Glossary and Vocabulary for Sutra on Bodhisattva Practice (Pusa Xiuxing Jing) 菩薩修行經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 shēn human body; torso 身不以聲聞
2 59 shēn Kangxi radical 158 身不以聲聞
3 59 shēn self 身不以聲聞
4 59 shēn life 身不以聲聞
5 59 shēn an object 身不以聲聞
6 59 shēn a lifetime 身不以聲聞
7 59 shēn moral character 身不以聲聞
8 59 shēn status; identity; position 身不以聲聞
9 59 shēn pregnancy 身不以聲聞
10 59 juān India 身不以聲聞
11 59 shēn body; kāya 身不以聲聞
12 50 guān to look at; to watch; to observe 亦名威施長者問觀身行經
13 50 guàn Taoist monastery; monastery 亦名威施長者問觀身行經
14 50 guān to display; to show; to make visible 亦名威施長者問觀身行經
15 50 guān Guan 亦名威施長者問觀身行經
16 50 guān appearance; looks 亦名威施長者問觀身行經
17 50 guān a sight; a view; a vista 亦名威施長者問觀身行經
18 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 亦名威施長者問觀身行經
19 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 亦名威施長者問觀身行經
20 50 guàn an announcement 亦名威施長者問觀身行經
21 50 guàn a high tower; a watchtower 亦名威施長者問觀身行經
22 50 guān Surview 亦名威施長者問觀身行經
23 50 guān Observe 亦名威施長者問觀身行經
24 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 亦名威施長者問觀身行經
25 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 亦名威施長者問觀身行經
26 50 guān recollection; anusmrti 亦名威施長者問觀身行經
27 50 guān viewing; avaloka 亦名威施長者問觀身行經
28 23 zhī to go 捨世之榮樂
29 23 zhī to arrive; to go 捨世之榮樂
30 23 zhī is 捨世之榮樂
31 23 zhī to use 捨世之榮樂
32 23 zhī Zhi 捨世之榮樂
33 23 zhī winding 捨世之榮樂
34 21 Kangxi radical 71 志習念行勤執無捨
35 21 to not have; without 志習念行勤執無捨
36 21 mo 志習念行勤執無捨
37 21 to not have 志習念行勤執無捨
38 21 Wu 志習念行勤執無捨
39 21 mo 志習念行勤執無捨
40 19 長者 zhǎngzhě the elderly 亦名威施長者問觀身行經
41 19 長者 zhǎngzhě an elder 亦名威施長者問觀身行經
42 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 亦名威施長者問觀身行經
43 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 亦名威施長者問觀身行經
44 18 zhě ca 欲發無上正真道者
45 18 wēi prestige; majesty 亦名威施長者問觀身行經
46 18 wēi to threaten; to compell 亦名威施長者問觀身行經
47 18 wēi a climbing vine; clematis 亦名威施長者問觀身行經
48 18 wēi to inspire awe 亦名威施長者問觀身行經
49 18 wēi power; might 亦名威施長者問觀身行經
50 18 wēi Wei 亦名威施長者問觀身行經
51 18 wēi majesty; prabhāva 亦名威施長者問觀身行經
52 16 Qi 其身不著衣被飲食
53 15 to use; to grasp 以無限達
54 15 to rely on 以無限達
55 15 to regard 以無限達
56 15 to be able to 以無限達
57 15 to order; to command 以無限達
58 15 used after a verb 以無限達
59 15 a reason; a cause 以無限達
60 15 Israel 以無限達
61 15 Yi 以無限達
62 15 use; yogena 以無限達
63 15 shī to give; to grant 亦名威施長者問觀身行經
64 15 shī to act; to do; to execute; to carry out 亦名威施長者問觀身行經
65 15 shī to deploy; to set up 亦名威施長者問觀身行經
66 15 shī to relate to 亦名威施長者問觀身行經
67 15 shī to move slowly 亦名威施長者問觀身行經
68 15 shī to exert 亦名威施長者問觀身行經
69 15 shī to apply; to spread 亦名威施長者問觀身行經
70 15 shī Shi 亦名威施長者問觀身行經
71 15 shī the practice of selfless giving; dāna 亦名威施長者問觀身行經
72 15 shí time; a point or period of time 於時舍衛國大城之中
73 15 shí a season; a quarter of a year 於時舍衛國大城之中
74 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時舍衛國大城之中
75 15 shí fashionable 於時舍衛國大城之中
76 15 shí fate; destiny; luck 於時舍衛國大城之中
77 15 shí occasion; opportunity; chance 於時舍衛國大城之中
78 15 shí tense 於時舍衛國大城之中
79 15 shí particular; special 於時舍衛國大城之中
80 15 shí to plant; to cultivate 於時舍衛國大城之中
81 15 shí an era; a dynasty 於時舍衛國大城之中
82 15 shí time [abstract] 於時舍衛國大城之中
83 15 shí seasonal 於時舍衛國大城之中
84 15 shí to wait upon 於時舍衛國大城之中
85 15 shí hour 於時舍衛國大城之中
86 15 shí appropriate; proper; timely 於時舍衛國大城之中
87 15 shí Shi 於時舍衛國大城之中
88 15 shí a present; currentlt 於時舍衛國大城之中
89 15 shí time; kāla 於時舍衛國大城之中
90 15 shí at that time; samaya 於時舍衛國大城之中
91 15 desire 內性常欲應於無上平等正真尊覺
92 15 to desire; to wish 內性常欲應於無上平等正真尊覺
93 15 to desire; to intend 內性常欲應於無上平等正真尊覺
94 15 lust 內性常欲應於無上平等正真尊覺
95 15 desire; intention; wish; kāma 內性常欲應於無上平等正真尊覺
96 15 method; way 以斯法故
97 15 France 以斯法故
98 15 the law; rules; regulations 以斯法故
99 15 the teachings of the Buddha; Dharma 以斯法故
100 15 a standard; a norm 以斯法故
101 15 an institution 以斯法故
102 15 to emulate 以斯法故
103 15 magic; a magic trick 以斯法故
104 15 punishment 以斯法故
105 15 Fa 以斯法故
106 15 a precedent 以斯法故
107 15 a classification of some kinds of Han texts 以斯法故
108 15 relating to a ceremony or rite 以斯法故
109 15 Dharma 以斯法故
110 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以斯法故
111 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以斯法故
112 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以斯法故
113 15 quality; characteristic 以斯法故
114 14 cái money; wealth; riches; valuables 財非財譬如夢
115 14 cái financial worth 財非財譬如夢
116 14 cái talent 財非財譬如夢
117 14 cái to consider 財非財譬如夢
118 14 cái wealth; dhana; vastu 財非財譬如夢
119 14 idea 宿意同念
120 14 Italy (abbreviation) 宿意同念
121 14 a wish; a desire; intention 宿意同念
122 14 mood; feeling 宿意同念
123 14 will; willpower; determination 宿意同念
124 14 bearing; spirit 宿意同念
125 14 to think of; to long for; to miss 宿意同念
126 14 to anticipate; to expect 宿意同念
127 14 to doubt; to suspect 宿意同念
128 14 meaning 宿意同念
129 14 a suggestion; a hint 宿意同念
130 14 an understanding; a point of view 宿意同念
131 14 Yi 宿意同念
132 14 manas; mind; mentation 宿意同念
133 13 to reach 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
134 13 to attain 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
135 13 to understand 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
136 13 able to be compared to; to catch up with 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
137 13 to be involved with; to associate with 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
138 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
139 13 and; ca; api 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
140 13 happy; glad; cheerful; joyful 捨世之榮樂
141 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 捨世之榮樂
142 13 Le 捨世之榮樂
143 13 yuè music 捨世之榮樂
144 13 yuè a musical instrument 捨世之榮樂
145 13 yuè tone [of voice]; expression 捨世之榮樂
146 13 yuè a musician 捨世之榮樂
147 13 joy; pleasure 捨世之榮樂
148 13 yuè the Book of Music 捨世之榮樂
149 13 lào Lao 捨世之榮樂
150 13 to laugh 捨世之榮樂
151 13 Joy 捨世之榮樂
152 13 joy; delight; sukhā 捨世之榮樂
153 13 suǒ a few; various; some 前至佛所
154 13 suǒ a place; a location 前至佛所
155 13 suǒ indicates a passive voice 前至佛所
156 13 suǒ an ordinal number 前至佛所
157 13 suǒ meaning 前至佛所
158 13 suǒ garrison 前至佛所
159 13 suǒ place; pradeśa 前至佛所
160 13 世尊 shìzūn World-Honored One 問訊世尊
161 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 問訊世尊
162 13 zhòng many; numerous 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
163 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
164 13 zhòng general; common; public 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
165 12 to carry on the shoulder 發何志乎
166 12 what 發何志乎
167 12 He 發何志乎
168 11 tān to be greedy; to lust after 貪身壽命
169 11 tān to embezzle; to graft 貪身壽命
170 11 tān to prefer 貪身壽命
171 11 tān to search for; to seek 貪身壽命
172 11 tān corrupt 貪身壽命
173 11 tān greed; desire; craving; rāga 貪身壽命
174 11 cháng Chang 內性常欲應於無上平等正真尊覺
175 11 cháng common; general; ordinary 內性常欲應於無上平等正真尊覺
176 11 cháng a principle; a rule 內性常欲應於無上平等正真尊覺
177 11 cháng eternal; nitya 內性常欲應於無上平等正真尊覺
178 11 wéi to act as; to serve 為用何乘而至泥洹
179 11 wéi to change into; to become 為用何乘而至泥洹
180 11 wéi to be; is 為用何乘而至泥洹
181 11 wéi to do 為用何乘而至泥洹
182 11 wèi to support; to help 為用何乘而至泥洹
183 11 wéi to govern 為用何乘而至泥洹
184 11 wèi to be; bhū 為用何乘而至泥洹
185 11 niàn to read aloud 宿意同念
186 11 niàn to remember; to expect 宿意同念
187 11 niàn to miss 宿意同念
188 11 niàn to consider 宿意同念
189 11 niàn to recite; to chant 宿意同念
190 11 niàn to show affection for 宿意同念
191 11 niàn a thought; an idea 宿意同念
192 11 niàn twenty 宿意同念
193 11 niàn memory 宿意同念
194 11 niàn an instant 宿意同念
195 11 niàn Nian 宿意同念
196 11 niàn mindfulness; smrti 宿意同念
197 11 niàn a thought; citta 宿意同念
198 11 infix potential marker 觀身頑愚不達體法
199 10 huò to confuse; to be baffled; to doubt 觀身貪惑迷著五樂
200 10 huò doubt 觀身貪惑迷著五樂
201 10 huò to mislead; to delude 觀身貪惑迷著五樂
202 10 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 觀身貪惑迷著五樂
203 10 huò a delusion 觀身貪惑迷著五樂
204 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得脫離世
205 10 děi to want to; to need to 得脫離世
206 10 děi must; ought to 得脫離世
207 10 de 得脫離世
208 10 de infix potential marker 得脫離世
209 10 to result in 得脫離世
210 10 to be proper; to fit; to suit 得脫離世
211 10 to be satisfied 得脫離世
212 10 to be finished 得脫離世
213 10 děi satisfying 得脫離世
214 10 to contract 得脫離世
215 10 to hear 得脫離世
216 10 to have; there is 得脫離世
217 10 marks time passed 得脫離世
218 10 obtain; attain; prāpta 得脫離世
219 10 ér Kangxi radical 126 為用何乘而至泥洹
220 10 ér as if; to seem like 為用何乘而至泥洹
221 10 néng can; able 為用何乘而至泥洹
222 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為用何乘而至泥洹
223 10 ér to arrive; up to 為用何乘而至泥洹
224 10 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
225 10 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
226 10 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
227 10 a Buddhist text 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
228 10 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
229 10 Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
230 10 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
231 10 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 發何志乎
232 10 zhì to write down; to record 發何志乎
233 10 zhì Zhi 發何志乎
234 10 zhì a written record; a treatise 發何志乎
235 10 zhì to remember 發何志乎
236 10 zhì annals; a treatise; a gazetteer 發何志乎
237 10 zhì a birthmark; a mole 發何志乎
238 10 zhì determination; will 發何志乎
239 10 zhì a magazine 發何志乎
240 10 zhì to measure; to weigh 發何志乎
241 10 zhì aspiration 發何志乎
242 10 zhì Aspiration 發何志乎
243 10 zhì resolve; determination; adhyāśaya 發何志乎
244 10 to go; to 於時舍衛國大城之中
245 10 to rely on; to depend on 於時舍衛國大城之中
246 10 Yu 於時舍衛國大城之中
247 10 a crow 於時舍衛國大城之中
248 9 děng et cetera; and so on 與其城中諸大長者五百人等
249 9 děng to wait 與其城中諸大長者五百人等
250 9 děng to be equal 與其城中諸大長者五百人等
251 9 děng degree; level 與其城中諸大長者五百人等
252 9 děng to compare 與其城中諸大長者五百人等
253 9 děng same; equal; sama 與其城中諸大長者五百人等
254 9 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva 菩薩大士
255 9 rén person; people; a human being 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
256 9 rén Kangxi radical 9 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
257 9 rén a kind of person 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
258 9 rén everybody 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
259 9 rén adult 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
260 9 rén somebody; others 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
261 9 rén an upright person 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
262 9 rén person; manuṣya 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
263 9 shòu to suffer; to be subjected to 分其所受身口意惡
264 9 shòu to transfer; to confer 分其所受身口意惡
265 9 shòu to receive; to accept 分其所受身口意惡
266 9 shòu to tolerate 分其所受身口意惡
267 9 shòu feelings; sensations 分其所受身口意惡
268 9 xíng to walk 而應行住
269 9 xíng capable; competent 而應行住
270 9 háng profession 而應行住
271 9 xíng Kangxi radical 144 而應行住
272 9 xíng to travel 而應行住
273 9 xìng actions; conduct 而應行住
274 9 xíng to do; to act; to practice 而應行住
275 9 xíng all right; OK; okay 而應行住
276 9 háng horizontal line 而應行住
277 9 héng virtuous deeds 而應行住
278 9 hàng a line of trees 而應行住
279 9 hàng bold; steadfast 而應行住
280 9 xíng to move 而應行住
281 9 xíng to put into effect; to implement 而應行住
282 9 xíng travel 而應行住
283 9 xíng to circulate 而應行住
284 9 xíng running script; running script 而應行住
285 9 xíng temporary 而應行住
286 9 háng rank; order 而應行住
287 9 háng a business; a shop 而應行住
288 9 xíng to depart; to leave 而應行住
289 9 xíng to experience 而應行住
290 9 xíng path; way 而應行住
291 9 xíng xing; ballad 而應行住
292 9 xíng Xing 而應行住
293 9 xíng Practice 而應行住
294 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而應行住
295 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而應行住
296 9 cóng to follow 俱從舍衛大城中出
297 9 cóng to comply; to submit; to defer 俱從舍衛大城中出
298 9 cóng to participate in something 俱從舍衛大城中出
299 9 cóng to use a certain method or principle 俱從舍衛大城中出
300 9 cóng something secondary 俱從舍衛大城中出
301 9 cóng remote relatives 俱從舍衛大城中出
302 9 cóng secondary 俱從舍衛大城中出
303 9 cóng to go on; to advance 俱從舍衛大城中出
304 9 cōng at ease; informal 俱從舍衛大城中出
305 9 zòng a follower; a supporter 俱從舍衛大城中出
306 9 zòng to release 俱從舍衛大城中出
307 9 zòng perpendicular; longitudinal 俱從舍衛大城中出
308 9 如來 rúlái Tathagata 詣如來耶
309 9 如來 Rúlái Tathagata 詣如來耶
310 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 詣如來耶
311 8 眾生 zhòngshēng all living things 心向眾生
312 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 心向眾生
313 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 心向眾生
314 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 心向眾生
315 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 大乘普智泥洹脫乎
316 8 zhì care; prudence 大乘普智泥洹脫乎
317 8 zhì Zhi 大乘普智泥洹脫乎
318 8 zhì spiritual insight; gnosis 大乘普智泥洹脫乎
319 8 zhì clever 大乘普智泥洹脫乎
320 8 zhì Wisdom 大乘普智泥洹脫乎
321 8 zhì jnana; knowing 大乘普智泥洹脫乎
322 8 zhí price; value 佛世難值
323 8 zhí tto have worth 佛世難值
324 8 zhí numerical value; the value of a variable 佛世難值
325 8 zhí to happen to 佛世難值
326 8 zhí to be on duty 佛世難值
327 8 zhí worth 佛世難值
328 8 zhì to grasp 佛世難值
329 7 yuē to speak; to say 時吾等舉心便發言曰
330 7 yuē Kangxi radical 73 時吾等舉心便發言曰
331 7 yuē to be called 時吾等舉心便發言曰
332 7 yuē said; ukta 時吾等舉心便發言曰
333 7 shì a generation 得脫離世
334 7 shì a period of thirty years 得脫離世
335 7 shì the world 得脫離世
336 7 shì years; age 得脫離世
337 7 shì a dynasty 得脫離世
338 7 shì secular; worldly 得脫離世
339 7 shì over generations 得脫離世
340 7 shì world 得脫離世
341 7 shì an era 得脫離世
342 7 shì from generation to generation; across generations 得脫離世
343 7 shì to keep good family relations 得脫離世
344 7 shì Shi 得脫離世
345 7 shì a geologic epoch 得脫離世
346 7 shì hereditary 得脫離世
347 7 shì later generations 得脫離世
348 7 shì a successor; an heir 得脫離世
349 7 shì the current times 得脫離世
350 7 shì loka; a world 得脫離世
351 7 shì matter; thing; item 菩薩大士有四十二事而以觀身
352 7 shì to serve 菩薩大士有四十二事而以觀身
353 7 shì a government post 菩薩大士有四十二事而以觀身
354 7 shì duty; post; work 菩薩大士有四十二事而以觀身
355 7 shì occupation 菩薩大士有四十二事而以觀身
356 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 菩薩大士有四十二事而以觀身
357 7 shì an accident 菩薩大士有四十二事而以觀身
358 7 shì to attend 菩薩大士有四十二事而以觀身
359 7 shì an allusion 菩薩大士有四十二事而以觀身
360 7 shì a condition; a state; a situation 菩薩大士有四十二事而以觀身
361 7 shì to engage in 菩薩大士有四十二事而以觀身
362 7 shì to enslave 菩薩大士有四十二事而以觀身
363 7 shì to pursue 菩薩大士有四十二事而以觀身
364 7 shì to administer 菩薩大士有四十二事而以觀身
365 7 shì to appoint 菩薩大士有四十二事而以觀身
366 7 shì thing; phenomena 菩薩大士有四十二事而以觀身
367 7 shì actions; karma 菩薩大士有四十二事而以觀身
368 7 extremity 觀身無堅老至苦極
369 7 ridge-beam of a roof 觀身無堅老至苦極
370 7 to exhaust 觀身無堅老至苦極
371 7 a standard principle 觀身無堅老至苦極
372 7 pinnacle; summit; highpoint 觀身無堅老至苦極
373 7 pole 觀身無堅老至苦極
374 7 throne 觀身無堅老至苦極
375 7 urgent 觀身無堅老至苦極
376 7 an electrical pole; a node 觀身無堅老至苦極
377 7 highest point; parama 觀身無堅老至苦極
378 7 阿難 Ānán Ananda 爾時賢者阿難白佛
379 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時賢者阿難白佛
380 7 to give 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
381 7 to accompany 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
382 7 to particate in 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
383 7 of the same kind 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
384 7 to help 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
385 7 for 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
386 7 to split; to tear 以斯法故
387 7 to depart; to leave 以斯法故
388 7 Si 以斯法故
389 7 xīng to flourish; to be popular 觀身燋燒興恚毒火
390 7 xìng interest 觀身燋燒興恚毒火
391 7 xīng to spring up; to get up 觀身燋燒興恚毒火
392 7 xīng to move 觀身燋燒興恚毒火
393 7 xīng to generate interest 觀身燋燒興恚毒火
394 7 xīng to promote 觀身燋燒興恚毒火
395 7 xīng to start; to begin 觀身燋燒興恚毒火
396 7 xīng to permit; to allow 觀身燋燒興恚毒火
397 7 xīng Xing 觀身燋燒興恚毒火
398 7 xīng prosperous 觀身燋燒興恚毒火
399 7 xìng to be happy 觀身燋燒興恚毒火
400 7 xìng to like 觀身燋燒興恚毒火
401 7 xìng to make an analogy 觀身燋燒興恚毒火
402 7 xìng affective image 觀身燋燒興恚毒火
403 7 xīng prosperity; utpāda 觀身燋燒興恚毒火
404 7 hair 發何志乎
405 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 發何志乎
406 7 to hand over; to deliver; to offer 發何志乎
407 7 to express; to show; to be manifest 發何志乎
408 7 to start out; to set off 發何志乎
409 7 to open 發何志乎
410 7 to requisition 發何志乎
411 7 to occur 發何志乎
412 7 to declare; to proclaim; to utter 發何志乎
413 7 to express; to give vent 發何志乎
414 7 to excavate 發何志乎
415 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發何志乎
416 7 to get rich 發何志乎
417 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 發何志乎
418 7 to sell 發何志乎
419 7 to shoot with a bow 發何志乎
420 7 to rise in revolt 發何志乎
421 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發何志乎
422 7 to enlighten; to inspire 發何志乎
423 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 發何志乎
424 7 to ignite; to set on fire 發何志乎
425 7 to sing; to play 發何志乎
426 7 to feel; to sense 發何志乎
427 7 to act; to do 發何志乎
428 7 grass and moss 發何志乎
429 7 Fa 發何志乎
430 7 to issue; to emit; utpāda 發何志乎
431 7 hair; keśa 發何志乎
432 7 prison 命終墮獄故
433 7 Hell; the Underworld 命終墮獄故
434 7 litigtation; a trial at law 命終墮獄故
435 7 strife 命終墮獄故
436 7 to sue 命終墮獄故
437 7 hell; naraka 命終墮獄故
438 7 prison; cāraka 命終墮獄故
439 7 Yi 亦名威施長者問觀身行經
440 7 yìng to answer; to respond 內性常欲應於無上平等正真尊覺
441 7 yìng to confirm; to verify 內性常欲應於無上平等正真尊覺
442 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 內性常欲應於無上平等正真尊覺
443 7 yìng to accept 內性常欲應於無上平等正真尊覺
444 7 yìng to permit; to allow 內性常欲應於無上平等正真尊覺
445 7 yìng to echo 內性常欲應於無上平等正真尊覺
446 7 yìng to handle; to deal with 內性常欲應於無上平等正真尊覺
447 7 yìng Ying 內性常欲應於無上平等正真尊覺
448 6 菩薩 púsà bodhisattva 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
449 6 菩薩 púsà bodhisattva 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
450 6 菩薩 púsà bodhisattva 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
451 6 nán difficult; arduous; hard 佛世難值
452 6 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 佛世難值
453 6 nán hardly possible; unable 佛世難值
454 6 nàn disaster; calamity 佛世難值
455 6 nàn enemy; foe 佛世難值
456 6 nán bad; unpleasant 佛世難值
457 6 nàn to blame; to rebuke 佛世難值
458 6 nàn to object to; to argue against 佛世難值
459 6 nàn to reject; to repudiate 佛世難值
460 6 nán inopportune; aksana 佛世難值
461 6 身行 shēnxíng behavior; moral conduct 亦名威施長者問觀身行經
462 6 zhì Kangxi radical 133 前至佛所
463 6 zhì to arrive 前至佛所
464 6 zhì approach; upagama 前至佛所
465 6 chéng to fill 觀身盛然婬慾火熾
466 6 shèng Sheng 觀身盛然婬慾火熾
467 6 shèng abundant; flourishing 觀身盛然婬慾火熾
468 6 chéng to contain 觀身盛然婬慾火熾
469 6 chéng a grain offering 觀身盛然婬慾火熾
470 6 shèng dense 觀身盛然婬慾火熾
471 6 shèng large scale 觀身盛然婬慾火熾
472 6 shèng extremely 觀身盛然婬慾火熾
473 6 shèng flourishing; sphīta 觀身盛然婬慾火熾
474 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
475 6 zào to make; to build; to manufacture 無以身造惡行
476 6 zào to arrive; to go 無以身造惡行
477 6 zào to pay a visit; to call on 無以身造惡行
478 6 zào to edit; to collect; to compile 無以身造惡行
479 6 zào to attain; to achieve 無以身造惡行
480 6 zào an achievement 無以身造惡行
481 6 zào a crop 無以身造惡行
482 6 zào a time; an age 無以身造惡行
483 6 zào fortune; destiny 無以身造惡行
484 6 zào to educate; to train 無以身造惡行
485 6 zào to invent 無以身造惡行
486 6 zào a party in a lawsuit 無以身造惡行
487 6 zào to run wild; to overspend 無以身造惡行
488 6 zào indifferently; negligently 無以身造惡行
489 6 zào a woman moving to her husband's home 無以身造惡行
490 6 zào imaginary 無以身造惡行
491 6 zào to found; to initiate 無以身造惡行
492 6 zào to contain 無以身造惡行
493 6 zào made; kṛta 無以身造惡行
494 6 zūn to honor; to respect 皆尊菩薩
495 6 zūn a zun; an ancient wine vessel 皆尊菩薩
496 6 zūn a wine cup 皆尊菩薩
497 6 zūn respected; honorable; noble; senior 皆尊菩薩
498 6 zūn supreme; high 皆尊菩薩
499 6 zūn grave; solemn; dignified 皆尊菩薩
500 6 zūn bhagavat; holy one 皆尊菩薩

Frequencies of all Words

Top 1138

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 shēn human body; torso 身不以聲聞
2 59 shēn Kangxi radical 158 身不以聲聞
3 59 shēn measure word for clothes 身不以聲聞
4 59 shēn self 身不以聲聞
5 59 shēn life 身不以聲聞
6 59 shēn an object 身不以聲聞
7 59 shēn a lifetime 身不以聲聞
8 59 shēn personally 身不以聲聞
9 59 shēn moral character 身不以聲聞
10 59 shēn status; identity; position 身不以聲聞
11 59 shēn pregnancy 身不以聲聞
12 59 juān India 身不以聲聞
13 59 shēn body; kāya 身不以聲聞
14 50 guān to look at; to watch; to observe 亦名威施長者問觀身行經
15 50 guàn Taoist monastery; monastery 亦名威施長者問觀身行經
16 50 guān to display; to show; to make visible 亦名威施長者問觀身行經
17 50 guān Guan 亦名威施長者問觀身行經
18 50 guān appearance; looks 亦名威施長者問觀身行經
19 50 guān a sight; a view; a vista 亦名威施長者問觀身行經
20 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 亦名威施長者問觀身行經
21 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 亦名威施長者問觀身行經
22 50 guàn an announcement 亦名威施長者問觀身行經
23 50 guàn a high tower; a watchtower 亦名威施長者問觀身行經
24 50 guān Surview 亦名威施長者問觀身行經
25 50 guān Observe 亦名威施長者問觀身行經
26 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 亦名威施長者問觀身行經
27 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 亦名威施長者問觀身行經
28 50 guān recollection; anusmrti 亦名威施長者問觀身行經
29 50 guān viewing; avaloka 亦名威施長者問觀身行經
30 30 zhū all; many; various 與其城中諸大長者五百人等
31 30 zhū Zhu 與其城中諸大長者五百人等
32 30 zhū all; members of the class 與其城中諸大長者五百人等
33 30 zhū interrogative particle 與其城中諸大長者五百人等
34 30 zhū him; her; them; it 與其城中諸大長者五百人等
35 30 zhū of; in 與其城中諸大長者五百人等
36 30 zhū all; many; sarva 與其城中諸大長者五百人等
37 24 dāng to be; to act as; to serve as 當以聲聞
38 24 dāng at or in the very same; be apposite 當以聲聞
39 24 dāng dang (sound of a bell) 當以聲聞
40 24 dāng to face 當以聲聞
41 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當以聲聞
42 24 dāng to manage; to host 當以聲聞
43 24 dāng should 當以聲聞
44 24 dāng to treat; to regard as 當以聲聞
45 24 dǎng to think 當以聲聞
46 24 dàng suitable; correspond to 當以聲聞
47 24 dǎng to be equal 當以聲聞
48 24 dàng that 當以聲聞
49 24 dāng an end; top 當以聲聞
50 24 dàng clang; jingle 當以聲聞
51 24 dāng to judge 當以聲聞
52 24 dǎng to bear on one's shoulder 當以聲聞
53 24 dàng the same 當以聲聞
54 24 dàng to pawn 當以聲聞
55 24 dàng to fail [an exam] 當以聲聞
56 24 dàng a trap 當以聲聞
57 24 dàng a pawned item 當以聲聞
58 24 dāng will be; bhaviṣyati 當以聲聞
59 23 zhī him; her; them; that 捨世之榮樂
60 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 捨世之榮樂
61 23 zhī to go 捨世之榮樂
62 23 zhī this; that 捨世之榮樂
63 23 zhī genetive marker 捨世之榮樂
64 23 zhī it 捨世之榮樂
65 23 zhī in; in regards to 捨世之榮樂
66 23 zhī all 捨世之榮樂
67 23 zhī and 捨世之榮樂
68 23 zhī however 捨世之榮樂
69 23 zhī if 捨世之榮樂
70 23 zhī then 捨世之榮樂
71 23 zhī to arrive; to go 捨世之榮樂
72 23 zhī is 捨世之榮樂
73 23 zhī to use 捨世之榮樂
74 23 zhī Zhi 捨世之榮樂
75 23 zhī winding 捨世之榮樂
76 22 shì is; are; am; to be 是時威施并諸長者
77 22 shì is exactly 是時威施并諸長者
78 22 shì is suitable; is in contrast 是時威施并諸長者
79 22 shì this; that; those 是時威施并諸長者
80 22 shì really; certainly 是時威施并諸長者
81 22 shì correct; yes; affirmative 是時威施并諸長者
82 22 shì true 是時威施并諸長者
83 22 shì is; has; exists 是時威施并諸長者
84 22 shì used between repetitions of a word 是時威施并諸長者
85 22 shì a matter; an affair 是時威施并諸長者
86 22 shì Shi 是時威施并諸長者
87 22 shì is; bhū 是時威施并諸長者
88 22 shì this; idam 是時威施并諸長者
89 21 no 志習念行勤執無捨
90 21 Kangxi radical 71 志習念行勤執無捨
91 21 to not have; without 志習念行勤執無捨
92 21 has not yet 志習念行勤執無捨
93 21 mo 志習念行勤執無捨
94 21 do not 志習念行勤執無捨
95 21 not; -less; un- 志習念行勤執無捨
96 21 regardless of 志習念行勤執無捨
97 21 to not have 志習念行勤執無捨
98 21 um 志習念行勤執無捨
99 21 Wu 志習念行勤執無捨
100 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 志習念行勤執無捨
101 21 not; non- 志習念行勤執無捨
102 21 mo 志習念行勤執無捨
103 19 長者 zhǎngzhě the elderly 亦名威施長者問觀身行經
104 19 長者 zhǎngzhě an elder 亦名威施長者問觀身行經
105 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 亦名威施長者問觀身行經
106 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 亦名威施長者問觀身行經
107 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲發無上正真道者
108 18 zhě that 欲發無上正真道者
109 18 zhě nominalizing function word 欲發無上正真道者
110 18 zhě used to mark a definition 欲發無上正真道者
111 18 zhě used to mark a pause 欲發無上正真道者
112 18 zhě topic marker; that; it 欲發無上正真道者
113 18 zhuó according to 欲發無上正真道者
114 18 zhě ca 欲發無上正真道者
115 18 yǒu is; are; to exist 有豪長者名比羅達
116 18 yǒu to have; to possess 有豪長者名比羅達
117 18 yǒu indicates an estimate 有豪長者名比羅達
118 18 yǒu indicates a large quantity 有豪長者名比羅達
119 18 yǒu indicates an affirmative response 有豪長者名比羅達
120 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有豪長者名比羅達
121 18 yǒu used to compare two things 有豪長者名比羅達
122 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有豪長者名比羅達
123 18 yǒu used before the names of dynasties 有豪長者名比羅達
124 18 yǒu a certain thing; what exists 有豪長者名比羅達
125 18 yǒu multiple of ten and ... 有豪長者名比羅達
126 18 yǒu abundant 有豪長者名比羅達
127 18 yǒu purposeful 有豪長者名比羅達
128 18 yǒu You 有豪長者名比羅達
129 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 有豪長者名比羅達
130 18 yǒu becoming; bhava 有豪長者名比羅達
131 18 wēi prestige; majesty 亦名威施長者問觀身行經
132 18 wēi to threaten; to compell 亦名威施長者問觀身行經
133 18 wēi a climbing vine; clematis 亦名威施長者問觀身行經
134 18 wēi to inspire awe 亦名威施長者問觀身行經
135 18 wēi power; might 亦名威施長者問觀身行經
136 18 wēi Wei 亦名威施長者問觀身行經
137 18 wēi majesty; prabhāva 亦名威施長者問觀身行經
138 16 his; hers; its; theirs 其身不著衣被飲食
139 16 to add emphasis 其身不著衣被飲食
140 16 used when asking a question in reply to a question 其身不著衣被飲食
141 16 used when making a request or giving an order 其身不著衣被飲食
142 16 he; her; it; them 其身不著衣被飲食
143 16 probably; likely 其身不著衣被飲食
144 16 will 其身不著衣被飲食
145 16 may 其身不著衣被飲食
146 16 if 其身不著衣被飲食
147 16 or 其身不著衣被飲食
148 16 Qi 其身不著衣被飲食
149 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 其身不著衣被飲食
150 15 so as to; in order to 以無限達
151 15 to use; to regard as 以無限達
152 15 to use; to grasp 以無限達
153 15 according to 以無限達
154 15 because of 以無限達
155 15 on a certain date 以無限達
156 15 and; as well as 以無限達
157 15 to rely on 以無限達
158 15 to regard 以無限達
159 15 to be able to 以無限達
160 15 to order; to command 以無限達
161 15 further; moreover 以無限達
162 15 used after a verb 以無限達
163 15 very 以無限達
164 15 already 以無限達
165 15 increasingly 以無限達
166 15 a reason; a cause 以無限達
167 15 Israel 以無限達
168 15 Yi 以無限達
169 15 use; yogena 以無限達
170 15 shī to give; to grant 亦名威施長者問觀身行經
171 15 shī to act; to do; to execute; to carry out 亦名威施長者問觀身行經
172 15 shī to deploy; to set up 亦名威施長者問觀身行經
173 15 shī to relate to 亦名威施長者問觀身行經
174 15 shī to move slowly 亦名威施長者問觀身行經
175 15 shī to exert 亦名威施長者問觀身行經
176 15 shī to apply; to spread 亦名威施長者問觀身行經
177 15 shī Shi 亦名威施長者問觀身行經
178 15 shī the practice of selfless giving; dāna 亦名威施長者問觀身行經
179 15 shí time; a point or period of time 於時舍衛國大城之中
180 15 shí a season; a quarter of a year 於時舍衛國大城之中
181 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時舍衛國大城之中
182 15 shí at that time 於時舍衛國大城之中
183 15 shí fashionable 於時舍衛國大城之中
184 15 shí fate; destiny; luck 於時舍衛國大城之中
185 15 shí occasion; opportunity; chance 於時舍衛國大城之中
186 15 shí tense 於時舍衛國大城之中
187 15 shí particular; special 於時舍衛國大城之中
188 15 shí to plant; to cultivate 於時舍衛國大城之中
189 15 shí hour (measure word) 於時舍衛國大城之中
190 15 shí an era; a dynasty 於時舍衛國大城之中
191 15 shí time [abstract] 於時舍衛國大城之中
192 15 shí seasonal 於時舍衛國大城之中
193 15 shí frequently; often 於時舍衛國大城之中
194 15 shí occasionally; sometimes 於時舍衛國大城之中
195 15 shí on time 於時舍衛國大城之中
196 15 shí this; that 於時舍衛國大城之中
197 15 shí to wait upon 於時舍衛國大城之中
198 15 shí hour 於時舍衛國大城之中
199 15 shí appropriate; proper; timely 於時舍衛國大城之中
200 15 shí Shi 於時舍衛國大城之中
201 15 shí a present; currentlt 於時舍衛國大城之中
202 15 shí time; kāla 於時舍衛國大城之中
203 15 shí at that time; samaya 於時舍衛國大城之中
204 15 shí then; atha 於時舍衛國大城之中
205 15 desire 內性常欲應於無上平等正真尊覺
206 15 to desire; to wish 內性常欲應於無上平等正真尊覺
207 15 almost; nearly; about to occur 內性常欲應於無上平等正真尊覺
208 15 to desire; to intend 內性常欲應於無上平等正真尊覺
209 15 lust 內性常欲應於無上平等正真尊覺
210 15 desire; intention; wish; kāma 內性常欲應於無上平等正真尊覺
211 15 method; way 以斯法故
212 15 France 以斯法故
213 15 the law; rules; regulations 以斯法故
214 15 the teachings of the Buddha; Dharma 以斯法故
215 15 a standard; a norm 以斯法故
216 15 an institution 以斯法故
217 15 to emulate 以斯法故
218 15 magic; a magic trick 以斯法故
219 15 punishment 以斯法故
220 15 Fa 以斯法故
221 15 a precedent 以斯法故
222 15 a classification of some kinds of Han texts 以斯法故
223 15 relating to a ceremony or rite 以斯法故
224 15 Dharma 以斯法故
225 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以斯法故
226 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以斯法故
227 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以斯法故
228 15 quality; characteristic 以斯法故
229 14 cái money; wealth; riches; valuables 財非財譬如夢
230 14 cái financial worth 財非財譬如夢
231 14 cái talent 財非財譬如夢
232 14 cái to consider 財非財譬如夢
233 14 cái only 財非財譬如夢
234 14 cái wealth; dhana; vastu 財非財譬如夢
235 14 idea 宿意同念
236 14 Italy (abbreviation) 宿意同念
237 14 a wish; a desire; intention 宿意同念
238 14 mood; feeling 宿意同念
239 14 will; willpower; determination 宿意同念
240 14 bearing; spirit 宿意同念
241 14 to think of; to long for; to miss 宿意同念
242 14 to anticipate; to expect 宿意同念
243 14 to doubt; to suspect 宿意同念
244 14 meaning 宿意同念
245 14 a suggestion; a hint 宿意同念
246 14 an understanding; a point of view 宿意同念
247 14 or 宿意同念
248 14 Yi 宿意同念
249 14 manas; mind; mentation 宿意同念
250 13 to reach 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
251 13 and 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
252 13 coming to; when 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
253 13 to attain 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
254 13 to understand 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
255 13 able to be compared to; to catch up with 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
256 13 to be involved with; to associate with 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
257 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
258 13 and; ca; api 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
259 13 happy; glad; cheerful; joyful 捨世之榮樂
260 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 捨世之榮樂
261 13 Le 捨世之榮樂
262 13 yuè music 捨世之榮樂
263 13 yuè a musical instrument 捨世之榮樂
264 13 yuè tone [of voice]; expression 捨世之榮樂
265 13 yuè a musician 捨世之榮樂
266 13 joy; pleasure 捨世之榮樂
267 13 yuè the Book of Music 捨世之榮樂
268 13 lào Lao 捨世之榮樂
269 13 to laugh 捨世之榮樂
270 13 Joy 捨世之榮樂
271 13 joy; delight; sukhā 捨世之榮樂
272 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 前至佛所
273 13 suǒ an office; an institute 前至佛所
274 13 suǒ introduces a relative clause 前至佛所
275 13 suǒ it 前至佛所
276 13 suǒ if; supposing 前至佛所
277 13 suǒ a few; various; some 前至佛所
278 13 suǒ a place; a location 前至佛所
279 13 suǒ indicates a passive voice 前至佛所
280 13 suǒ that which 前至佛所
281 13 suǒ an ordinal number 前至佛所
282 13 suǒ meaning 前至佛所
283 13 suǒ garrison 前至佛所
284 13 suǒ place; pradeśa 前至佛所
285 13 suǒ that which; yad 前至佛所
286 13 世尊 shìzūn World-Honored One 問訊世尊
287 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 問訊世尊
288 13 zhòng many; numerous 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
289 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
290 13 zhòng general; common; public 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
291 13 zhòng many; all; sarva 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
292 12 what; where; which 發何志乎
293 12 to carry on the shoulder 發何志乎
294 12 who 發何志乎
295 12 what 發何志乎
296 12 why 發何志乎
297 12 how 發何志乎
298 12 how much 發何志乎
299 12 He 發何志乎
300 12 what; kim 發何志乎
301 11 tān to be greedy; to lust after 貪身壽命
302 11 tān to embezzle; to graft 貪身壽命
303 11 tān to prefer 貪身壽命
304 11 tān to search for; to seek 貪身壽命
305 11 tān corrupt 貪身壽命
306 11 tān greed; desire; craving; rāga 貪身壽命
307 11 such as; for example; for instance 觀身如幻諸大變化
308 11 if 觀身如幻諸大變化
309 11 in accordance with 觀身如幻諸大變化
310 11 to be appropriate; should; with regard to 觀身如幻諸大變化
311 11 this 觀身如幻諸大變化
312 11 it is so; it is thus; can be compared with 觀身如幻諸大變化
313 11 to go to 觀身如幻諸大變化
314 11 to meet 觀身如幻諸大變化
315 11 to appear; to seem; to be like 觀身如幻諸大變化
316 11 at least as good as 觀身如幻諸大變化
317 11 and 觀身如幻諸大變化
318 11 or 觀身如幻諸大變化
319 11 but 觀身如幻諸大變化
320 11 then 觀身如幻諸大變化
321 11 naturally 觀身如幻諸大變化
322 11 expresses a question or doubt 觀身如幻諸大變化
323 11 you 觀身如幻諸大變化
324 11 the second lunar month 觀身如幻諸大變化
325 11 in; at 觀身如幻諸大變化
326 11 Ru 觀身如幻諸大變化
327 11 Thus 觀身如幻諸大變化
328 11 thus; tathā 觀身如幻諸大變化
329 11 like; iva 觀身如幻諸大變化
330 11 suchness; tathatā 觀身如幻諸大變化
331 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 內性常欲應於無上平等正真尊覺
332 11 cháng Chang 內性常欲應於無上平等正真尊覺
333 11 cháng long-lasting 內性常欲應於無上平等正真尊覺
334 11 cháng common; general; ordinary 內性常欲應於無上平等正真尊覺
335 11 cháng a principle; a rule 內性常欲應於無上平等正真尊覺
336 11 cháng eternal; nitya 內性常欲應於無上平等正真尊覺
337 11 wèi for; to 為用何乘而至泥洹
338 11 wèi because of 為用何乘而至泥洹
339 11 wéi to act as; to serve 為用何乘而至泥洹
340 11 wéi to change into; to become 為用何乘而至泥洹
341 11 wéi to be; is 為用何乘而至泥洹
342 11 wéi to do 為用何乘而至泥洹
343 11 wèi for 為用何乘而至泥洹
344 11 wèi because of; for; to 為用何乘而至泥洹
345 11 wèi to 為用何乘而至泥洹
346 11 wéi in a passive construction 為用何乘而至泥洹
347 11 wéi forming a rehetorical question 為用何乘而至泥洹
348 11 wéi forming an adverb 為用何乘而至泥洹
349 11 wéi to add emphasis 為用何乘而至泥洹
350 11 wèi to support; to help 為用何乘而至泥洹
351 11 wéi to govern 為用何乘而至泥洹
352 11 wèi to be; bhū 為用何乘而至泥洹
353 11 niàn to read aloud 宿意同念
354 11 niàn to remember; to expect 宿意同念
355 11 niàn to miss 宿意同念
356 11 niàn to consider 宿意同念
357 11 niàn to recite; to chant 宿意同念
358 11 niàn to show affection for 宿意同念
359 11 niàn a thought; an idea 宿意同念
360 11 niàn twenty 宿意同念
361 11 niàn memory 宿意同念
362 11 niàn an instant 宿意同念
363 11 niàn Nian 宿意同念
364 11 niàn mindfulness; smrti 宿意同念
365 11 niàn a thought; citta 宿意同念
366 11 not; no 觀身頑愚不達體法
367 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 觀身頑愚不達體法
368 11 as a correlative 觀身頑愚不達體法
369 11 no (answering a question) 觀身頑愚不達體法
370 11 forms a negative adjective from a noun 觀身頑愚不達體法
371 11 at the end of a sentence to form a question 觀身頑愚不達體法
372 11 to form a yes or no question 觀身頑愚不達體法
373 11 infix potential marker 觀身頑愚不達體法
374 11 no; na 觀身頑愚不達體法
375 10 huò to confuse; to be baffled; to doubt 觀身貪惑迷著五樂
376 10 huò doubt 觀身貪惑迷著五樂
377 10 huò to mislead; to delude 觀身貪惑迷著五樂
378 10 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 觀身貪惑迷著五樂
379 10 huò a delusion 觀身貪惑迷著五樂
380 10 de potential marker 得脫離世
381 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得脫離世
382 10 děi must; ought to 得脫離世
383 10 děi to want to; to need to 得脫離世
384 10 děi must; ought to 得脫離世
385 10 de 得脫離世
386 10 de infix potential marker 得脫離世
387 10 to result in 得脫離世
388 10 to be proper; to fit; to suit 得脫離世
389 10 to be satisfied 得脫離世
390 10 to be finished 得脫離世
391 10 de result of degree 得脫離世
392 10 de marks completion of an action 得脫離世
393 10 děi satisfying 得脫離世
394 10 to contract 得脫離世
395 10 marks permission or possibility 得脫離世
396 10 expressing frustration 得脫離世
397 10 to hear 得脫離世
398 10 to have; there is 得脫離世
399 10 marks time passed 得脫離世
400 10 obtain; attain; prāpta 得脫離世
401 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為用何乘而至泥洹
402 10 ér Kangxi radical 126 為用何乘而至泥洹
403 10 ér you 為用何乘而至泥洹
404 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為用何乘而至泥洹
405 10 ér right away; then 為用何乘而至泥洹
406 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 為用何乘而至泥洹
407 10 ér if; in case; in the event that 為用何乘而至泥洹
408 10 ér therefore; as a result; thus 為用何乘而至泥洹
409 10 ér how can it be that? 為用何乘而至泥洹
410 10 ér so as to 為用何乘而至泥洹
411 10 ér only then 為用何乘而至泥洹
412 10 ér as if; to seem like 為用何乘而至泥洹
413 10 néng can; able 為用何乘而至泥洹
414 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為用何乘而至泥洹
415 10 ér me 為用何乘而至泥洹
416 10 ér to arrive; up to 為用何乘而至泥洹
417 10 ér possessive 為用何乘而至泥洹
418 10 ér and; ca 為用何乘而至泥洹
419 10 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
420 10 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
421 10 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
422 10 a Buddhist text 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
423 10 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
424 10 Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
425 10 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
426 10 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 發何志乎
427 10 zhì to write down; to record 發何志乎
428 10 zhì Zhi 發何志乎
429 10 zhì a written record; a treatise 發何志乎
430 10 zhì to remember 發何志乎
431 10 zhì annals; a treatise; a gazetteer 發何志乎
432 10 zhì a birthmark; a mole 發何志乎
433 10 zhì determination; will 發何志乎
434 10 zhì a magazine 發何志乎
435 10 zhì to measure; to weigh 發何志乎
436 10 zhì aspiration 發何志乎
437 10 zhì Aspiration 發何志乎
438 10 zhì resolve; determination; adhyāśaya 發何志乎
439 10 jiē all; each and every; in all cases 皆尊菩薩
440 10 jiē same; equally 皆尊菩薩
441 10 jiē all; sarva 皆尊菩薩
442 10 in; at 於時舍衛國大城之中
443 10 in; at 於時舍衛國大城之中
444 10 in; at; to; from 於時舍衛國大城之中
445 10 to go; to 於時舍衛國大城之中
446 10 to rely on; to depend on 於時舍衛國大城之中
447 10 to go to; to arrive at 於時舍衛國大城之中
448 10 from 於時舍衛國大城之中
449 10 give 於時舍衛國大城之中
450 10 oppposing 於時舍衛國大城之中
451 10 and 於時舍衛國大城之中
452 10 compared to 於時舍衛國大城之中
453 10 by 於時舍衛國大城之中
454 10 and; as well as 於時舍衛國大城之中
455 10 for 於時舍衛國大城之中
456 10 Yu 於時舍衛國大城之中
457 10 a crow 於時舍衛國大城之中
458 10 whew; wow 於時舍衛國大城之中
459 10 near to; antike 於時舍衛國大城之中
460 9 děng et cetera; and so on 與其城中諸大長者五百人等
461 9 děng to wait 與其城中諸大長者五百人等
462 9 děng degree; kind 與其城中諸大長者五百人等
463 9 děng plural 與其城中諸大長者五百人等
464 9 děng to be equal 與其城中諸大長者五百人等
465 9 děng degree; level 與其城中諸大長者五百人等
466 9 děng to compare 與其城中諸大長者五百人等
467 9 děng same; equal; sama 與其城中諸大長者五百人等
468 9 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva 菩薩大士
469 9 rén person; people; a human being 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
470 9 rén Kangxi radical 9 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
471 9 rén a kind of person 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
472 9 rén everybody 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
473 9 rén adult 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
474 9 rén somebody; others 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
475 9 rén an upright person 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
476 9 rén person; manuṣya 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
477 9 shòu to suffer; to be subjected to 分其所受身口意惡
478 9 shòu to transfer; to confer 分其所受身口意惡
479 9 shòu to receive; to accept 分其所受身口意惡
480 9 shòu to tolerate 分其所受身口意惡
481 9 shòu suitably 分其所受身口意惡
482 9 shòu feelings; sensations 分其所受身口意惡
483 9 xíng to walk 而應行住
484 9 xíng capable; competent 而應行住
485 9 háng profession 而應行住
486 9 háng line; row 而應行住
487 9 xíng Kangxi radical 144 而應行住
488 9 xíng to travel 而應行住
489 9 xìng actions; conduct 而應行住
490 9 xíng to do; to act; to practice 而應行住
491 9 xíng all right; OK; okay 而應行住
492 9 háng horizontal line 而應行住
493 9 héng virtuous deeds 而應行住
494 9 hàng a line of trees 而應行住
495 9 hàng bold; steadfast 而應行住
496 9 xíng to move 而應行住
497 9 xíng to put into effect; to implement 而應行住
498 9 xíng travel 而應行住
499 9 xíng to circulate 而應行住
500 9 xíng running script; running script 而應行住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēn body; kāya
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
zhū all; many; sarva
dāng will be; bhaviṣyati
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wēi majesty; prabhāva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白法祖 98 Bai Fa Zu
慈氏 99 Maitreya
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
慧达 慧達 104 Huida
吉藏 106 Jizang
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨修行经 菩薩修行經 112 Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫大城 舍衛大城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
白佛 98 to address the Buddha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
觉者 覺者 106 awakened one
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦毒 107 pain; suffering
苦器 107 hell
苦痛 107 the sensation of pain
六度无极 六度無極 108 six perfections
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
能仁 110 great in lovingkindness
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三受 115 three sensations; three vedanās
三匝 115 to circumambulate three times
三苦 115 three kinds of suffering
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无实 無實 119 not ultimately real
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行法 120 cultivation method
疑结 疑結 121 the bond of doubt
应观 應觀 121 may observe
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
最上 122 supreme
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment