Glossary and Vocabulary for Candraprabhakumāra (Fo Shuo Yueguang Tongzi Jing) 佛說月光童子經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 之 | zhī | to go | 佛以正真之道訓誨天下 |
2 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛以正真之道訓誨天下 |
3 | 56 | 之 | zhī | is | 佛以正真之道訓誨天下 |
4 | 56 | 之 | zhī | to use | 佛以正真之道訓誨天下 |
5 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 佛以正真之道訓誨天下 |
6 | 56 | 之 | zhī | winding | 佛以正真之道訓誨天下 |
7 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城靈鷲山 |
8 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城靈鷲山 |
9 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城靈鷲山 |
10 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城靈鷲山 |
11 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城靈鷲山 |
12 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城靈鷲山 |
13 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城靈鷲山 |
14 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 國相大臣名為申日 |
15 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 國相大臣名為申日 |
16 | 35 | 日 | rì | a day | 國相大臣名為申日 |
17 | 35 | 日 | rì | Japan | 國相大臣名為申日 |
18 | 35 | 日 | rì | sun | 國相大臣名為申日 |
19 | 35 | 日 | rì | daytime | 國相大臣名為申日 |
20 | 35 | 日 | rì | sunlight | 國相大臣名為申日 |
21 | 35 | 日 | rì | everyday | 國相大臣名為申日 |
22 | 35 | 日 | rì | season | 國相大臣名為申日 |
23 | 35 | 日 | rì | available time | 國相大臣名為申日 |
24 | 35 | 日 | rì | in the past | 國相大臣名為申日 |
25 | 35 | 日 | mì | mi | 國相大臣名為申日 |
26 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 國相大臣名為申日 |
27 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 國相大臣名為申日 |
28 | 32 | 申 | shēn | to extend | 國相大臣名為申日 |
29 | 32 | 申 | shēn | Shen | 國相大臣名為申日 |
30 | 32 | 申 | shēn | Ninth earthly branch | 國相大臣名為申日 |
31 | 32 | 申 | shēn | 3-5 p.m. | 國相大臣名為申日 |
32 | 32 | 申 | shēn | Kangxi radical 102 | 國相大臣名為申日 |
33 | 32 | 申 | shēn | to state; to explain | 國相大臣名為申日 |
34 | 32 | 申 | shēn | to apply | 國相大臣名為申日 |
35 | 32 | 申 | shēn | Shanghai | 國相大臣名為申日 |
36 | 32 | 申 | shēn | Shen | 國相大臣名為申日 |
37 | 32 | 申 | shēn | raised; utkṣipta | 國相大臣名為申日 |
38 | 20 | 於 | yú | to go; to | 世尊遊於王舍大城之中 |
39 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊遊於王舍大城之中 |
40 | 20 | 於 | yú | Yu | 世尊遊於王舍大城之中 |
41 | 20 | 於 | wū | a crow | 世尊遊於王舍大城之中 |
42 | 19 | 毒 | dú | poison; venom | 心中欝毒悉欲發狂 |
43 | 19 | 毒 | dú | poisonous | 心中欝毒悉欲發狂 |
44 | 19 | 毒 | dú | to poison | 心中欝毒悉欲發狂 |
45 | 19 | 毒 | dú | to endanger | 心中欝毒悉欲發狂 |
46 | 19 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 心中欝毒悉欲發狂 |
47 | 19 | 毒 | dú | a disaster | 心中欝毒悉欲發狂 |
48 | 19 | 毒 | dú | narcotics | 心中欝毒悉欲發狂 |
49 | 19 | 毒 | dú | to harm | 心中欝毒悉欲發狂 |
50 | 19 | 毒 | dú | harmful | 心中欝毒悉欲發狂 |
51 | 19 | 毒 | dú | harmful | 心中欝毒悉欲發狂 |
52 | 19 | 毒 | dú | poison; viṣa | 心中欝毒悉欲發狂 |
53 | 18 | 我 | wǒ | self | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
54 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
55 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
56 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
57 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
58 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊遊於王舍大城之中 |
59 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊遊於王舍大城之中 |
60 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 羅閱大城之中有勢強長者 |
61 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 羅閱大城之中有勢強長者 |
62 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 羅閱大城之中有勢強長者 |
63 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 羅閱大城之中有勢強長者 |
64 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 佛常自云有三達之智 |
65 | 16 | 自 | zì | Zi | 佛常自云有三達之智 |
66 | 16 | 自 | zì | a nose | 佛常自云有三達之智 |
67 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 佛常自云有三達之智 |
68 | 16 | 自 | zì | origin | 佛常自云有三達之智 |
69 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 佛常自云有三達之智 |
70 | 16 | 自 | zì | to be | 佛常自云有三達之智 |
71 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 佛常自云有三達之智 |
72 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 靡不稽首各等足下者 |
73 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 逮佛神德住無所住 |
74 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 逮佛神德住無所住 |
75 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 逮佛神德住無所住 |
76 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 逮佛神德住無所住 |
77 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 逮佛神德住無所住 |
78 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 逮佛神德住無所住 |
79 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 逮佛神德住無所住 |
80 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以正真之道訓誨天下 |
81 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以正真之道訓誨天下 |
82 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 佛以正真之道訓誨天下 |
83 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以正真之道訓誨天下 |
84 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以正真之道訓誨天下 |
85 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以正真之道訓誨天下 |
86 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以正真之道訓誨天下 |
87 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 佛以正真之道訓誨天下 |
88 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 佛以正真之道訓誨天下 |
89 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以正真之道訓誨天下 |
90 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 猶如冥夜炬燭為明 |
91 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 猶如冥夜炬燭為明 |
92 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 猶如冥夜炬燭為明 |
93 | 15 | 為 | wéi | to do | 猶如冥夜炬燭為明 |
94 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 猶如冥夜炬燭為明 |
95 | 15 | 為 | wéi | to govern | 猶如冥夜炬燭為明 |
96 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 猶如冥夜炬燭為明 |
97 | 15 | 德 | dé | Germany | 逮佛神德住無所住 |
98 | 15 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 逮佛神德住無所住 |
99 | 15 | 德 | dé | kindness; favor | 逮佛神德住無所住 |
100 | 15 | 德 | dé | conduct; behavior | 逮佛神德住無所住 |
101 | 15 | 德 | dé | to be grateful | 逮佛神德住無所住 |
102 | 15 | 德 | dé | heart; intention | 逮佛神德住無所住 |
103 | 15 | 德 | dé | De | 逮佛神德住無所住 |
104 | 15 | 德 | dé | potency; natural power | 逮佛神德住無所住 |
105 | 15 | 德 | dé | wholesome; good | 逮佛神德住無所住 |
106 | 15 | 德 | dé | Virtue | 逮佛神德住無所住 |
107 | 15 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 逮佛神德住無所住 |
108 | 15 | 德 | dé | guṇa | 逮佛神德住無所住 |
109 | 14 | 欲 | yù | desire | 謀欲毀佛還望敬事 |
110 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 謀欲毀佛還望敬事 |
111 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 謀欲毀佛還望敬事 |
112 | 14 | 欲 | yù | lust | 謀欲毀佛還望敬事 |
113 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 謀欲毀佛還望敬事 |
114 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 於十六大國獨言隻步 |
115 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 於十六大國獨言隻步 |
116 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 於十六大國獨言隻步 |
117 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 於十六大國獨言隻步 |
118 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 於十六大國獨言隻步 |
119 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 於十六大國獨言隻步 |
120 | 14 | 言 | yán | to regard as | 於十六大國獨言隻步 |
121 | 14 | 言 | yán | to act as | 於十六大國獨言隻步 |
122 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 於十六大國獨言隻步 |
123 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 於十六大國獨言隻步 |
124 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世無佛時 |
125 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世無佛時 |
126 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世無佛時 |
127 | 12 | 時 | shí | fashionable | 世無佛時 |
128 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世無佛時 |
129 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世無佛時 |
130 | 12 | 時 | shí | tense | 世無佛時 |
131 | 12 | 時 | shí | particular; special | 世無佛時 |
132 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世無佛時 |
133 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世無佛時 |
134 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 世無佛時 |
135 | 12 | 時 | shí | seasonal | 世無佛時 |
136 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 世無佛時 |
137 | 12 | 時 | shí | hour | 世無佛時 |
138 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世無佛時 |
139 | 12 | 時 | shí | Shi | 世無佛時 |
140 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 世無佛時 |
141 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 世無佛時 |
142 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 世無佛時 |
143 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛出世現神道化 |
144 | 12 | 今 | jīn | Jin | 今佛出世現神道化 |
145 | 12 | 今 | jīn | modern | 今佛出世現神道化 |
146 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛出世現神道化 |
147 | 11 | 飯 | fàn | food; a meal | 若火坑不焚毒飯足害 |
148 | 11 | 飯 | fàn | cuisine | 若火坑不焚毒飯足害 |
149 | 11 | 飯 | fàn | cooked rice | 若火坑不焚毒飯足害 |
150 | 11 | 飯 | fàn | cooked cereals | 若火坑不焚毒飯足害 |
151 | 11 | 飯 | fàn | to eat | 若火坑不焚毒飯足害 |
152 | 11 | 飯 | fàn | to serve people with food | 若火坑不焚毒飯足害 |
153 | 11 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 若火坑不焚毒飯足害 |
154 | 11 | 飯 | fàn | to feed animals | 若火坑不焚毒飯足害 |
155 | 11 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 若火坑不焚毒飯足害 |
156 | 11 | 師 | shī | teacher | 申日見諸師來 |
157 | 11 | 師 | shī | multitude | 申日見諸師來 |
158 | 11 | 師 | shī | a host; a leader | 申日見諸師來 |
159 | 11 | 師 | shī | an expert | 申日見諸師來 |
160 | 11 | 師 | shī | an example; a model | 申日見諸師來 |
161 | 11 | 師 | shī | master | 申日見諸師來 |
162 | 11 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 申日見諸師來 |
163 | 11 | 師 | shī | Shi | 申日見諸師來 |
164 | 11 | 師 | shī | to imitate | 申日見諸師來 |
165 | 11 | 師 | shī | troops | 申日見諸師來 |
166 | 11 | 師 | shī | shi | 申日見諸師來 |
167 | 11 | 師 | shī | an army division | 申日見諸師來 |
168 | 11 | 師 | shī | the 7th hexagram | 申日見諸師來 |
169 | 11 | 師 | shī | a lion | 申日見諸師來 |
170 | 11 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 申日見諸師來 |
171 | 11 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 逮佛神德住無所住 |
172 | 11 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 逮佛神德住無所住 |
173 | 11 | 神 | shén | spirit; will; attention | 逮佛神德住無所住 |
174 | 11 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 逮佛神德住無所住 |
175 | 11 | 神 | shén | expression | 逮佛神德住無所住 |
176 | 11 | 神 | shén | a portrait | 逮佛神德住無所住 |
177 | 11 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 逮佛神德住無所住 |
178 | 11 | 神 | shén | Shen | 逮佛神德住無所住 |
179 | 11 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 逮佛神德住無所住 |
180 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 總攝諸法權慧無方 |
181 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 總攝諸法權慧無方 |
182 | 11 | 無 | mó | mo | 總攝諸法權慧無方 |
183 | 11 | 無 | wú | to not have | 總攝諸法權慧無方 |
184 | 11 | 無 | wú | Wu | 總攝諸法權慧無方 |
185 | 11 | 無 | mó | mo | 總攝諸法權慧無方 |
186 | 11 | 火坑 | huǒkēng | pit of fire; an inferno | 若火坑不焚毒飯足害 |
187 | 11 | 火坑 | huǒkēng | the mundane world | 若火坑不焚毒飯足害 |
188 | 11 | 火坑 | huǒkēng | living hell | 若火坑不焚毒飯足害 |
189 | 11 | 火坑 | huǒkēng | fire pit; agnikhadā | 若火坑不焚毒飯足害 |
190 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 心自念言 |
191 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心自念言 |
192 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心自念言 |
193 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心自念言 |
194 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心自念言 |
195 | 11 | 心 | xīn | heart | 心自念言 |
196 | 11 | 心 | xīn | emotion | 心自念言 |
197 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 心自念言 |
198 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心自念言 |
199 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心自念言 |
200 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心自念言 |
201 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心自念言 |
202 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 欲議一事願垂聽省 |
203 | 10 | 願 | yuàn | hope | 欲議一事願垂聽省 |
204 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 欲議一事願垂聽省 |
205 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 欲議一事願垂聽省 |
206 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 欲議一事願垂聽省 |
207 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 欲議一事願垂聽省 |
208 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 欲議一事願垂聽省 |
209 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 欲議一事願垂聽省 |
210 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 欲議一事願垂聽省 |
211 | 10 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 便往請佛 |
212 | 10 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 便往請佛 |
213 | 10 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 便往請佛 |
214 | 10 | 請 | qǐng | please | 便往請佛 |
215 | 10 | 請 | qǐng | to request | 便往請佛 |
216 | 10 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 便往請佛 |
217 | 10 | 請 | qǐng | to make an appointment | 便往請佛 |
218 | 10 | 請 | qǐng | to greet | 便往請佛 |
219 | 10 | 請 | qǐng | to invite | 便往請佛 |
220 | 10 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 便往請佛 |
221 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 漏結已解生死已斷 |
222 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 漏結已解生死已斷 |
223 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 漏結已解生死已斷 |
224 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 漏結已解生死已斷 |
225 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 漏結已解生死已斷 |
226 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 漏結已解生死已斷 |
227 | 10 | 來 | lái | to come | 三界眾生皆來稽首 |
228 | 10 | 來 | lái | please | 三界眾生皆來稽首 |
229 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 三界眾生皆來稽首 |
230 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 三界眾生皆來稽首 |
231 | 10 | 來 | lái | wheat | 三界眾生皆來稽首 |
232 | 10 | 來 | lái | next; future | 三界眾生皆來稽首 |
233 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 三界眾生皆來稽首 |
234 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 三界眾生皆來稽首 |
235 | 10 | 來 | lái | to earn | 三界眾生皆來稽首 |
236 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 三界眾生皆來稽首 |
237 | 9 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 神通聖達統都三界 |
238 | 9 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 神通聖達統都三界 |
239 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type | 奇形異類數百千種 |
240 | 9 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 奇形異類數百千種 |
241 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 奇形異類數百千種 |
242 | 9 | 種 | zhǒng | seed; strain | 奇形異類數百千種 |
243 | 9 | 種 | zhǒng | offspring | 奇形異類數百千種 |
244 | 9 | 種 | zhǒng | breed | 奇形異類數百千種 |
245 | 9 | 種 | zhǒng | race | 奇形異類數百千種 |
246 | 9 | 種 | zhǒng | species | 奇形異類數百千種 |
247 | 9 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 奇形異類數百千種 |
248 | 9 | 種 | zhǒng | grit; guts | 奇形異類數百千種 |
249 | 9 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 奇形異類數百千種 |
250 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 於是六師即從坐起 |
251 | 9 | 即 | jí | at that time | 於是六師即從坐起 |
252 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 於是六師即從坐起 |
253 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 於是六師即從坐起 |
254 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 於是六師即從坐起 |
255 | 9 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 三界眾生皆來稽首 |
256 | 9 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾儒共宗國主所奉 |
257 | 9 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾儒共宗國主所奉 |
258 | 9 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾儒共宗國主所奉 |
259 | 9 | 群 | qún | a crowd; a flock; a group | 天下有佛群邪盡歇 |
260 | 9 | 群 | qún | many; a huge number of; teaming with | 天下有佛群邪盡歇 |
261 | 9 | 群 | qún | to flock together; to form a group | 天下有佛群邪盡歇 |
262 | 9 | 群 | qún | multitude; gaṇa | 天下有佛群邪盡歇 |
263 | 9 | 其 | qí | Qi | 六師召其門徒 |
264 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
265 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
266 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
267 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
268 | 9 | 令 | lìng | a season | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
269 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
270 | 9 | 令 | lìng | good | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
271 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
272 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
273 | 9 | 令 | lìng | a commander | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
274 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
275 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
276 | 9 | 令 | lìng | Ling | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
277 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
278 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 諸師告曰 |
279 | 9 | 告 | gào | to request | 諸師告曰 |
280 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 諸師告曰 |
281 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 諸師告曰 |
282 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 諸師告曰 |
283 | 9 | 告 | gào | to reach | 諸師告曰 |
284 | 9 | 告 | gào | an announcement | 諸師告曰 |
285 | 9 | 告 | gào | a party | 諸師告曰 |
286 | 9 | 告 | gào | a vacation | 諸師告曰 |
287 | 9 | 告 | gào | Gao | 諸師告曰 |
288 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 諸師告曰 |
289 | 9 | 六師 | liù shī | the six teachers | 國中本事外道邪見不蘭迦葉等六師 |
290 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如迷得正 |
291 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 如迷得正 |
292 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 如迷得正 |
293 | 8 | 得 | dé | de | 如迷得正 |
294 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 如迷得正 |
295 | 8 | 得 | dé | to result in | 如迷得正 |
296 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如迷得正 |
297 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 如迷得正 |
298 | 8 | 得 | dé | to be finished | 如迷得正 |
299 | 8 | 得 | děi | satisfying | 如迷得正 |
300 | 8 | 得 | dé | to contract | 如迷得正 |
301 | 8 | 得 | dé | to hear | 如迷得正 |
302 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 如迷得正 |
303 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 如迷得正 |
304 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如迷得正 |
305 | 8 | 如來 | rúlái | Tathagata | 明日至心向於如來 |
306 | 8 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 明日至心向於如來 |
307 | 8 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 明日至心向於如來 |
308 | 8 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 申日內喜 |
309 | 8 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 申日內喜 |
310 | 8 | 喜 | xǐ | suitable | 申日內喜 |
311 | 8 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 申日內喜 |
312 | 8 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 申日內喜 |
313 | 8 | 喜 | xǐ | Xi | 申日內喜 |
314 | 8 | 喜 | xǐ | easy | 申日內喜 |
315 | 8 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 申日內喜 |
316 | 8 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 申日內喜 |
317 | 8 | 喜 | xǐ | Joy | 申日內喜 |
318 | 8 | 喜 | xǐ | joy; priti | 申日內喜 |
319 | 8 | 吾 | wú | Wu | 吾德如風民應如草 |
320 | 8 | 作 | zuò | to do | 鑿作五丈六尺深坑 |
321 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 鑿作五丈六尺深坑 |
322 | 8 | 作 | zuò | to start | 鑿作五丈六尺深坑 |
323 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 鑿作五丈六尺深坑 |
324 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 鑿作五丈六尺深坑 |
325 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 鑿作五丈六尺深坑 |
326 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 鑿作五丈六尺深坑 |
327 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 鑿作五丈六尺深坑 |
328 | 8 | 作 | zuò | to rise | 鑿作五丈六尺深坑 |
329 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 鑿作五丈六尺深坑 |
330 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 鑿作五丈六尺深坑 |
331 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 鑿作五丈六尺深坑 |
332 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 鑿作五丈六尺深坑 |
333 | 7 | 世 | shì | a generation | 世無佛時 |
334 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 世無佛時 |
335 | 7 | 世 | shì | the world | 世無佛時 |
336 | 7 | 世 | shì | years; age | 世無佛時 |
337 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 世無佛時 |
338 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 世無佛時 |
339 | 7 | 世 | shì | over generations | 世無佛時 |
340 | 7 | 世 | shì | world | 世無佛時 |
341 | 7 | 世 | shì | an era | 世無佛時 |
342 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世無佛時 |
343 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 世無佛時 |
344 | 7 | 世 | shì | Shi | 世無佛時 |
345 | 7 | 世 | shì | a geologic epoch | 世無佛時 |
346 | 7 | 世 | shì | hereditary | 世無佛時 |
347 | 7 | 世 | shì | later generations | 世無佛時 |
348 | 7 | 世 | shì | a successor; an heir | 世無佛時 |
349 | 7 | 世 | shì | the current times | 世無佛時 |
350 | 7 | 世 | shì | loka; a world | 世無佛時 |
351 | 7 | 哉 | zāi | to start | 豈不快哉 |
352 | 7 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
353 | 7 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
354 | 7 | 更 | gēng | to experience | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
355 | 7 | 更 | gēng | to improve | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
356 | 7 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
357 | 7 | 更 | gēng | to compensate | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
358 | 7 | 更 | gèng | to increase | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
359 | 7 | 更 | gēng | forced military service | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
360 | 7 | 更 | gēng | Geng | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
361 | 7 | 更 | jīng | to experience | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
362 | 7 | 更 | gēng | contacts | 更謂吾等無有道德不見信奉 |
363 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若無此智必自受之 |
364 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若無此智必自受之 |
365 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若無此智必自受之 |
366 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 若無此智必自受之 |
367 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若無此智必自受之 |
368 | 7 | 樹 | shù | tree | 坐於道場元吉樹下 |
369 | 7 | 樹 | shù | to plant | 坐於道場元吉樹下 |
370 | 7 | 樹 | shù | to establish | 坐於道場元吉樹下 |
371 | 7 | 樹 | shù | a door screen | 坐於道場元吉樹下 |
372 | 7 | 樹 | shù | a door screen | 坐於道場元吉樹下 |
373 | 7 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 坐於道場元吉樹下 |
374 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
375 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
376 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
377 | 7 | 上 | shàng | shang | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
378 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
379 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
380 | 7 | 上 | shàng | advanced | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
381 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
382 | 7 | 上 | shàng | time | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
383 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
384 | 7 | 上 | shàng | far | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
385 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
386 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
387 | 7 | 上 | shàng | to report | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
388 | 7 | 上 | shàng | to offer | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
389 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
390 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
391 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
392 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
393 | 7 | 上 | shàng | to burn | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
394 | 7 | 上 | shàng | to remember | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
395 | 7 | 上 | shàng | to add | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
396 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
397 | 7 | 上 | shàng | to meet | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
398 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
399 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
400 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
401 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以炭火適半細鐵為椽土薄覆上 |
402 | 7 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 穢冥已索慧明獨存 |
403 | 7 | 明 | míng | Ming | 穢冥已索慧明獨存 |
404 | 7 | 明 | míng | Ming Dynasty | 穢冥已索慧明獨存 |
405 | 7 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 穢冥已索慧明獨存 |
406 | 7 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 穢冥已索慧明獨存 |
407 | 7 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 穢冥已索慧明獨存 |
408 | 7 | 明 | míng | consecrated | 穢冥已索慧明獨存 |
409 | 7 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 穢冥已索慧明獨存 |
410 | 7 | 明 | míng | to explain; to clarify | 穢冥已索慧明獨存 |
411 | 7 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 穢冥已索慧明獨存 |
412 | 7 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 穢冥已索慧明獨存 |
413 | 7 | 明 | míng | eyesight; vision | 穢冥已索慧明獨存 |
414 | 7 | 明 | míng | a god; a spirit | 穢冥已索慧明獨存 |
415 | 7 | 明 | míng | fame; renown | 穢冥已索慧明獨存 |
416 | 7 | 明 | míng | open; public | 穢冥已索慧明獨存 |
417 | 7 | 明 | míng | clear | 穢冥已索慧明獨存 |
418 | 7 | 明 | míng | to become proficient | 穢冥已索慧明獨存 |
419 | 7 | 明 | míng | to be proficient | 穢冥已索慧明獨存 |
420 | 7 | 明 | míng | virtuous | 穢冥已索慧明獨存 |
421 | 7 | 明 | míng | open and honest | 穢冥已索慧明獨存 |
422 | 7 | 明 | míng | clean; neat | 穢冥已索慧明獨存 |
423 | 7 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 穢冥已索慧明獨存 |
424 | 7 | 明 | míng | next; afterwards | 穢冥已索慧明獨存 |
425 | 7 | 明 | míng | positive | 穢冥已索慧明獨存 |
426 | 7 | 明 | míng | Clear | 穢冥已索慧明獨存 |
427 | 7 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 穢冥已索慧明獨存 |
428 | 7 | 天 | tiān | day | 天姿挺特儀容端正 |
429 | 7 | 天 | tiān | heaven | 天姿挺特儀容端正 |
430 | 7 | 天 | tiān | nature | 天姿挺特儀容端正 |
431 | 7 | 天 | tiān | sky | 天姿挺特儀容端正 |
432 | 7 | 天 | tiān | weather | 天姿挺特儀容端正 |
433 | 7 | 天 | tiān | father; husband | 天姿挺特儀容端正 |
434 | 7 | 天 | tiān | a necessity | 天姿挺特儀容端正 |
435 | 7 | 天 | tiān | season | 天姿挺特儀容端正 |
436 | 7 | 天 | tiān | destiny | 天姿挺特儀容端正 |
437 | 7 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天姿挺特儀容端正 |
438 | 7 | 天 | tiān | a deva; a god | 天姿挺特儀容端正 |
439 | 7 | 天 | tiān | Heaven | 天姿挺特儀容端正 |
440 | 7 | 下 | xià | bottom | 即下正殿迎為作禮 |
441 | 7 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 即下正殿迎為作禮 |
442 | 7 | 下 | xià | to announce | 即下正殿迎為作禮 |
443 | 7 | 下 | xià | to do | 即下正殿迎為作禮 |
444 | 7 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 即下正殿迎為作禮 |
445 | 7 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 即下正殿迎為作禮 |
446 | 7 | 下 | xià | inside | 即下正殿迎為作禮 |
447 | 7 | 下 | xià | an aspect | 即下正殿迎為作禮 |
448 | 7 | 下 | xià | a certain time | 即下正殿迎為作禮 |
449 | 7 | 下 | xià | to capture; to take | 即下正殿迎為作禮 |
450 | 7 | 下 | xià | to put in | 即下正殿迎為作禮 |
451 | 7 | 下 | xià | to enter | 即下正殿迎為作禮 |
452 | 7 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 即下正殿迎為作禮 |
453 | 7 | 下 | xià | to finish work or school | 即下正殿迎為作禮 |
454 | 7 | 下 | xià | to go | 即下正殿迎為作禮 |
455 | 7 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 即下正殿迎為作禮 |
456 | 7 | 下 | xià | to modestly decline | 即下正殿迎為作禮 |
457 | 7 | 下 | xià | to produce | 即下正殿迎為作禮 |
458 | 7 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 即下正殿迎為作禮 |
459 | 7 | 下 | xià | to decide | 即下正殿迎為作禮 |
460 | 7 | 下 | xià | to be less than | 即下正殿迎為作禮 |
461 | 7 | 下 | xià | humble; lowly | 即下正殿迎為作禮 |
462 | 7 | 下 | xià | below; adhara | 即下正殿迎為作禮 |
463 | 7 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 即下正殿迎為作禮 |
464 | 7 | 者 | zhě | ca | 靡不稽首各等足下者 |
465 | 6 | 圖 | tú | diagram; picture; drawing; chart | 每欲規圖執事靡由 |
466 | 6 | 圖 | tú | to plan; to scheme; to attempt | 每欲規圖執事靡由 |
467 | 6 | 圖 | tú | to draw | 每欲規圖執事靡由 |
468 | 6 | 圖 | tú | a map | 每欲規圖執事靡由 |
469 | 6 | 圖 | tú | to seek | 每欲規圖執事靡由 |
470 | 6 | 圖 | tú | intent | 每欲規圖執事靡由 |
471 | 6 | 圖 | tú | territory | 每欲規圖執事靡由 |
472 | 6 | 圖 | tú | a graph | 每欲規圖執事靡由 |
473 | 6 | 圖 | tú | picture; citrakarman | 每欲規圖執事靡由 |
474 | 6 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 漏結已解生死已斷 |
475 | 6 | 解 | jiě | to explain | 漏結已解生死已斷 |
476 | 6 | 解 | jiě | to divide; to separate | 漏結已解生死已斷 |
477 | 6 | 解 | jiě | to understand | 漏結已解生死已斷 |
478 | 6 | 解 | jiě | to solve a math problem | 漏結已解生死已斷 |
479 | 6 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 漏結已解生死已斷 |
480 | 6 | 解 | jiě | to cut; to disect | 漏結已解生死已斷 |
481 | 6 | 解 | jiě | to relieve oneself | 漏結已解生死已斷 |
482 | 6 | 解 | jiě | a solution | 漏結已解生死已斷 |
483 | 6 | 解 | jiè | to escort | 漏結已解生死已斷 |
484 | 6 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 漏結已解生死已斷 |
485 | 6 | 解 | xiè | acrobatic skills | 漏結已解生死已斷 |
486 | 6 | 解 | jiě | can; able to | 漏結已解生死已斷 |
487 | 6 | 解 | jiě | a stanza | 漏結已解生死已斷 |
488 | 6 | 解 | jiè | to send off | 漏結已解生死已斷 |
489 | 6 | 解 | xiè | Xie | 漏結已解生死已斷 |
490 | 6 | 解 | jiě | exegesis | 漏結已解生死已斷 |
491 | 6 | 解 | xiè | laziness | 漏結已解生死已斷 |
492 | 6 | 解 | jiè | a government office | 漏結已解生死已斷 |
493 | 6 | 解 | jiè | to pawn | 漏結已解生死已斷 |
494 | 6 | 解 | jiè | to rent; to lease | 漏結已解生死已斷 |
495 | 6 | 解 | jiě | understanding | 漏結已解生死已斷 |
496 | 6 | 解 | jiě | to liberate | 漏結已解生死已斷 |
497 | 6 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不如早悔首過免罪 |
498 | 6 | 罪 | zuì | fault; error | 不如早悔首過免罪 |
499 | 6 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不如早悔首過免罪 |
500 | 6 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不如早悔首過免罪 |
Frequencies of all Words
Top 1148
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛以正真之道訓誨天下 |
2 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛以正真之道訓誨天下 |
3 | 56 | 之 | zhī | to go | 佛以正真之道訓誨天下 |
4 | 56 | 之 | zhī | this; that | 佛以正真之道訓誨天下 |
5 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 佛以正真之道訓誨天下 |
6 | 56 | 之 | zhī | it | 佛以正真之道訓誨天下 |
7 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛以正真之道訓誨天下 |
8 | 56 | 之 | zhī | all | 佛以正真之道訓誨天下 |
9 | 56 | 之 | zhī | and | 佛以正真之道訓誨天下 |
10 | 56 | 之 | zhī | however | 佛以正真之道訓誨天下 |
11 | 56 | 之 | zhī | if | 佛以正真之道訓誨天下 |
12 | 56 | 之 | zhī | then | 佛以正真之道訓誨天下 |
13 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛以正真之道訓誨天下 |
14 | 56 | 之 | zhī | is | 佛以正真之道訓誨天下 |
15 | 56 | 之 | zhī | to use | 佛以正真之道訓誨天下 |
16 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 佛以正真之道訓誨天下 |
17 | 56 | 之 | zhī | winding | 佛以正真之道訓誨天下 |
18 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城靈鷲山 |
19 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城靈鷲山 |
20 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城靈鷲山 |
21 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城靈鷲山 |
22 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城靈鷲山 |
23 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城靈鷲山 |
24 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城靈鷲山 |
25 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 國相大臣名為申日 |
26 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 國相大臣名為申日 |
27 | 35 | 日 | rì | a day | 國相大臣名為申日 |
28 | 35 | 日 | rì | Japan | 國相大臣名為申日 |
29 | 35 | 日 | rì | sun | 國相大臣名為申日 |
30 | 35 | 日 | rì | daytime | 國相大臣名為申日 |
31 | 35 | 日 | rì | sunlight | 國相大臣名為申日 |
32 | 35 | 日 | rì | everyday | 國相大臣名為申日 |
33 | 35 | 日 | rì | season | 國相大臣名為申日 |
34 | 35 | 日 | rì | available time | 國相大臣名為申日 |
35 | 35 | 日 | rì | a day | 國相大臣名為申日 |
36 | 35 | 日 | rì | in the past | 國相大臣名為申日 |
37 | 35 | 日 | mì | mi | 國相大臣名為申日 |
38 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 國相大臣名為申日 |
39 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 國相大臣名為申日 |
40 | 32 | 申 | shēn | to extend | 國相大臣名為申日 |
41 | 32 | 申 | shēn | Shen | 國相大臣名為申日 |
42 | 32 | 申 | shēn | Ninth earthly branch | 國相大臣名為申日 |
43 | 32 | 申 | shēn | 3-5 p.m. | 國相大臣名為申日 |
44 | 32 | 申 | shēn | Kangxi radical 102 | 國相大臣名為申日 |
45 | 32 | 申 | shēn | to state; to explain | 國相大臣名為申日 |
46 | 32 | 申 | shēn | to apply | 國相大臣名為申日 |
47 | 32 | 申 | shēn | Shanghai | 國相大臣名為申日 |
48 | 32 | 申 | shēn | Shen | 國相大臣名為申日 |
49 | 32 | 申 | shēn | again | 國相大臣名為申日 |
50 | 32 | 申 | shēn | raised; utkṣipta | 國相大臣名為申日 |
51 | 20 | 於 | yú | in; at | 世尊遊於王舍大城之中 |
52 | 20 | 於 | yú | in; at | 世尊遊於王舍大城之中 |
53 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 世尊遊於王舍大城之中 |
54 | 20 | 於 | yú | to go; to | 世尊遊於王舍大城之中 |
55 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊遊於王舍大城之中 |
56 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世尊遊於王舍大城之中 |
57 | 20 | 於 | yú | from | 世尊遊於王舍大城之中 |
58 | 20 | 於 | yú | give | 世尊遊於王舍大城之中 |
59 | 20 | 於 | yú | oppposing | 世尊遊於王舍大城之中 |
60 | 20 | 於 | yú | and | 世尊遊於王舍大城之中 |
61 | 20 | 於 | yú | compared to | 世尊遊於王舍大城之中 |
62 | 20 | 於 | yú | by | 世尊遊於王舍大城之中 |
63 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 世尊遊於王舍大城之中 |
64 | 20 | 於 | yú | for | 世尊遊於王舍大城之中 |
65 | 20 | 於 | yú | Yu | 世尊遊於王舍大城之中 |
66 | 20 | 於 | wū | a crow | 世尊遊於王舍大城之中 |
67 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 世尊遊於王舍大城之中 |
68 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 世尊遊於王舍大城之中 |
69 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當展力效命盡節於師 |
70 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當展力效命盡節於師 |
71 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當展力效命盡節於師 |
72 | 19 | 當 | dāng | to face | 當展力效命盡節於師 |
73 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當展力效命盡節於師 |
74 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 當展力效命盡節於師 |
75 | 19 | 當 | dāng | should | 當展力效命盡節於師 |
76 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當展力效命盡節於師 |
77 | 19 | 當 | dǎng | to think | 當展力效命盡節於師 |
78 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當展力效命盡節於師 |
79 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 當展力效命盡節於師 |
80 | 19 | 當 | dàng | that | 當展力效命盡節於師 |
81 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 當展力效命盡節於師 |
82 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 當展力效命盡節於師 |
83 | 19 | 當 | dāng | to judge | 當展力效命盡節於師 |
84 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當展力效命盡節於師 |
85 | 19 | 當 | dàng | the same | 當展力效命盡節於師 |
86 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 當展力效命盡節於師 |
87 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當展力效命盡節於師 |
88 | 19 | 當 | dàng | a trap | 當展力效命盡節於師 |
89 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 當展力效命盡節於師 |
90 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當展力效命盡節於師 |
91 | 19 | 毒 | dú | poison; venom | 心中欝毒悉欲發狂 |
92 | 19 | 毒 | dú | poisonous | 心中欝毒悉欲發狂 |
93 | 19 | 毒 | dú | to poison | 心中欝毒悉欲發狂 |
94 | 19 | 毒 | dú | to endanger | 心中欝毒悉欲發狂 |
95 | 19 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 心中欝毒悉欲發狂 |
96 | 19 | 毒 | dú | a disaster | 心中欝毒悉欲發狂 |
97 | 19 | 毒 | dú | narcotics | 心中欝毒悉欲發狂 |
98 | 19 | 毒 | dú | to harm | 心中欝毒悉欲發狂 |
99 | 19 | 毒 | dú | harmful | 心中欝毒悉欲發狂 |
100 | 19 | 毒 | dú | harmful | 心中欝毒悉欲發狂 |
101 | 19 | 毒 | dú | poison; viṣa | 心中欝毒悉欲發狂 |
102 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
103 | 18 | 我 | wǒ | self | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
104 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
105 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
106 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
107 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
108 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
109 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 我之愚兄奉佛之故毀辱諸師 |
110 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊遊於王舍大城之中 |
111 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊遊於王舍大城之中 |
112 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸異道等心懷嫉妬 |
113 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 諸異道等心懷嫉妬 |
114 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸異道等心懷嫉妬 |
115 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸異道等心懷嫉妬 |
116 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸異道等心懷嫉妬 |
117 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 諸異道等心懷嫉妬 |
118 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸異道等心懷嫉妬 |
119 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 羅閱大城之中有勢強長者 |
120 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 羅閱大城之中有勢強長者 |
121 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 羅閱大城之中有勢強長者 |
122 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 羅閱大城之中有勢強長者 |
123 | 16 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 佛常自云有三達之智 |
124 | 16 | 自 | zì | from; since | 佛常自云有三達之智 |
125 | 16 | 自 | zì | self; oneself; itself | 佛常自云有三達之智 |
126 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 佛常自云有三達之智 |
127 | 16 | 自 | zì | Zi | 佛常自云有三達之智 |
128 | 16 | 自 | zì | a nose | 佛常自云有三達之智 |
129 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 佛常自云有三達之智 |
130 | 16 | 自 | zì | origin | 佛常自云有三達之智 |
131 | 16 | 自 | zì | originally | 佛常自云有三達之智 |
132 | 16 | 自 | zì | still; to remain | 佛常自云有三達之智 |
133 | 16 | 自 | zì | in person; personally | 佛常自云有三達之智 |
134 | 16 | 自 | zì | in addition; besides | 佛常自云有三達之智 |
135 | 16 | 自 | zì | if; even if | 佛常自云有三達之智 |
136 | 16 | 自 | zì | but | 佛常自云有三達之智 |
137 | 16 | 自 | zì | because | 佛常自云有三達之智 |
138 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 佛常自云有三達之智 |
139 | 16 | 自 | zì | to be | 佛常自云有三達之智 |
140 | 16 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 佛常自云有三達之智 |
141 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 佛常自云有三達之智 |
142 | 15 | 不 | bù | not; no | 靡不稽首各等足下者 |
143 | 15 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 靡不稽首各等足下者 |
144 | 15 | 不 | bù | as a correlative | 靡不稽首各等足下者 |
145 | 15 | 不 | bù | no (answering a question) | 靡不稽首各等足下者 |
146 | 15 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 靡不稽首各等足下者 |
147 | 15 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 靡不稽首各等足下者 |
148 | 15 | 不 | bù | to form a yes or no question | 靡不稽首各等足下者 |
149 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 靡不稽首各等足下者 |
150 | 15 | 不 | bù | no; na | 靡不稽首各等足下者 |
151 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 逮佛神德住無所住 |
152 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 逮佛神德住無所住 |
153 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 逮佛神德住無所住 |
154 | 15 | 所 | suǒ | it | 逮佛神德住無所住 |
155 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 逮佛神德住無所住 |
156 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 逮佛神德住無所住 |
157 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 逮佛神德住無所住 |
158 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 逮佛神德住無所住 |
159 | 15 | 所 | suǒ | that which | 逮佛神德住無所住 |
160 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 逮佛神德住無所住 |
161 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 逮佛神德住無所住 |
162 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 逮佛神德住無所住 |
163 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 逮佛神德住無所住 |
164 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 逮佛神德住無所住 |
165 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以正真之道訓誨天下 |
166 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以正真之道訓誨天下 |
167 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以正真之道訓誨天下 |
168 | 15 | 以 | yǐ | according to | 佛以正真之道訓誨天下 |
169 | 15 | 以 | yǐ | because of | 佛以正真之道訓誨天下 |
170 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以正真之道訓誨天下 |
171 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以正真之道訓誨天下 |
172 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以正真之道訓誨天下 |
173 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 佛以正真之道訓誨天下 |
174 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以正真之道訓誨天下 |
175 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以正真之道訓誨天下 |
176 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以正真之道訓誨天下 |
177 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以正真之道訓誨天下 |
178 | 15 | 以 | yǐ | very | 佛以正真之道訓誨天下 |
179 | 15 | 以 | yǐ | already | 佛以正真之道訓誨天下 |
180 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以正真之道訓誨天下 |
181 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以正真之道訓誨天下 |
182 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 佛以正真之道訓誨天下 |
183 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 佛以正真之道訓誨天下 |
184 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以正真之道訓誨天下 |
185 | 15 | 為 | wèi | for; to | 猶如冥夜炬燭為明 |
186 | 15 | 為 | wèi | because of | 猶如冥夜炬燭為明 |
187 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 猶如冥夜炬燭為明 |
188 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 猶如冥夜炬燭為明 |
189 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 猶如冥夜炬燭為明 |
190 | 15 | 為 | wéi | to do | 猶如冥夜炬燭為明 |
191 | 15 | 為 | wèi | for | 猶如冥夜炬燭為明 |
192 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 猶如冥夜炬燭為明 |
193 | 15 | 為 | wèi | to | 猶如冥夜炬燭為明 |
194 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 猶如冥夜炬燭為明 |
195 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 猶如冥夜炬燭為明 |
196 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 猶如冥夜炬燭為明 |
197 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 猶如冥夜炬燭為明 |
198 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 猶如冥夜炬燭為明 |
199 | 15 | 為 | wéi | to govern | 猶如冥夜炬燭為明 |
200 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 猶如冥夜炬燭為明 |
201 | 15 | 德 | dé | Germany | 逮佛神德住無所住 |
202 | 15 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 逮佛神德住無所住 |
203 | 15 | 德 | dé | kindness; favor | 逮佛神德住無所住 |
204 | 15 | 德 | dé | conduct; behavior | 逮佛神德住無所住 |
205 | 15 | 德 | dé | to be grateful | 逮佛神德住無所住 |
206 | 15 | 德 | dé | heart; intention | 逮佛神德住無所住 |
207 | 15 | 德 | dé | De | 逮佛神德住無所住 |
208 | 15 | 德 | dé | potency; natural power | 逮佛神德住無所住 |
209 | 15 | 德 | dé | wholesome; good | 逮佛神德住無所住 |
210 | 15 | 德 | dé | Virtue | 逮佛神德住無所住 |
211 | 15 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 逮佛神德住無所住 |
212 | 15 | 德 | dé | guṇa | 逮佛神德住無所住 |
213 | 14 | 欲 | yù | desire | 謀欲毀佛還望敬事 |
214 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 謀欲毀佛還望敬事 |
215 | 14 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 謀欲毀佛還望敬事 |
216 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 謀欲毀佛還望敬事 |
217 | 14 | 欲 | yù | lust | 謀欲毀佛還望敬事 |
218 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 謀欲毀佛還望敬事 |
219 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 於十六大國獨言隻步 |
220 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 於十六大國獨言隻步 |
221 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 於十六大國獨言隻步 |
222 | 14 | 言 | yán | a particle with no meaning | 於十六大國獨言隻步 |
223 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 於十六大國獨言隻步 |
224 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 於十六大國獨言隻步 |
225 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 於十六大國獨言隻步 |
226 | 14 | 言 | yán | to regard as | 於十六大國獨言隻步 |
227 | 14 | 言 | yán | to act as | 於十六大國獨言隻步 |
228 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 於十六大國獨言隻步 |
229 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 於十六大國獨言隻步 |
230 | 14 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三界眾生皆來稽首 |
231 | 14 | 皆 | jiē | same; equally | 三界眾生皆來稽首 |
232 | 14 | 皆 | jiē | all; sarva | 三界眾生皆來稽首 |
233 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 吾德如風民應如草 |
234 | 13 | 如 | rú | if | 吾德如風民應如草 |
235 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 吾德如風民應如草 |
236 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 吾德如風民應如草 |
237 | 13 | 如 | rú | this | 吾德如風民應如草 |
238 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 吾德如風民應如草 |
239 | 13 | 如 | rú | to go to | 吾德如風民應如草 |
240 | 13 | 如 | rú | to meet | 吾德如風民應如草 |
241 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 吾德如風民應如草 |
242 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 吾德如風民應如草 |
243 | 13 | 如 | rú | and | 吾德如風民應如草 |
244 | 13 | 如 | rú | or | 吾德如風民應如草 |
245 | 13 | 如 | rú | but | 吾德如風民應如草 |
246 | 13 | 如 | rú | then | 吾德如風民應如草 |
247 | 13 | 如 | rú | naturally | 吾德如風民應如草 |
248 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 吾德如風民應如草 |
249 | 13 | 如 | rú | you | 吾德如風民應如草 |
250 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 吾德如風民應如草 |
251 | 13 | 如 | rú | in; at | 吾德如風民應如草 |
252 | 13 | 如 | rú | Ru | 吾德如風民應如草 |
253 | 13 | 如 | rú | Thus | 吾德如風民應如草 |
254 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 吾德如風民應如草 |
255 | 13 | 如 | rú | like; iva | 吾德如風民應如草 |
256 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 吾德如風民應如草 |
257 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世無佛時 |
258 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世無佛時 |
259 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世無佛時 |
260 | 12 | 時 | shí | at that time | 世無佛時 |
261 | 12 | 時 | shí | fashionable | 世無佛時 |
262 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世無佛時 |
263 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世無佛時 |
264 | 12 | 時 | shí | tense | 世無佛時 |
265 | 12 | 時 | shí | particular; special | 世無佛時 |
266 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世無佛時 |
267 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 世無佛時 |
268 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世無佛時 |
269 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 世無佛時 |
270 | 12 | 時 | shí | seasonal | 世無佛時 |
271 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 世無佛時 |
272 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 世無佛時 |
273 | 12 | 時 | shí | on time | 世無佛時 |
274 | 12 | 時 | shí | this; that | 世無佛時 |
275 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 世無佛時 |
276 | 12 | 時 | shí | hour | 世無佛時 |
277 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世無佛時 |
278 | 12 | 時 | shí | Shi | 世無佛時 |
279 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 世無佛時 |
280 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 世無佛時 |
281 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 世無佛時 |
282 | 12 | 時 | shí | then; atha | 世無佛時 |
283 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛出世現神道化 |
284 | 12 | 今 | jīn | Jin | 今佛出世現神道化 |
285 | 12 | 今 | jīn | modern | 今佛出世現神道化 |
286 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛出世現神道化 |
287 | 11 | 飯 | fàn | food; a meal | 若火坑不焚毒飯足害 |
288 | 11 | 飯 | fàn | cuisine | 若火坑不焚毒飯足害 |
289 | 11 | 飯 | fàn | cooked rice | 若火坑不焚毒飯足害 |
290 | 11 | 飯 | fàn | cooked cereals | 若火坑不焚毒飯足害 |
291 | 11 | 飯 | fàn | to eat | 若火坑不焚毒飯足害 |
292 | 11 | 飯 | fàn | to serve people with food | 若火坑不焚毒飯足害 |
293 | 11 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 若火坑不焚毒飯足害 |
294 | 11 | 飯 | fàn | to feed animals | 若火坑不焚毒飯足害 |
295 | 11 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 若火坑不焚毒飯足害 |
296 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 天下有佛群邪盡歇 |
297 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 天下有佛群邪盡歇 |
298 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 天下有佛群邪盡歇 |
299 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 天下有佛群邪盡歇 |
300 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 天下有佛群邪盡歇 |
301 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 天下有佛群邪盡歇 |
302 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 天下有佛群邪盡歇 |
303 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 天下有佛群邪盡歇 |
304 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 天下有佛群邪盡歇 |
305 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 天下有佛群邪盡歇 |
306 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 天下有佛群邪盡歇 |
307 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 天下有佛群邪盡歇 |
308 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 天下有佛群邪盡歇 |
309 | 11 | 有 | yǒu | You | 天下有佛群邪盡歇 |
310 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 天下有佛群邪盡歇 |
311 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 天下有佛群邪盡歇 |
312 | 11 | 師 | shī | teacher | 申日見諸師來 |
313 | 11 | 師 | shī | multitude | 申日見諸師來 |
314 | 11 | 師 | shī | a host; a leader | 申日見諸師來 |
315 | 11 | 師 | shī | an expert | 申日見諸師來 |
316 | 11 | 師 | shī | an example; a model | 申日見諸師來 |
317 | 11 | 師 | shī | master | 申日見諸師來 |
318 | 11 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 申日見諸師來 |
319 | 11 | 師 | shī | Shi | 申日見諸師來 |
320 | 11 | 師 | shī | to imitate | 申日見諸師來 |
321 | 11 | 師 | shī | troops | 申日見諸師來 |
322 | 11 | 師 | shī | shi | 申日見諸師來 |
323 | 11 | 師 | shī | an army division | 申日見諸師來 |
324 | 11 | 師 | shī | the 7th hexagram | 申日見諸師來 |
325 | 11 | 師 | shī | a lion | 申日見諸師來 |
326 | 11 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 申日見諸師來 |
327 | 11 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 逮佛神德住無所住 |
328 | 11 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 逮佛神德住無所住 |
329 | 11 | 神 | shén | spirit; will; attention | 逮佛神德住無所住 |
330 | 11 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 逮佛神德住無所住 |
331 | 11 | 神 | shén | expression | 逮佛神德住無所住 |
332 | 11 | 神 | shén | a portrait | 逮佛神德住無所住 |
333 | 11 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 逮佛神德住無所住 |
334 | 11 | 神 | shén | Shen | 逮佛神德住無所住 |
335 | 11 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 逮佛神德住無所住 |
336 | 11 | 無 | wú | no | 總攝諸法權慧無方 |
337 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 總攝諸法權慧無方 |
338 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 總攝諸法權慧無方 |
339 | 11 | 無 | wú | has not yet | 總攝諸法權慧無方 |
340 | 11 | 無 | mó | mo | 總攝諸法權慧無方 |
341 | 11 | 無 | wú | do not | 總攝諸法權慧無方 |
342 | 11 | 無 | wú | not; -less; un- | 總攝諸法權慧無方 |
343 | 11 | 無 | wú | regardless of | 總攝諸法權慧無方 |
344 | 11 | 無 | wú | to not have | 總攝諸法權慧無方 |
345 | 11 | 無 | wú | um | 總攝諸法權慧無方 |
346 | 11 | 無 | wú | Wu | 總攝諸法權慧無方 |
347 | 11 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 總攝諸法權慧無方 |
348 | 11 | 無 | wú | not; non- | 總攝諸法權慧無方 |
349 | 11 | 無 | mó | mo | 總攝諸法權慧無方 |
350 | 11 | 火坑 | huǒkēng | pit of fire; an inferno | 若火坑不焚毒飯足害 |
351 | 11 | 火坑 | huǒkēng | the mundane world | 若火坑不焚毒飯足害 |
352 | 11 | 火坑 | huǒkēng | living hell | 若火坑不焚毒飯足害 |
353 | 11 | 火坑 | huǒkēng | fire pit; agnikhadā | 若火坑不焚毒飯足害 |
354 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 心自念言 |
355 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心自念言 |
356 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心自念言 |
357 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心自念言 |
358 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心自念言 |
359 | 11 | 心 | xīn | heart | 心自念言 |
360 | 11 | 心 | xīn | emotion | 心自念言 |
361 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 心自念言 |
362 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心自念言 |
363 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心自念言 |
364 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心自念言 |
365 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心自念言 |
366 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 欲議一事願垂聽省 |
367 | 10 | 願 | yuàn | hope | 欲議一事願垂聽省 |
368 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 欲議一事願垂聽省 |
369 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 欲議一事願垂聽省 |
370 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 欲議一事願垂聽省 |
371 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 欲議一事願垂聽省 |
372 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 欲議一事願垂聽省 |
373 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 欲議一事願垂聽省 |
374 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 欲議一事願垂聽省 |
375 | 10 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 便往請佛 |
376 | 10 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 便往請佛 |
377 | 10 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 便往請佛 |
378 | 10 | 請 | qǐng | please | 便往請佛 |
379 | 10 | 請 | qǐng | to request | 便往請佛 |
380 | 10 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 便往請佛 |
381 | 10 | 請 | qǐng | to make an appointment | 便往請佛 |
382 | 10 | 請 | qǐng | to greet | 便往請佛 |
383 | 10 | 請 | qǐng | to invite | 便往請佛 |
384 | 10 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 便往請佛 |
385 | 10 | 已 | yǐ | already | 漏結已解生死已斷 |
386 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 漏結已解生死已斷 |
387 | 10 | 已 | yǐ | from | 漏結已解生死已斷 |
388 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 漏結已解生死已斷 |
389 | 10 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 漏結已解生死已斷 |
390 | 10 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 漏結已解生死已斷 |
391 | 10 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 漏結已解生死已斷 |
392 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 漏結已解生死已斷 |
393 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 漏結已解生死已斷 |
394 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 漏結已解生死已斷 |
395 | 10 | 已 | yǐ | certainly | 漏結已解生死已斷 |
396 | 10 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 漏結已解生死已斷 |
397 | 10 | 已 | yǐ | this | 漏結已解生死已斷 |
398 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 漏結已解生死已斷 |
399 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 漏結已解生死已斷 |
400 | 10 | 來 | lái | to come | 三界眾生皆來稽首 |
401 | 10 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 三界眾生皆來稽首 |
402 | 10 | 來 | lái | please | 三界眾生皆來稽首 |
403 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 三界眾生皆來稽首 |
404 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 三界眾生皆來稽首 |
405 | 10 | 來 | lái | ever since | 三界眾生皆來稽首 |
406 | 10 | 來 | lái | wheat | 三界眾生皆來稽首 |
407 | 10 | 來 | lái | next; future | 三界眾生皆來稽首 |
408 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 三界眾生皆來稽首 |
409 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 三界眾生皆來稽首 |
410 | 10 | 來 | lái | to earn | 三界眾生皆來稽首 |
411 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 三界眾生皆來稽首 |
412 | 9 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 神通聖達統都三界 |
413 | 9 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 神通聖達統都三界 |
414 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type | 奇形異類數百千種 |
415 | 9 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 奇形異類數百千種 |
416 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type | 奇形異類數百千種 |
417 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 奇形異類數百千種 |
418 | 9 | 種 | zhǒng | seed; strain | 奇形異類數百千種 |
419 | 9 | 種 | zhǒng | offspring | 奇形異類數百千種 |
420 | 9 | 種 | zhǒng | breed | 奇形異類數百千種 |
421 | 9 | 種 | zhǒng | race | 奇形異類數百千種 |
422 | 9 | 種 | zhǒng | species | 奇形異類數百千種 |
423 | 9 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 奇形異類數百千種 |
424 | 9 | 種 | zhǒng | grit; guts | 奇形異類數百千種 |
425 | 9 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 奇形異類數百千種 |
426 | 9 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 於是六師即從坐起 |
427 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 於是六師即從坐起 |
428 | 9 | 即 | jí | at that time | 於是六師即從坐起 |
429 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 於是六師即從坐起 |
430 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 於是六師即從坐起 |
431 | 9 | 即 | jí | if; but | 於是六師即從坐起 |
432 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 於是六師即從坐起 |
433 | 9 | 即 | jí | then; following | 於是六師即從坐起 |
434 | 9 | 即 | jí | so; just so; eva | 於是六師即從坐起 |
435 | 9 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 三界眾生皆來稽首 |
436 | 9 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾儒共宗國主所奉 |
437 | 9 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾儒共宗國主所奉 |
438 | 9 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾儒共宗國主所奉 |
439 | 9 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾儒共宗國主所奉 |
440 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 共議此已 |
441 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 共議此已 |
442 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 共議此已 |
443 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 共議此已 |
444 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 共議此已 |
445 | 9 | 群 | qún | a crowd; a flock; a group | 天下有佛群邪盡歇 |
446 | 9 | 群 | qún | crowd; flock; group | 天下有佛群邪盡歇 |
447 | 9 | 群 | qún | many; a huge number of; teaming with | 天下有佛群邪盡歇 |
448 | 9 | 群 | qún | to flock together; to form a group | 天下有佛群邪盡歇 |
449 | 9 | 群 | qún | multitude; gaṇa | 天下有佛群邪盡歇 |
450 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 六師召其門徒 |
451 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 六師召其門徒 |
452 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 六師召其門徒 |
453 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 六師召其門徒 |
454 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 六師召其門徒 |
455 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 六師召其門徒 |
456 | 9 | 其 | qí | will | 六師召其門徒 |
457 | 9 | 其 | qí | may | 六師召其門徒 |
458 | 9 | 其 | qí | if | 六師召其門徒 |
459 | 9 | 其 | qí | or | 六師召其門徒 |
460 | 9 | 其 | qí | Qi | 六師召其門徒 |
461 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 六師召其門徒 |
462 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
463 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
464 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
465 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
466 | 9 | 令 | lìng | a season | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
467 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
468 | 9 | 令 | lìng | good | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
469 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
470 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
471 | 9 | 令 | lìng | a commander | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
472 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
473 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
474 | 9 | 令 | lìng | Ling | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
475 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 乃令我等飲食不甘臥起不安 |
476 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 諸師告曰 |
477 | 9 | 告 | gào | to request | 諸師告曰 |
478 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 諸師告曰 |
479 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 諸師告曰 |
480 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 諸師告曰 |
481 | 9 | 告 | gào | to reach | 諸師告曰 |
482 | 9 | 告 | gào | an announcement | 諸師告曰 |
483 | 9 | 告 | gào | a party | 諸師告曰 |
484 | 9 | 告 | gào | a vacation | 諸師告曰 |
485 | 9 | 告 | gào | Gao | 諸師告曰 |
486 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 諸師告曰 |
487 | 9 | 六師 | liù shī | the six teachers | 國中本事外道邪見不蘭迦葉等六師 |
488 | 8 | 得 | de | potential marker | 如迷得正 |
489 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如迷得正 |
490 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 如迷得正 |
491 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 如迷得正 |
492 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 如迷得正 |
493 | 8 | 得 | dé | de | 如迷得正 |
494 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 如迷得正 |
495 | 8 | 得 | dé | to result in | 如迷得正 |
496 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如迷得正 |
497 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 如迷得正 |
498 | 8 | 得 | dé | to be finished | 如迷得正 |
499 | 8 | 得 | de | result of degree | 如迷得正 |
500 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 如迷得正 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
日 |
|
|
|
申 | shēn | raised; utkṣipta | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
毒 | dú | poison; viṣa | |
我 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
悲者 | 98 | Karunya | |
不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛说月光童子经 | 佛說月光童子經 | 102 | Candraprabhakumāra; Fo Shuo Yueguang Tongzi Jing |
告子 | 71 | Gao Zi | |
金沙 | 106 | Jinsha | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
上帝 | 115 |
|
|
圣明 | 聖明 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
世尊 | 115 |
|
|
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
有子 | 121 | Master You | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
持地 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道法 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
入定 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
非身 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛化 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
幻惑 | 104 |
|
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
集论 | 集論 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
寂定 | 106 | samadhi | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
空无 | 空無 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
念言 | 110 | words from memory | |
七大 | 113 | seven elements | |
耆那 | 113 |
|
|
求道 | 113 |
|
|
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三昧 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天地震动 | 天地震動 | 116 | Heaven and Earth shook |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中天 | 116 | god of the gods | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
退坐 | 116 | sit down | |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
姓字 | 120 | surname and given name | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
豫知 | 121 | giving instruction | |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
紫磨黄金 | 紫磨黃金 | 122 | polished rose gold |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |