Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 44 zhòng many; numerous 眾所知識大阿羅漢等
2 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所知識大阿羅漢等
3 44 zhòng general; common; public 眾所知識大阿羅漢等
4 28 to go; to 於初夜分露地而坐
5 28 to rely on; to depend on 於初夜分露地而坐
6 28 Yu 於初夜分露地而坐
7 28 a crow 於初夜分露地而坐
8 25 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
9 22 shí time; a point or period of time 於是如來觀察時會諸比丘眾
10 22 shí a season; a quarter of a year 於是如來觀察時會諸比丘眾
11 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於是如來觀察時會諸比丘眾
12 22 shí fashionable 於是如來觀察時會諸比丘眾
13 22 shí fate; destiny; luck 於是如來觀察時會諸比丘眾
14 22 shí occasion; opportunity; chance 於是如來觀察時會諸比丘眾
15 22 shí tense 於是如來觀察時會諸比丘眾
16 22 shí particular; special 於是如來觀察時會諸比丘眾
17 22 shí to plant; to cultivate 於是如來觀察時會諸比丘眾
18 22 shí an era; a dynasty 於是如來觀察時會諸比丘眾
19 22 shí time [abstract] 於是如來觀察時會諸比丘眾
20 22 shí seasonal 於是如來觀察時會諸比丘眾
21 22 shí to wait upon 於是如來觀察時會諸比丘眾
22 22 shí hour 於是如來觀察時會諸比丘眾
23 22 shí appropriate; proper; timely 於是如來觀察時會諸比丘眾
24 22 shí Shi 於是如來觀察時會諸比丘眾
25 22 shí a present; currentlt 於是如來觀察時會諸比丘眾
26 22 shí time; kāla 於是如來觀察時會諸比丘眾
27 22 shí at that time; samaya 於是如來觀察時會諸比丘眾
28 22 wáng Wang 未知如來今遣何人詣父王所
29 22 wáng a king 未知如來今遣何人詣父王所
30 22 wáng Kangxi radical 96 未知如來今遣何人詣父王所
31 22 wàng to be king; to rule 未知如來今遣何人詣父王所
32 22 wáng a prince; a duke 未知如來今遣何人詣父王所
33 22 wáng grand; great 未知如來今遣何人詣父王所
34 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 未知如來今遣何人詣父王所
35 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 未知如來今遣何人詣父王所
36 22 wáng the head of a group or gang 未知如來今遣何人詣父王所
37 22 wáng the biggest or best of a group 未知如來今遣何人詣父王所
38 22 wáng king; best of a kind; rāja 未知如來今遣何人詣父王所
39 21 suǒ a few; various; some 各與徒屬來詣佛所
40 21 suǒ a place; a location 各與徒屬來詣佛所
41 21 suǒ indicates a passive voice 各與徒屬來詣佛所
42 21 suǒ an ordinal number 各與徒屬來詣佛所
43 21 suǒ meaning 各與徒屬來詣佛所
44 21 suǒ garrison 各與徒屬來詣佛所
45 21 suǒ place; pradeśa 各與徒屬來詣佛所
46 19 to use; to grasp 如以百夫於累歲中
47 19 to rely on 如以百夫於累歲中
48 19 to regard 如以百夫於累歲中
49 19 to be able to 如以百夫於累歲中
50 19 to order; to command 如以百夫於累歲中
51 19 used after a verb 如以百夫於累歲中
52 19 a reason; a cause 如以百夫於累歲中
53 19 Israel 如以百夫於累歲中
54 19 Yi 如以百夫於累歲中
55 19 use; yogena 如以百夫於累歲中
56 19 ér Kangxi radical 126 清淨而住
57 19 ér as if; to seem like 清淨而住
58 19 néng can; able 清淨而住
59 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 清淨而住
60 19 ér to arrive; up to 清淨而住
61 18 wéi to act as; to serve 彼為灌頂剎帝利王
62 18 wéi to change into; to become 彼為灌頂剎帝利王
63 18 wéi to be; is 彼為灌頂剎帝利王
64 18 wéi to do 彼為灌頂剎帝利王
65 18 wèi to support; to help 彼為灌頂剎帝利王
66 18 wéi to govern 彼為灌頂剎帝利王
67 18 wèi to be; bhū 彼為灌頂剎帝利王
68 18 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時尊者憍陳如即從座起
69 18 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時尊者憍陳如即從座起
70 17 to go back; to return 復有種類差別捨邪歸正外道
71 17 to resume; to restart 復有種類差別捨邪歸正外道
72 17 to do in detail 復有種類差別捨邪歸正外道
73 17 to restore 復有種類差別捨邪歸正外道
74 17 to respond; to reply to 復有種類差別捨邪歸正外道
75 17 Fu; Return 復有種類差別捨邪歸正外道
76 17 to retaliate; to reciprocate 復有種類差別捨邪歸正外道
77 17 to avoid forced labor or tax 復有種類差別捨邪歸正外道
78 17 Fu 復有種類差別捨邪歸正外道
79 17 doubled; to overlapping; folded 復有種類差別捨邪歸正外道
80 17 a lined garment with doubled thickness 復有種類差別捨邪歸正外道
81 17 néng can; able 能到最上究竟彼岸
82 17 néng ability; capacity 能到最上究竟彼岸
83 17 néng a mythical bear-like beast 能到最上究竟彼岸
84 17 néng energy 能到最上究竟彼岸
85 17 néng function; use 能到最上究竟彼岸
86 17 néng talent 能到最上究竟彼岸
87 17 néng expert at 能到最上究竟彼岸
88 17 néng to be in harmony 能到最上究竟彼岸
89 17 néng to tend to; to care for 能到最上究竟彼岸
90 17 néng to reach; to arrive at 能到最上究竟彼岸
91 17 néng to be able; śak 能到最上究竟彼岸
92 17 néng skilful; pravīṇa 能到最上究竟彼岸
93 16 Kangxi radical 71 宜自審悉無貽後悔
94 16 to not have; without 宜自審悉無貽後悔
95 16 mo 宜自審悉無貽後悔
96 16 to not have 宜自審悉無貽後悔
97 16 Wu 宜自審悉無貽後悔
98 16 mo 宜自審悉無貽後悔
99 16 self 我當願往
100 16 [my] dear 我當願往
101 16 Wo 我當願往
102 16 self; atman; attan 我當願往
103 16 ga 我當願往
104 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
105 16 zhōng medium; medium sized 住尼拘律陀林中
106 16 zhōng China 住尼拘律陀林中
107 16 zhòng to hit the mark 住尼拘律陀林中
108 16 zhōng midday 住尼拘律陀林中
109 16 zhōng inside 住尼拘律陀林中
110 16 zhōng during 住尼拘律陀林中
111 16 zhōng Zhong 住尼拘律陀林中
112 16 zhōng intermediary 住尼拘律陀林中
113 16 zhōng half 住尼拘律陀林中
114 16 zhòng to reach; to attain 住尼拘律陀林中
115 16 zhòng to suffer; to infect 住尼拘律陀林中
116 16 zhòng to obtain 住尼拘律陀林中
117 16 zhòng to pass an exam 住尼拘律陀林中
118 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
119 16 jīn today; present; now 未知如來今遣何人詣父王所
120 16 jīn Jin 未知如來今遣何人詣父王所
121 16 jīn modern 未知如來今遣何人詣父王所
122 16 jīn now; adhunā 未知如來今遣何人詣父王所
123 16 wǎng to go (in a direction) 往迦毘羅國
124 16 wǎng in the past 往迦毘羅國
125 16 wǎng to turn toward 往迦毘羅國
126 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往迦毘羅國
127 16 wǎng to send a gift 往迦毘羅國
128 16 wǎng former times 往迦毘羅國
129 16 wǎng someone who has passed away 往迦毘羅國
130 16 wǎng to go; gam 往迦毘羅國
131 14 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王始發信心品第一
132 14 太子 tàizǐ a crown prince 彼王有太子
133 14 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 彼王有太子
134 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具諸正念
135 13 to possess; to have 具諸正念
136 13 to prepare 具諸正念
137 13 to write; to describe; to state 具諸正念
138 13 Ju 具諸正念
139 13 talent; ability 具諸正念
140 13 a feast; food 具諸正念
141 13 to arrange; to provide 具諸正念
142 13 furnishings 具諸正念
143 13 to understand 具諸正念
144 13 a mat for sitting and sleeping on 具諸正念
145 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善超彼岸
146 13 shàn happy 善超彼岸
147 13 shàn good 善超彼岸
148 13 shàn kind-hearted 善超彼岸
149 13 shàn to be skilled at something 善超彼岸
150 13 shàn familiar 善超彼岸
151 13 shàn to repair 善超彼岸
152 13 shàn to admire 善超彼岸
153 13 shàn to praise 善超彼岸
154 13 shàn Shan 善超彼岸
155 13 shàn wholesome; virtuous 善超彼岸
156 12 zhù to dwell; to live; to reside 住尼拘律陀林中
157 12 zhù to stop; to halt 住尼拘律陀林中
158 12 zhù to retain; to remain 住尼拘律陀林中
159 12 zhù to lodge at [temporarily] 住尼拘律陀林中
160 12 zhù verb complement 住尼拘律陀林中
161 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住尼拘律陀林中
162 12 happy; glad; cheerful; joyful 樂得善利
163 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂得善利
164 12 Le 樂得善利
165 12 yuè music 樂得善利
166 12 yuè a musical instrument 樂得善利
167 12 yuè tone [of voice]; expression 樂得善利
168 12 yuè a musician 樂得善利
169 12 joy; pleasure 樂得善利
170 12 yuè the Book of Music 樂得善利
171 12 lào Lao 樂得善利
172 12 to laugh 樂得善利
173 12 Joy 樂得善利
174 12 joy; delight; sukhā 樂得善利
175 12 father 未知如來今遣何人詣父王所
176 12 Kangxi radical 88 未知如來今遣何人詣父王所
177 12 a male of an older generation 未知如來今遣何人詣父王所
178 12 a polite form of address for an older male 未知如來今遣何人詣父王所
179 12 worker 未知如來今遣何人詣父王所
180 12 father; pitṛ 未知如來今遣何人詣父王所
181 11 Ru River 汝居聲聞最為上首
182 11 Ru 汝居聲聞最為上首
183 11 zhī to go 而問之曰
184 11 zhī to arrive; to go 而問之曰
185 11 zhī is 而問之曰
186 11 zhī to use 而問之曰
187 11 zhī Zhi 而問之曰
188 11 zhī winding 而問之曰
189 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
190 11 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
191 11 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
192 11 a Buddhist text 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
193 11 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
194 11 Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
195 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
196 11 child; son 世尊召子
197 11 egg; newborn 世尊召子
198 11 first earthly branch 世尊召子
199 11 11 p.m.-1 a.m. 世尊召子
200 11 Kangxi radical 39 世尊召子
201 11 pellet; something small and hard 世尊召子
202 11 master 世尊召子
203 11 viscount 世尊召子
204 11 zi you; your honor 世尊召子
205 11 masters 世尊召子
206 11 person 世尊召子
207 11 young 世尊召子
208 11 seed 世尊召子
209 11 subordinate; subsidiary 世尊召子
210 11 a copper coin 世尊召子
211 11 female dragonfly 世尊召子
212 11 constituent 世尊召子
213 11 offspring; descendants 世尊召子
214 11 dear 世尊召子
215 11 little one 世尊召子
216 11 son; putra 世尊召子
217 11 offspring; tanaya 世尊召子
218 11 cháng Chang 周匝常圍遶
219 11 cháng common; general; ordinary 周匝常圍遶
220 11 cháng a principle; a rule 周匝常圍遶
221 11 cháng eternal; nitya 周匝常圍遶
222 10 desire 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
223 10 to desire; to wish 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
224 10 to desire; to intend 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
225 10 lust 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
226 10 desire; intention; wish; kāma 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
227 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
228 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
229 10 miào wonderful; fantastic 受殊妙欲樂
230 10 miào clever 受殊妙欲樂
231 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 受殊妙欲樂
232 10 miào fine; delicate 受殊妙欲樂
233 10 miào young 受殊妙欲樂
234 10 miào interesting 受殊妙欲樂
235 10 miào profound reasoning 受殊妙欲樂
236 10 miào Miao 受殊妙欲樂
237 10 miào Wonderful 受殊妙欲樂
238 10 miào wonderful; beautiful; suksma 受殊妙欲樂
239 10 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 汝為釋種
240 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
241 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
242 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來觀察時會諸比丘眾
243 9 huà to make into; to change into; to transform 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
244 9 huà to convert; to persuade 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
245 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
246 9 huà to collect alms 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
247 9 huà [of Nature] to create 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
248 9 huà to die 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
249 9 huà to dissolve; to melt 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
250 9 huà to revert to a previous custom 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
251 9 huà chemistry 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
252 9 huà to burn 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
253 9 huā to spend 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
254 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
255 9 huà to convert 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
256 9 Qi 其名曰
257 9 huì intelligent; clever 染慧所纏縛
258 9 huì mental ability; intellect 染慧所纏縛
259 9 huì wisdom; understanding 染慧所纏縛
260 9 huì Wisdom 染慧所纏縛
261 9 huì wisdom; prajna 染慧所纏縛
262 9 huì intellect; mati 染慧所纏縛
263 9 yuē to speak; to say 而問之曰
264 9 yuē Kangxi radical 73 而問之曰
265 9 yuē to be called 而問之曰
266 9 yuē said; ukta 而問之曰
267 9 a verse 以偈答曰
268 9 jié martial 以偈答曰
269 9 jié brave 以偈答曰
270 9 jié swift; hasty 以偈答曰
271 9 jié forceful 以偈答曰
272 9 gatha; hymn; verse 以偈答曰
273 9 to leave; to depart; to go away; to part 能離罪惡
274 9 a mythical bird 能離罪惡
275 9 li; one of the eight divinatory trigrams 能離罪惡
276 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能離罪惡
277 9 chī a dragon with horns not yet grown 能離罪惡
278 9 a mountain ash 能離罪惡
279 9 vanilla; a vanilla-like herb 能離罪惡
280 9 to be scattered; to be separated 能離罪惡
281 9 to cut off 能離罪惡
282 9 to violate; to be contrary to 能離罪惡
283 9 to be distant from 能離罪惡
284 9 two 能離罪惡
285 9 to array; to align 能離罪惡
286 9 to pass through; to experience 能離罪惡
287 9 transcendence 能離罪惡
288 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 能離罪惡
289 9 to carry on the shoulder 何由召對
290 9 what 何由召對
291 9 He 何由召對
292 8 xīn heart [organ] 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
293 8 xīn Kangxi radical 61 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
294 8 xīn mind; consciousness 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
295 8 xīn the center; the core; the middle 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
296 8 xīn one of the 28 star constellations 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
297 8 xīn heart 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
298 8 xīn emotion 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
299 8 xīn intention; consideration 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
300 8 xīn disposition; temperament 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
301 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
302 8 xīn heart; hṛdaya 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
303 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
304 8 jiàn to see 設使父王或見致怒
305 8 jiàn opinion; view; understanding 設使父王或見致怒
306 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 設使父王或見致怒
307 8 jiàn refer to; for details see 設使父王或見致怒
308 8 jiàn to listen to 設使父王或見致怒
309 8 jiàn to meet 設使父王或見致怒
310 8 jiàn to receive (a guest) 設使父王或見致怒
311 8 jiàn let me; kindly 設使父王或見致怒
312 8 jiàn Jian 設使父王或見致怒
313 8 xiàn to appear 設使父王或見致怒
314 8 xiàn to introduce 設使父王或見致怒
315 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 設使父王或見致怒
316 8 jiàn seeing; observing; darśana 設使父王或見致怒
317 8 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
318 8 chù a place; location; a spot; a point 處最勝宮殿
319 8 chǔ to reside; to live; to dwell 處最勝宮殿
320 8 chù an office; a department; a bureau 處最勝宮殿
321 8 chù a part; an aspect 處最勝宮殿
322 8 chǔ to be in; to be in a position of 處最勝宮殿
323 8 chǔ to get along with 處最勝宮殿
324 8 chǔ to deal with; to manage 處最勝宮殿
325 8 chǔ to punish; to sentence 處最勝宮殿
326 8 chǔ to stop; to pause 處最勝宮殿
327 8 chǔ to be associated with 處最勝宮殿
328 8 chǔ to situate; to fix a place for 處最勝宮殿
329 8 chǔ to occupy; to control 處最勝宮殿
330 8 chù circumstances; situation 處最勝宮殿
331 8 chù an occasion; a time 處最勝宮殿
332 8 chù position; sthāna 處最勝宮殿
333 8 shēng to be born; to give birth 勸導發心生淨信解
334 8 shēng to live 勸導發心生淨信解
335 8 shēng raw 勸導發心生淨信解
336 8 shēng a student 勸導發心生淨信解
337 8 shēng life 勸導發心生淨信解
338 8 shēng to produce; to give rise 勸導發心生淨信解
339 8 shēng alive 勸導發心生淨信解
340 8 shēng a lifetime 勸導發心生淨信解
341 8 shēng to initiate; to become 勸導發心生淨信解
342 8 shēng to grow 勸導發心生淨信解
343 8 shēng unfamiliar 勸導發心生淨信解
344 8 shēng not experienced 勸導發心生淨信解
345 8 shēng hard; stiff; strong 勸導發心生淨信解
346 8 shēng having academic or professional knowledge 勸導發心生淨信解
347 8 shēng a male role in traditional theatre 勸導發心生淨信解
348 8 shēng gender 勸導發心生淨信解
349 8 shēng to develop; to grow 勸導發心生淨信解
350 8 shēng to set up 勸導發心生淨信解
351 8 shēng a prostitute 勸導發心生淨信解
352 8 shēng a captive 勸導發心生淨信解
353 8 shēng a gentleman 勸導發心生淨信解
354 8 shēng Kangxi radical 100 勸導發心生淨信解
355 8 shēng unripe 勸導發心生淨信解
356 8 shēng nature 勸導發心生淨信解
357 8 shēng to inherit; to succeed 勸導發心生淨信解
358 8 shēng destiny 勸導發心生淨信解
359 8 shēng birth 勸導發心生淨信解
360 8 shēng arise; produce; utpad 勸導發心生淨信解
361 8 bǎi one hundred 如以百夫於累歲中
362 8 bǎi many 如以百夫於累歲中
363 8 bǎi Bai 如以百夫於累歲中
364 8 bǎi all 如以百夫於累歲中
365 8 bǎi hundred; śata 如以百夫於累歲中
366 8 to know; to learn about; to comprehend 無數眾會皆悉來集
367 8 detailed 無數眾會皆悉來集
368 8 to elaborate; to expound 無數眾會皆悉來集
369 8 to exhaust; to use up 無數眾會皆悉來集
370 8 strongly 無數眾會皆悉來集
371 8 Xi 無數眾會皆悉來集
372 8 all; kṛtsna 無數眾會皆悉來集
373 8 qiān one thousand 百千乾闥婆
374 8 qiān many; numerous; countless 百千乾闥婆
375 8 qiān a cheat; swindler 百千乾闥婆
376 8 qiān Qian 百千乾闥婆
377 8 答曰 dá yuē to reply 以偈答曰
378 8 zhī to know 當知是人必遭所損
379 8 zhī to comprehend 當知是人必遭所損
380 8 zhī to inform; to tell 當知是人必遭所損
381 8 zhī to administer 當知是人必遭所損
382 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人必遭所損
383 8 zhī to be close friends 當知是人必遭所損
384 8 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人必遭所損
385 8 zhī to receive; to entertain 當知是人必遭所損
386 8 zhī knowledge 當知是人必遭所損
387 8 zhī consciousness; perception 當知是人必遭所損
388 8 zhī a close friend 當知是人必遭所損
389 8 zhì wisdom 當知是人必遭所損
390 8 zhì Zhi 當知是人必遭所損
391 8 zhī to appreciate 當知是人必遭所損
392 8 zhī to make known 當知是人必遭所損
393 8 zhī to have control over 當知是人必遭所損
394 8 zhī to expect; to foresee 當知是人必遭所損
395 8 zhī Understanding 當知是人必遭所損
396 8 zhī know; jña 當知是人必遭所損
397 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
398 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
399 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
400 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
401 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
402 7 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
403 7 yuàn to hope; to wish; to desire 我當願往
404 7 yuàn hope 我當願往
405 7 yuàn to be ready; to be willing 我當願往
406 7 yuàn to ask for; to solicit 我當願往
407 7 yuàn a vow 我當願往
408 7 yuàn diligent; attentive 我當願往
409 7 yuàn to prefer; to select 我當願往
410 7 yuàn to admire 我當願往
411 7 yuàn a vow; pranidhana 我當願往
412 7 山林 shānlín mountain and forest 我志在山林
413 7 山林 shānlín a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 我志在山林
414 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 且止是說
415 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 且止是說
416 7 shuì to persuade 且止是說
417 7 shuō to teach; to recite; to explain 且止是說
418 7 shuō a doctrine; a theory 且止是說
419 7 shuō to claim; to assert 且止是說
420 7 shuō allocution 且止是說
421 7 shuō to criticize; to scold 且止是說
422 7 shuō to indicate; to refer to 且止是說
423 7 shuō speach; vāda 且止是說
424 7 shuō to speak; bhāṣate 且止是說
425 7 shuō to instruct 且止是說
426 6 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如廣大鉢羅奢樹枝葉繁茂生長圓滿
427 6 nán difficult; arduous; hard 此極難事
428 6 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 此極難事
429 6 nán hardly possible; unable 此極難事
430 6 nàn disaster; calamity 此極難事
431 6 nàn enemy; foe 此極難事
432 6 nán bad; unpleasant 此極難事
433 6 nàn to blame; to rebuke 此極難事
434 6 nàn to object to; to argue against 此極難事
435 6 nàn to reject; to repudiate 此極難事
436 6 nán inopportune; aksana 此極難事
437 6 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 汝等不應往詣彼所供養恭敬
438 6 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 汝等不應往詣彼所供養恭敬
439 6 供養 gòngyǎng offering 汝等不應往詣彼所供養恭敬
440 6 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 汝等不應往詣彼所供養恭敬
441 6 xíng to walk 頗有人能於此廣大火聚中行
442 6 xíng capable; competent 頗有人能於此廣大火聚中行
443 6 háng profession 頗有人能於此廣大火聚中行
444 6 xíng Kangxi radical 144 頗有人能於此廣大火聚中行
445 6 xíng to travel 頗有人能於此廣大火聚中行
446 6 xìng actions; conduct 頗有人能於此廣大火聚中行
447 6 xíng to do; to act; to practice 頗有人能於此廣大火聚中行
448 6 xíng all right; OK; okay 頗有人能於此廣大火聚中行
449 6 háng horizontal line 頗有人能於此廣大火聚中行
450 6 héng virtuous deeds 頗有人能於此廣大火聚中行
451 6 hàng a line of trees 頗有人能於此廣大火聚中行
452 6 hàng bold; steadfast 頗有人能於此廣大火聚中行
453 6 xíng to move 頗有人能於此廣大火聚中行
454 6 xíng to put into effect; to implement 頗有人能於此廣大火聚中行
455 6 xíng travel 頗有人能於此廣大火聚中行
456 6 xíng to circulate 頗有人能於此廣大火聚中行
457 6 xíng running script; running script 頗有人能於此廣大火聚中行
458 6 xíng temporary 頗有人能於此廣大火聚中行
459 6 háng rank; order 頗有人能於此廣大火聚中行
460 6 háng a business; a shop 頗有人能於此廣大火聚中行
461 6 xíng to depart; to leave 頗有人能於此廣大火聚中行
462 6 xíng to experience 頗有人能於此廣大火聚中行
463 6 xíng path; way 頗有人能於此廣大火聚中行
464 6 xíng xing; ballad 頗有人能於此廣大火聚中行
465 6 xíng Xing 頗有人能於此廣大火聚中行
466 6 xíng Practice 頗有人能於此廣大火聚中行
467 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 頗有人能於此廣大火聚中行
468 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 頗有人能於此廣大火聚中行
469 6 xiū to decorate; to embellish 捨所修苦行
470 6 xiū to study; to cultivate 捨所修苦行
471 6 xiū to repair 捨所修苦行
472 6 xiū long; slender 捨所修苦行
473 6 xiū to write; to compile 捨所修苦行
474 6 xiū to build; to construct; to shape 捨所修苦行
475 6 xiū to practice 捨所修苦行
476 6 xiū to cut 捨所修苦行
477 6 xiū virtuous; wholesome 捨所修苦行
478 6 xiū a virtuous person 捨所修苦行
479 6 xiū Xiu 捨所修苦行
480 6 xiū to unknot 捨所修苦行
481 6 xiū to prepare; to put in order 捨所修苦行
482 6 xiū excellent 捨所修苦行
483 6 xiū to perform [a ceremony] 捨所修苦行
484 6 xiū Cultivation 捨所修苦行
485 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 捨所修苦行
486 6 xiū pratipanna; spiritual practice 捨所修苦行
487 6 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶而莊嚴
488 6 bǎo treasured; cherished 眾寶而莊嚴
489 6 bǎo a jewel; gem 眾寶而莊嚴
490 6 bǎo precious 眾寶而莊嚴
491 6 bǎo noble 眾寶而莊嚴
492 6 bǎo an imperial seal 眾寶而莊嚴
493 6 bǎo a unit of currency 眾寶而莊嚴
494 6 bǎo Bao 眾寶而莊嚴
495 6 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶而莊嚴
496 6 bǎo jewel; gem; mani 眾寶而莊嚴
497 6 zhě ca 大仙大智者
498 6 zuò to do 而作是言
499 6 zuò to act as; to serve as 而作是言
500 6 zuò to start 而作是言

Frequencies of all Words

Top 1038

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 44 zhòng many; numerous 眾所知識大阿羅漢等
2 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所知識大阿羅漢等
3 44 zhòng general; common; public 眾所知識大阿羅漢等
4 44 zhòng many; all; sarva 眾所知識大阿羅漢等
5 40 zhū all; many; various 離諸障礙
6 40 zhū Zhu 離諸障礙
7 40 zhū all; members of the class 離諸障礙
8 40 zhū interrogative particle 離諸障礙
9 40 zhū him; her; them; it 離諸障礙
10 40 zhū of; in 離諸障礙
11 40 zhū all; many; sarva 離諸障礙
12 28 in; at 於初夜分露地而坐
13 28 in; at 於初夜分露地而坐
14 28 in; at; to; from 於初夜分露地而坐
15 28 to go; to 於初夜分露地而坐
16 28 to rely on; to depend on 於初夜分露地而坐
17 28 to go to; to arrive at 於初夜分露地而坐
18 28 from 於初夜分露地而坐
19 28 give 於初夜分露地而坐
20 28 oppposing 於初夜分露地而坐
21 28 and 於初夜分露地而坐
22 28 compared to 於初夜分露地而坐
23 28 by 於初夜分露地而坐
24 28 and; as well as 於初夜分露地而坐
25 28 for 於初夜分露地而坐
26 28 Yu 於初夜分露地而坐
27 28 a crow 於初夜分露地而坐
28 28 whew; wow 於初夜分露地而坐
29 28 near to; antike 於初夜分露地而坐
30 25 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
31 24 yǒu is; are; to exist 善超三有
32 24 yǒu to have; to possess 善超三有
33 24 yǒu indicates an estimate 善超三有
34 24 yǒu indicates a large quantity 善超三有
35 24 yǒu indicates an affirmative response 善超三有
36 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 善超三有
37 24 yǒu used to compare two things 善超三有
38 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 善超三有
39 24 yǒu used before the names of dynasties 善超三有
40 24 yǒu a certain thing; what exists 善超三有
41 24 yǒu multiple of ten and ... 善超三有
42 24 yǒu abundant 善超三有
43 24 yǒu purposeful 善超三有
44 24 yǒu You 善超三有
45 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 善超三有
46 24 yǒu becoming; bhava 善超三有
47 22 shí time; a point or period of time 於是如來觀察時會諸比丘眾
48 22 shí a season; a quarter of a year 於是如來觀察時會諸比丘眾
49 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於是如來觀察時會諸比丘眾
50 22 shí at that time 於是如來觀察時會諸比丘眾
51 22 shí fashionable 於是如來觀察時會諸比丘眾
52 22 shí fate; destiny; luck 於是如來觀察時會諸比丘眾
53 22 shí occasion; opportunity; chance 於是如來觀察時會諸比丘眾
54 22 shí tense 於是如來觀察時會諸比丘眾
55 22 shí particular; special 於是如來觀察時會諸比丘眾
56 22 shí to plant; to cultivate 於是如來觀察時會諸比丘眾
57 22 shí hour (measure word) 於是如來觀察時會諸比丘眾
58 22 shí an era; a dynasty 於是如來觀察時會諸比丘眾
59 22 shí time [abstract] 於是如來觀察時會諸比丘眾
60 22 shí seasonal 於是如來觀察時會諸比丘眾
61 22 shí frequently; often 於是如來觀察時會諸比丘眾
62 22 shí occasionally; sometimes 於是如來觀察時會諸比丘眾
63 22 shí on time 於是如來觀察時會諸比丘眾
64 22 shí this; that 於是如來觀察時會諸比丘眾
65 22 shí to wait upon 於是如來觀察時會諸比丘眾
66 22 shí hour 於是如來觀察時會諸比丘眾
67 22 shí appropriate; proper; timely 於是如來觀察時會諸比丘眾
68 22 shí Shi 於是如來觀察時會諸比丘眾
69 22 shí a present; currentlt 於是如來觀察時會諸比丘眾
70 22 shí time; kāla 於是如來觀察時會諸比丘眾
71 22 shí at that time; samaya 於是如來觀察時會諸比丘眾
72 22 shí then; atha 於是如來觀察時會諸比丘眾
73 22 wáng Wang 未知如來今遣何人詣父王所
74 22 wáng a king 未知如來今遣何人詣父王所
75 22 wáng Kangxi radical 96 未知如來今遣何人詣父王所
76 22 wàng to be king; to rule 未知如來今遣何人詣父王所
77 22 wáng a prince; a duke 未知如來今遣何人詣父王所
78 22 wáng grand; great 未知如來今遣何人詣父王所
79 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 未知如來今遣何人詣父王所
80 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 未知如來今遣何人詣父王所
81 22 wáng the head of a group or gang 未知如來今遣何人詣父王所
82 22 wáng the biggest or best of a group 未知如來今遣何人詣父王所
83 22 wáng king; best of a kind; rāja 未知如來今遣何人詣父王所
84 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 各與徒屬來詣佛所
85 21 suǒ an office; an institute 各與徒屬來詣佛所
86 21 suǒ introduces a relative clause 各與徒屬來詣佛所
87 21 suǒ it 各與徒屬來詣佛所
88 21 suǒ if; supposing 各與徒屬來詣佛所
89 21 suǒ a few; various; some 各與徒屬來詣佛所
90 21 suǒ a place; a location 各與徒屬來詣佛所
91 21 suǒ indicates a passive voice 各與徒屬來詣佛所
92 21 suǒ that which 各與徒屬來詣佛所
93 21 suǒ an ordinal number 各與徒屬來詣佛所
94 21 suǒ meaning 各與徒屬來詣佛所
95 21 suǒ garrison 各與徒屬來詣佛所
96 21 suǒ place; pradeśa 各與徒屬來詣佛所
97 21 suǒ that which; yad 各與徒屬來詣佛所
98 20 dāng to be; to act as; to serve as 我當願往
99 20 dāng at or in the very same; be apposite 我當願往
100 20 dāng dang (sound of a bell) 我當願往
101 20 dāng to face 我當願往
102 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當願往
103 20 dāng to manage; to host 我當願往
104 20 dāng should 我當願往
105 20 dāng to treat; to regard as 我當願往
106 20 dǎng to think 我當願往
107 20 dàng suitable; correspond to 我當願往
108 20 dǎng to be equal 我當願往
109 20 dàng that 我當願往
110 20 dāng an end; top 我當願往
111 20 dàng clang; jingle 我當願往
112 20 dāng to judge 我當願往
113 20 dǎng to bear on one's shoulder 我當願往
114 20 dàng the same 我當願往
115 20 dàng to pawn 我當願往
116 20 dàng to fail [an exam] 我當願往
117 20 dàng a trap 我當願往
118 20 dàng a pawned item 我當願往
119 20 dāng will be; bhaviṣyati 我當願往
120 19 so as to; in order to 如以百夫於累歲中
121 19 to use; to regard as 如以百夫於累歲中
122 19 to use; to grasp 如以百夫於累歲中
123 19 according to 如以百夫於累歲中
124 19 because of 如以百夫於累歲中
125 19 on a certain date 如以百夫於累歲中
126 19 and; as well as 如以百夫於累歲中
127 19 to rely on 如以百夫於累歲中
128 19 to regard 如以百夫於累歲中
129 19 to be able to 如以百夫於累歲中
130 19 to order; to command 如以百夫於累歲中
131 19 further; moreover 如以百夫於累歲中
132 19 used after a verb 如以百夫於累歲中
133 19 very 如以百夫於累歲中
134 19 already 如以百夫於累歲中
135 19 increasingly 如以百夫於累歲中
136 19 a reason; a cause 如以百夫於累歲中
137 19 Israel 如以百夫於累歲中
138 19 Yi 如以百夫於累歲中
139 19 use; yogena 如以百夫於累歲中
140 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 清淨而住
141 19 ér Kangxi radical 126 清淨而住
142 19 ér you 清淨而住
143 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 清淨而住
144 19 ér right away; then 清淨而住
145 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 清淨而住
146 19 ér if; in case; in the event that 清淨而住
147 19 ér therefore; as a result; thus 清淨而住
148 19 ér how can it be that? 清淨而住
149 19 ér so as to 清淨而住
150 19 ér only then 清淨而住
151 19 ér as if; to seem like 清淨而住
152 19 néng can; able 清淨而住
153 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 清淨而住
154 19 ér me 清淨而住
155 19 ér to arrive; up to 清淨而住
156 19 ér possessive 清淨而住
157 19 ér and; ca 清淨而住
158 18 such as; for example; for instance 如大龍王
159 18 if 如大龍王
160 18 in accordance with 如大龍王
161 18 to be appropriate; should; with regard to 如大龍王
162 18 this 如大龍王
163 18 it is so; it is thus; can be compared with 如大龍王
164 18 to go to 如大龍王
165 18 to meet 如大龍王
166 18 to appear; to seem; to be like 如大龍王
167 18 at least as good as 如大龍王
168 18 and 如大龍王
169 18 or 如大龍王
170 18 but 如大龍王
171 18 then 如大龍王
172 18 naturally 如大龍王
173 18 expresses a question or doubt 如大龍王
174 18 you 如大龍王
175 18 the second lunar month 如大龍王
176 18 in; at 如大龍王
177 18 Ru 如大龍王
178 18 Thus 如大龍王
179 18 thus; tathā 如大龍王
180 18 like; iva 如大龍王
181 18 suchness; tathatā 如大龍王
182 18 wèi for; to 彼為灌頂剎帝利王
183 18 wèi because of 彼為灌頂剎帝利王
184 18 wéi to act as; to serve 彼為灌頂剎帝利王
185 18 wéi to change into; to become 彼為灌頂剎帝利王
186 18 wéi to be; is 彼為灌頂剎帝利王
187 18 wéi to do 彼為灌頂剎帝利王
188 18 wèi for 彼為灌頂剎帝利王
189 18 wèi because of; for; to 彼為灌頂剎帝利王
190 18 wèi to 彼為灌頂剎帝利王
191 18 wéi in a passive construction 彼為灌頂剎帝利王
192 18 wéi forming a rehetorical question 彼為灌頂剎帝利王
193 18 wéi forming an adverb 彼為灌頂剎帝利王
194 18 wéi to add emphasis 彼為灌頂剎帝利王
195 18 wèi to support; to help 彼為灌頂剎帝利王
196 18 wéi to govern 彼為灌頂剎帝利王
197 18 wèi to be; bhū 彼為灌頂剎帝利王
198 18 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時尊者憍陳如即從座起
199 18 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時尊者憍陳如即從座起
200 17 again; more; repeatedly 復有種類差別捨邪歸正外道
201 17 to go back; to return 復有種類差別捨邪歸正外道
202 17 to resume; to restart 復有種類差別捨邪歸正外道
203 17 to do in detail 復有種類差別捨邪歸正外道
204 17 to restore 復有種類差別捨邪歸正外道
205 17 to respond; to reply to 復有種類差別捨邪歸正外道
206 17 after all; and then 復有種類差別捨邪歸正外道
207 17 even if; although 復有種類差別捨邪歸正外道
208 17 Fu; Return 復有種類差別捨邪歸正外道
209 17 to retaliate; to reciprocate 復有種類差別捨邪歸正外道
210 17 to avoid forced labor or tax 復有種類差別捨邪歸正外道
211 17 particle without meaing 復有種類差別捨邪歸正外道
212 17 Fu 復有種類差別捨邪歸正外道
213 17 repeated; again 復有種類差別捨邪歸正外道
214 17 doubled; to overlapping; folded 復有種類差別捨邪歸正外道
215 17 a lined garment with doubled thickness 復有種類差別捨邪歸正外道
216 17 again; punar 復有種類差別捨邪歸正外道
217 17 néng can; able 能到最上究竟彼岸
218 17 néng ability; capacity 能到最上究竟彼岸
219 17 néng a mythical bear-like beast 能到最上究竟彼岸
220 17 néng energy 能到最上究竟彼岸
221 17 néng function; use 能到最上究竟彼岸
222 17 néng may; should; permitted to 能到最上究竟彼岸
223 17 néng talent 能到最上究竟彼岸
224 17 néng expert at 能到最上究竟彼岸
225 17 néng to be in harmony 能到最上究竟彼岸
226 17 néng to tend to; to care for 能到最上究竟彼岸
227 17 néng to reach; to arrive at 能到最上究竟彼岸
228 17 néng as long as; only 能到最上究竟彼岸
229 17 néng even if 能到最上究竟彼岸
230 17 néng but 能到最上究竟彼岸
231 17 néng in this way 能到最上究竟彼岸
232 17 néng to be able; śak 能到最上究竟彼岸
233 17 néng skilful; pravīṇa 能到最上究竟彼岸
234 16 no 宜自審悉無貽後悔
235 16 Kangxi radical 71 宜自審悉無貽後悔
236 16 to not have; without 宜自審悉無貽後悔
237 16 has not yet 宜自審悉無貽後悔
238 16 mo 宜自審悉無貽後悔
239 16 do not 宜自審悉無貽後悔
240 16 not; -less; un- 宜自審悉無貽後悔
241 16 regardless of 宜自審悉無貽後悔
242 16 to not have 宜自審悉無貽後悔
243 16 um 宜自審悉無貽後悔
244 16 Wu 宜自審悉無貽後悔
245 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 宜自審悉無貽後悔
246 16 not; non- 宜自審悉無貽後悔
247 16 mo 宜自審悉無貽後悔
248 16 I; me; my 我當願往
249 16 self 我當願往
250 16 we; our 我當願往
251 16 [my] dear 我當願往
252 16 Wo 我當願往
253 16 self; atman; attan 我當願往
254 16 ga 我當願往
255 16 I; aham 我當願往
256 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
257 16 zhōng medium; medium sized 住尼拘律陀林中
258 16 zhōng China 住尼拘律陀林中
259 16 zhòng to hit the mark 住尼拘律陀林中
260 16 zhōng in; amongst 住尼拘律陀林中
261 16 zhōng midday 住尼拘律陀林中
262 16 zhōng inside 住尼拘律陀林中
263 16 zhōng during 住尼拘律陀林中
264 16 zhōng Zhong 住尼拘律陀林中
265 16 zhōng intermediary 住尼拘律陀林中
266 16 zhōng half 住尼拘律陀林中
267 16 zhōng just right; suitably 住尼拘律陀林中
268 16 zhōng while 住尼拘律陀林中
269 16 zhòng to reach; to attain 住尼拘律陀林中
270 16 zhòng to suffer; to infect 住尼拘律陀林中
271 16 zhòng to obtain 住尼拘律陀林中
272 16 zhòng to pass an exam 住尼拘律陀林中
273 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
274 16 jīn today; present; now 未知如來今遣何人詣父王所
275 16 jīn Jin 未知如來今遣何人詣父王所
276 16 jīn modern 未知如來今遣何人詣父王所
277 16 jīn now; adhunā 未知如來今遣何人詣父王所
278 16 wǎng to go (in a direction) 往迦毘羅國
279 16 wǎng in the direction of 往迦毘羅國
280 16 wǎng in the past 往迦毘羅國
281 16 wǎng to turn toward 往迦毘羅國
282 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往迦毘羅國
283 16 wǎng to send a gift 往迦毘羅國
284 16 wǎng former times 往迦毘羅國
285 16 wǎng someone who has passed away 往迦毘羅國
286 16 wǎng to go; gam 往迦毘羅國
287 15 that; those 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
288 15 another; the other 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
289 15 that; tad 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
290 14 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王始發信心品第一
291 14 太子 tàizǐ a crown prince 彼王有太子
292 14 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 彼王有太子
293 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具諸正念
294 13 to possess; to have 具諸正念
295 13 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具諸正念
296 13 to prepare 具諸正念
297 13 to write; to describe; to state 具諸正念
298 13 Ju 具諸正念
299 13 talent; ability 具諸正念
300 13 a feast; food 具諸正念
301 13 all; entirely; completely; in detail 具諸正念
302 13 to arrange; to provide 具諸正念
303 13 furnishings 具諸正念
304 13 pleased; contentedly 具諸正念
305 13 to understand 具諸正念
306 13 together; saha 具諸正念
307 13 a mat for sitting and sleeping on 具諸正念
308 13 shì is; are; am; to be 且止是說
309 13 shì is exactly 且止是說
310 13 shì is suitable; is in contrast 且止是說
311 13 shì this; that; those 且止是說
312 13 shì really; certainly 且止是說
313 13 shì correct; yes; affirmative 且止是說
314 13 shì true 且止是說
315 13 shì is; has; exists 且止是說
316 13 shì used between repetitions of a word 且止是說
317 13 shì a matter; an affair 且止是說
318 13 shì Shi 且止是說
319 13 shì is; bhū 且止是說
320 13 shì this; idam 且止是說
321 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善超彼岸
322 13 shàn happy 善超彼岸
323 13 shàn good 善超彼岸
324 13 shàn kind-hearted 善超彼岸
325 13 shàn to be skilled at something 善超彼岸
326 13 shàn familiar 善超彼岸
327 13 shàn to repair 善超彼岸
328 13 shàn to admire 善超彼岸
329 13 shàn to praise 善超彼岸
330 13 shàn numerous; frequent; easy 善超彼岸
331 13 shàn Shan 善超彼岸
332 13 shàn wholesome; virtuous 善超彼岸
333 12 zhù to dwell; to live; to reside 住尼拘律陀林中
334 12 zhù to stop; to halt 住尼拘律陀林中
335 12 zhù to retain; to remain 住尼拘律陀林中
336 12 zhù to lodge at [temporarily] 住尼拘律陀林中
337 12 zhù firmly; securely 住尼拘律陀林中
338 12 zhù verb complement 住尼拘律陀林中
339 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住尼拘律陀林中
340 12 happy; glad; cheerful; joyful 樂得善利
341 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂得善利
342 12 Le 樂得善利
343 12 yuè music 樂得善利
344 12 yuè a musical instrument 樂得善利
345 12 yuè tone [of voice]; expression 樂得善利
346 12 yuè a musician 樂得善利
347 12 joy; pleasure 樂得善利
348 12 yuè the Book of Music 樂得善利
349 12 lào Lao 樂得善利
350 12 to laugh 樂得善利
351 12 Joy 樂得善利
352 12 joy; delight; sukhā 樂得善利
353 12 father 未知如來今遣何人詣父王所
354 12 Kangxi radical 88 未知如來今遣何人詣父王所
355 12 a male of an older generation 未知如來今遣何人詣父王所
356 12 a polite form of address for an older male 未知如來今遣何人詣父王所
357 12 worker 未知如來今遣何人詣父王所
358 12 father; pitṛ 未知如來今遣何人詣父王所
359 11 you; thou 汝居聲聞最為上首
360 11 Ru River 汝居聲聞最為上首
361 11 Ru 汝居聲聞最為上首
362 11 you; tvam; bhavat 汝居聲聞最為上首
363 11 zhī him; her; them; that 而問之曰
364 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而問之曰
365 11 zhī to go 而問之曰
366 11 zhī this; that 而問之曰
367 11 zhī genetive marker 而問之曰
368 11 zhī it 而問之曰
369 11 zhī in; in regards to 而問之曰
370 11 zhī all 而問之曰
371 11 zhī and 而問之曰
372 11 zhī however 而問之曰
373 11 zhī if 而問之曰
374 11 zhī then 而問之曰
375 11 zhī to arrive; to go 而問之曰
376 11 zhī is 而問之曰
377 11 zhī to use 而問之曰
378 11 zhī Zhi 而問之曰
379 11 zhī winding 而問之曰
380 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
381 11 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
382 11 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
383 11 a Buddhist text 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
384 11 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
385 11 Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
386 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
387 11 child; son 世尊召子
388 11 egg; newborn 世尊召子
389 11 first earthly branch 世尊召子
390 11 11 p.m.-1 a.m. 世尊召子
391 11 Kangxi radical 39 世尊召子
392 11 zi indicates that the the word is used as a noun 世尊召子
393 11 pellet; something small and hard 世尊召子
394 11 master 世尊召子
395 11 viscount 世尊召子
396 11 zi you; your honor 世尊召子
397 11 masters 世尊召子
398 11 person 世尊召子
399 11 young 世尊召子
400 11 seed 世尊召子
401 11 subordinate; subsidiary 世尊召子
402 11 a copper coin 世尊召子
403 11 bundle 世尊召子
404 11 female dragonfly 世尊召子
405 11 constituent 世尊召子
406 11 offspring; descendants 世尊召子
407 11 dear 世尊召子
408 11 little one 世尊召子
409 11 son; putra 世尊召子
410 11 offspring; tanaya 世尊召子
411 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 周匝常圍遶
412 11 cháng Chang 周匝常圍遶
413 11 cháng long-lasting 周匝常圍遶
414 11 cháng common; general; ordinary 周匝常圍遶
415 11 cháng a principle; a rule 周匝常圍遶
416 11 cháng eternal; nitya 周匝常圍遶
417 10 desire 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
418 10 to desire; to wish 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
419 10 almost; nearly; about to occur 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
420 10 to desire; to intend 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
421 10 lust 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
422 10 desire; intention; wish; kāma 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
423 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
424 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
425 10 miào wonderful; fantastic 受殊妙欲樂
426 10 miào clever 受殊妙欲樂
427 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 受殊妙欲樂
428 10 miào fine; delicate 受殊妙欲樂
429 10 miào young 受殊妙欲樂
430 10 miào interesting 受殊妙欲樂
431 10 miào profound reasoning 受殊妙欲樂
432 10 miào Miao 受殊妙欲樂
433 10 miào Wonderful 受殊妙欲樂
434 10 miào wonderful; beautiful; suksma 受殊妙欲樂
435 10 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 汝為釋種
436 10 ruò to seem; to be like; as 若能化父王
437 10 ruò seemingly 若能化父王
438 10 ruò if 若能化父王
439 10 ruò you 若能化父王
440 10 ruò this; that 若能化父王
441 10 ruò and; or 若能化父王
442 10 ruò as for; pertaining to 若能化父王
443 10 pomegranite 若能化父王
444 10 ruò to choose 若能化父王
445 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能化父王
446 10 ruò thus 若能化父王
447 10 ruò pollia 若能化父王
448 10 ruò Ruo 若能化父王
449 10 ruò only then 若能化父王
450 10 ja 若能化父王
451 10 jñā 若能化父王
452 10 ruò if; yadi 若能化父王
453 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
454 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
455 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來觀察時會諸比丘眾
456 9 huà to make into; to change into; to transform 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
457 9 huà -ization 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
458 9 huà to convert; to persuade 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
459 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
460 9 huà to collect alms 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
461 9 huà [of Nature] to create 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
462 9 huà to die 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
463 9 huà to dissolve; to melt 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
464 9 huà to revert to a previous custom 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
465 9 huà chemistry 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
466 9 huà to burn 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
467 9 huā to spend 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
468 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
469 9 huà to convert 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
470 9 his; hers; its; theirs 其名曰
471 9 to add emphasis 其名曰
472 9 used when asking a question in reply to a question 其名曰
473 9 used when making a request or giving an order 其名曰
474 9 he; her; it; them 其名曰
475 9 probably; likely 其名曰
476 9 will 其名曰
477 9 may 其名曰
478 9 if 其名曰
479 9 or 其名曰
480 9 Qi 其名曰
481 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰
482 9 huì intelligent; clever 染慧所纏縛
483 9 huì mental ability; intellect 染慧所纏縛
484 9 huì wisdom; understanding 染慧所纏縛
485 9 huì Wisdom 染慧所纏縛
486 9 huì wisdom; prajna 染慧所纏縛
487 9 huì intellect; mati 染慧所纏縛
488 9 yuē to speak; to say 而問之曰
489 9 yuē Kangxi radical 73 而問之曰
490 9 yuē to be called 而問之曰
491 9 yuē particle without meaning 而問之曰
492 9 yuē said; ukta 而問之曰
493 9 a verse 以偈答曰
494 9 jié martial 以偈答曰
495 9 jié brave 以偈答曰
496 9 jié swift; hasty 以偈答曰
497 9 jié forceful 以偈答曰
498 9 gatha; hymn; verse 以偈答曰
499 9 to leave; to depart; to go away; to part 能離罪惡
500 9 a mythical bird 能離罪惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòng many; all; sarva
zhū all; many; sarva
near to; antike
优陀夷 優陀夷 yōutuóyí Udāyin
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wáng king; best of a kind; rāja
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
dāng will be; bhaviṣyati
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善寂 115 Shan Ji
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
咸丰 咸豐 120 Xian Feng
悉达 悉達 120 Siddhartha
西天 120 India; Indian continent
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充洽 99 saturates
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大沙门 大沙門 100 great monastic
逮得己利 100 having attained their own goals
道意 100 intention to attain enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
灌顶刹帝利王 灌頂剎帝利王 103 an annointed king, a Kshatriya
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
妓乐 妓樂 106 music
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女宝 女寶 110 precious maiden
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
弃诸重担 棄諸重擔 113 having laid down their burdens
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
十智 115 ten forms of understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
现生 現生 120 the present life
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心得自在 120 having attained mastery of their minds
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī