是薄伽梵最
499 13 shì true 是薄伽梵最
500 13 shì is; has; exists 是薄伽梵最

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
ér and; ca
zhū all; many; sarva
yòu again; also; moreover; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛说佛地经 佛說佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Shuo Fo Di Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光明遍照 103 Vairocana
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水族 115 Sui People
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
天等 116 Tiandeng
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿素洛 196 an asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
出世法 99 World-Transcending Teachings
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
地大 100 earth; earth element
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净界 淨界 106 pure land
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空大 107 the space element
匮法 匱法 107 destruction of the dharma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人非人 114 kijnara; human or non-human being
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
未来际 未來際 119 the limit of the future
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现生 現生 120 the present life
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信受奉行 120 to receive and practice
心行 120 mental activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
义利 義利 121 weal; benefit
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
语业 語業 121 verbal karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds