Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所知識大阿羅漢等 |
2 | 44 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所知識大阿羅漢等 |
3 | 44 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所知識大阿羅漢等 |
4 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於初夜分露地而坐 |
5 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於初夜分露地而坐 |
6 | 28 | 於 | yú | Yu | 於初夜分露地而坐 |
7 | 28 | 於 | wū | a crow | 於初夜分露地而坐 |
8 | 25 | 優陀夷 | yōutuóyí | Udāyin | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
9 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
10 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
11 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
12 | 22 | 時 | shí | fashionable | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
13 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
14 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
15 | 22 | 時 | shí | tense | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
16 | 22 | 時 | shí | particular; special | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
17 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
18 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
19 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
20 | 22 | 時 | shí | seasonal | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
21 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
22 | 22 | 時 | shí | hour | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
23 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
24 | 22 | 時 | shí | Shi | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
25 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
26 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
27 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
28 | 22 | 王 | wáng | Wang | 未知如來今遣何人詣父王所 |
29 | 22 | 王 | wáng | a king | 未知如來今遣何人詣父王所 |
30 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 未知如來今遣何人詣父王所 |
31 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 未知如來今遣何人詣父王所 |
32 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 未知如來今遣何人詣父王所 |
33 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 未知如來今遣何人詣父王所 |
34 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 未知如來今遣何人詣父王所 |
35 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 未知如來今遣何人詣父王所 |
36 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 未知如來今遣何人詣父王所 |
37 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 未知如來今遣何人詣父王所 |
38 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 未知如來今遣何人詣父王所 |
39 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 各與徒屬來詣佛所 |
40 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 各與徒屬來詣佛所 |
41 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 各與徒屬來詣佛所 |
42 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 各與徒屬來詣佛所 |
43 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 各與徒屬來詣佛所 |
44 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 各與徒屬來詣佛所 |
45 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 各與徒屬來詣佛所 |
46 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如以百夫於累歲中 |
47 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 如以百夫於累歲中 |
48 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 如以百夫於累歲中 |
49 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 如以百夫於累歲中 |
50 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 如以百夫於累歲中 |
51 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 如以百夫於累歲中 |
52 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如以百夫於累歲中 |
53 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 如以百夫於累歲中 |
54 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 如以百夫於累歲中 |
55 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 如以百夫於累歲中 |
56 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 清淨而住 |
57 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 清淨而住 |
58 | 19 | 而 | néng | can; able | 清淨而住 |
59 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 清淨而住 |
60 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 清淨而住 |
61 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為灌頂剎帝利王 |
62 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為灌頂剎帝利王 |
63 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 彼為灌頂剎帝利王 |
64 | 18 | 為 | wéi | to do | 彼為灌頂剎帝利王 |
65 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為灌頂剎帝利王 |
66 | 18 | 為 | wéi | to govern | 彼為灌頂剎帝利王 |
67 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為灌頂剎帝利王 |
68 | 18 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 時尊者憍陳如即從座起 |
69 | 18 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 時尊者憍陳如即從座起 |
70 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
71 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
72 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
73 | 17 | 復 | fù | to restore | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
74 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
75 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
76 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
77 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
78 | 17 | 復 | fù | Fu | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
79 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
80 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
81 | 17 | 能 | néng | can; able | 能到最上究竟彼岸 |
82 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能到最上究竟彼岸 |
83 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能到最上究竟彼岸 |
84 | 17 | 能 | néng | energy | 能到最上究竟彼岸 |
85 | 17 | 能 | néng | function; use | 能到最上究竟彼岸 |
86 | 17 | 能 | néng | talent | 能到最上究竟彼岸 |
87 | 17 | 能 | néng | expert at | 能到最上究竟彼岸 |
88 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能到最上究竟彼岸 |
89 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能到最上究竟彼岸 |
90 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能到最上究竟彼岸 |
91 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能到最上究竟彼岸 |
92 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能到最上究竟彼岸 |
93 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 宜自審悉無貽後悔 |
94 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 宜自審悉無貽後悔 |
95 | 16 | 無 | mó | mo | 宜自審悉無貽後悔 |
96 | 16 | 無 | wú | to not have | 宜自審悉無貽後悔 |
97 | 16 | 無 | wú | Wu | 宜自審悉無貽後悔 |
98 | 16 | 無 | mó | mo | 宜自審悉無貽後悔 |
99 | 16 | 我 | wǒ | self | 我當願往 |
100 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當願往 |
101 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我當願往 |
102 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當願往 |
103 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我當願往 |
104 | 16 | 中 | zhōng | middle | 住尼拘律陀林中 |
105 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住尼拘律陀林中 |
106 | 16 | 中 | zhōng | China | 住尼拘律陀林中 |
107 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住尼拘律陀林中 |
108 | 16 | 中 | zhōng | midday | 住尼拘律陀林中 |
109 | 16 | 中 | zhōng | inside | 住尼拘律陀林中 |
110 | 16 | 中 | zhōng | during | 住尼拘律陀林中 |
111 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 住尼拘律陀林中 |
112 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 住尼拘律陀林中 |
113 | 16 | 中 | zhōng | half | 住尼拘律陀林中 |
114 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住尼拘律陀林中 |
115 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住尼拘律陀林中 |
116 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 住尼拘律陀林中 |
117 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住尼拘律陀林中 |
118 | 16 | 中 | zhōng | middle | 住尼拘律陀林中 |
119 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 未知如來今遣何人詣父王所 |
120 | 16 | 今 | jīn | Jin | 未知如來今遣何人詣父王所 |
121 | 16 | 今 | jīn | modern | 未知如來今遣何人詣父王所 |
122 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 未知如來今遣何人詣父王所 |
123 | 16 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往迦毘羅國 |
124 | 16 | 往 | wǎng | in the past | 往迦毘羅國 |
125 | 16 | 往 | wǎng | to turn toward | 往迦毘羅國 |
126 | 16 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往迦毘羅國 |
127 | 16 | 往 | wǎng | to send a gift | 往迦毘羅國 |
128 | 16 | 往 | wǎng | former times | 往迦毘羅國 |
129 | 16 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往迦毘羅國 |
130 | 16 | 往 | wǎng | to go; gam | 往迦毘羅國 |
131 | 14 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 淨飯王始發信心品第一 |
132 | 14 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 彼王有太子 |
133 | 14 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 彼王有太子 |
134 | 13 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具諸正念 |
135 | 13 | 具 | jù | to possess; to have | 具諸正念 |
136 | 13 | 具 | jù | to prepare | 具諸正念 |
137 | 13 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具諸正念 |
138 | 13 | 具 | jù | Ju | 具諸正念 |
139 | 13 | 具 | jù | talent; ability | 具諸正念 |
140 | 13 | 具 | jù | a feast; food | 具諸正念 |
141 | 13 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具諸正念 |
142 | 13 | 具 | jù | furnishings | 具諸正念 |
143 | 13 | 具 | jù | to understand | 具諸正念 |
144 | 13 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具諸正念 |
145 | 13 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善超彼岸 |
146 | 13 | 善 | shàn | happy | 善超彼岸 |
147 | 13 | 善 | shàn | good | 善超彼岸 |
148 | 13 | 善 | shàn | kind-hearted | 善超彼岸 |
149 | 13 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善超彼岸 |
150 | 13 | 善 | shàn | familiar | 善超彼岸 |
151 | 13 | 善 | shàn | to repair | 善超彼岸 |
152 | 13 | 善 | shàn | to admire | 善超彼岸 |
153 | 13 | 善 | shàn | to praise | 善超彼岸 |
154 | 13 | 善 | shàn | Shan | 善超彼岸 |
155 | 13 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善超彼岸 |
156 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住尼拘律陀林中 |
157 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住尼拘律陀林中 |
158 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住尼拘律陀林中 |
159 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住尼拘律陀林中 |
160 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住尼拘律陀林中 |
161 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住尼拘律陀林中 |
162 | 12 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂得善利 |
163 | 12 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂得善利 |
164 | 12 | 樂 | lè | Le | 樂得善利 |
165 | 12 | 樂 | yuè | music | 樂得善利 |
166 | 12 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂得善利 |
167 | 12 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂得善利 |
168 | 12 | 樂 | yuè | a musician | 樂得善利 |
169 | 12 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂得善利 |
170 | 12 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂得善利 |
171 | 12 | 樂 | lào | Lao | 樂得善利 |
172 | 12 | 樂 | lè | to laugh | 樂得善利 |
173 | 12 | 樂 | lè | Joy | 樂得善利 |
174 | 12 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂得善利 |
175 | 12 | 父 | fù | father | 未知如來今遣何人詣父王所 |
176 | 12 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 未知如來今遣何人詣父王所 |
177 | 12 | 父 | fù | a male of an older generation | 未知如來今遣何人詣父王所 |
178 | 12 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 未知如來今遣何人詣父王所 |
179 | 12 | 父 | fǔ | worker | 未知如來今遣何人詣父王所 |
180 | 12 | 父 | fù | father; pitṛ | 未知如來今遣何人詣父王所 |
181 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝居聲聞最為上首 |
182 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝居聲聞最為上首 |
183 | 11 | 之 | zhī | to go | 而問之曰 |
184 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而問之曰 |
185 | 11 | 之 | zhī | is | 而問之曰 |
186 | 11 | 之 | zhī | to use | 而問之曰 |
187 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 而問之曰 |
188 | 11 | 之 | zhī | winding | 而問之曰 |
189 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
190 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
191 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
192 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
193 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
194 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
195 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
196 | 11 | 子 | zǐ | child; son | 世尊召子 |
197 | 11 | 子 | zǐ | egg; newborn | 世尊召子 |
198 | 11 | 子 | zǐ | first earthly branch | 世尊召子 |
199 | 11 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 世尊召子 |
200 | 11 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 世尊召子 |
201 | 11 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 世尊召子 |
202 | 11 | 子 | zǐ | master | 世尊召子 |
203 | 11 | 子 | zǐ | viscount | 世尊召子 |
204 | 11 | 子 | zi | you; your honor | 世尊召子 |
205 | 11 | 子 | zǐ | masters | 世尊召子 |
206 | 11 | 子 | zǐ | person | 世尊召子 |
207 | 11 | 子 | zǐ | young | 世尊召子 |
208 | 11 | 子 | zǐ | seed | 世尊召子 |
209 | 11 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 世尊召子 |
210 | 11 | 子 | zǐ | a copper coin | 世尊召子 |
211 | 11 | 子 | zǐ | female dragonfly | 世尊召子 |
212 | 11 | 子 | zǐ | constituent | 世尊召子 |
213 | 11 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 世尊召子 |
214 | 11 | 子 | zǐ | dear | 世尊召子 |
215 | 11 | 子 | zǐ | little one | 世尊召子 |
216 | 11 | 子 | zǐ | son; putra | 世尊召子 |
217 | 11 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 世尊召子 |
218 | 11 | 常 | cháng | Chang | 周匝常圍遶 |
219 | 11 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 周匝常圍遶 |
220 | 11 | 常 | cháng | a principle; a rule | 周匝常圍遶 |
221 | 11 | 常 | cháng | eternal; nitya | 周匝常圍遶 |
222 | 10 | 欲 | yù | desire | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
223 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
224 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
225 | 10 | 欲 | yù | lust | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
226 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
227 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
228 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
229 | 10 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 受殊妙欲樂 |
230 | 10 | 妙 | miào | clever | 受殊妙欲樂 |
231 | 10 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 受殊妙欲樂 |
232 | 10 | 妙 | miào | fine; delicate | 受殊妙欲樂 |
233 | 10 | 妙 | miào | young | 受殊妙欲樂 |
234 | 10 | 妙 | miào | interesting | 受殊妙欲樂 |
235 | 10 | 妙 | miào | profound reasoning | 受殊妙欲樂 |
236 | 10 | 妙 | miào | Miao | 受殊妙欲樂 |
237 | 10 | 妙 | miào | Wonderful | 受殊妙欲樂 |
238 | 10 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 受殊妙欲樂 |
239 | 10 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 汝為釋種 |
240 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
241 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
242 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
243 | 9 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
244 | 9 | 化 | huà | to convert; to persuade | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
245 | 9 | 化 | huà | to manifest | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
246 | 9 | 化 | huà | to collect alms | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
247 | 9 | 化 | huà | [of Nature] to create | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
248 | 9 | 化 | huà | to die | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
249 | 9 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
250 | 9 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
251 | 9 | 化 | huà | chemistry | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
252 | 9 | 化 | huà | to burn | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
253 | 9 | 化 | huā | to spend | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
254 | 9 | 化 | huà | to manifest | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
255 | 9 | 化 | huà | to convert | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
256 | 9 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
257 | 9 | 慧 | huì | intelligent; clever | 染慧所纏縛 |
258 | 9 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 染慧所纏縛 |
259 | 9 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 染慧所纏縛 |
260 | 9 | 慧 | huì | Wisdom | 染慧所纏縛 |
261 | 9 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 染慧所纏縛 |
262 | 9 | 慧 | huì | intellect; mati | 染慧所纏縛 |
263 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而問之曰 |
264 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而問之曰 |
265 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 而問之曰 |
266 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 而問之曰 |
267 | 9 | 偈 | jì | a verse | 以偈答曰 |
268 | 9 | 偈 | jié | martial | 以偈答曰 |
269 | 9 | 偈 | jié | brave | 以偈答曰 |
270 | 9 | 偈 | jié | swift; hasty | 以偈答曰 |
271 | 9 | 偈 | jié | forceful | 以偈答曰 |
272 | 9 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 以偈答曰 |
273 | 9 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 能離罪惡 |
274 | 9 | 離 | lí | a mythical bird | 能離罪惡 |
275 | 9 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 能離罪惡 |
276 | 9 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 能離罪惡 |
277 | 9 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 能離罪惡 |
278 | 9 | 離 | lí | a mountain ash | 能離罪惡 |
279 | 9 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 能離罪惡 |
280 | 9 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 能離罪惡 |
281 | 9 | 離 | lí | to cut off | 能離罪惡 |
282 | 9 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 能離罪惡 |
283 | 9 | 離 | lí | to be distant from | 能離罪惡 |
284 | 9 | 離 | lí | two | 能離罪惡 |
285 | 9 | 離 | lí | to array; to align | 能離罪惡 |
286 | 9 | 離 | lí | to pass through; to experience | 能離罪惡 |
287 | 9 | 離 | lí | transcendence | 能離罪惡 |
288 | 9 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 能離罪惡 |
289 | 9 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何由召對 |
290 | 9 | 何 | hé | what | 何由召對 |
291 | 9 | 何 | hé | He | 何由召對 |
292 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
293 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
294 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
295 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
296 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
297 | 8 | 心 | xīn | heart | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
298 | 8 | 心 | xīn | emotion | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
299 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
300 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
301 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
302 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
303 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
304 | 8 | 見 | jiàn | to see | 設使父王或見致怒 |
305 | 8 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 設使父王或見致怒 |
306 | 8 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 設使父王或見致怒 |
307 | 8 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 設使父王或見致怒 |
308 | 8 | 見 | jiàn | to listen to | 設使父王或見致怒 |
309 | 8 | 見 | jiàn | to meet | 設使父王或見致怒 |
310 | 8 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 設使父王或見致怒 |
311 | 8 | 見 | jiàn | let me; kindly | 設使父王或見致怒 |
312 | 8 | 見 | jiàn | Jian | 設使父王或見致怒 |
313 | 8 | 見 | xiàn | to appear | 設使父王或見致怒 |
314 | 8 | 見 | xiàn | to introduce | 設使父王或見致怒 |
315 | 8 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 設使父王或見致怒 |
316 | 8 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 設使父王或見致怒 |
317 | 8 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
318 | 8 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處最勝宮殿 |
319 | 8 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處最勝宮殿 |
320 | 8 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處最勝宮殿 |
321 | 8 | 處 | chù | a part; an aspect | 處最勝宮殿 |
322 | 8 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處最勝宮殿 |
323 | 8 | 處 | chǔ | to get along with | 處最勝宮殿 |
324 | 8 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處最勝宮殿 |
325 | 8 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處最勝宮殿 |
326 | 8 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處最勝宮殿 |
327 | 8 | 處 | chǔ | to be associated with | 處最勝宮殿 |
328 | 8 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處最勝宮殿 |
329 | 8 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處最勝宮殿 |
330 | 8 | 處 | chù | circumstances; situation | 處最勝宮殿 |
331 | 8 | 處 | chù | an occasion; a time | 處最勝宮殿 |
332 | 8 | 處 | chù | position; sthāna | 處最勝宮殿 |
333 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勸導發心生淨信解 |
334 | 8 | 生 | shēng | to live | 勸導發心生淨信解 |
335 | 8 | 生 | shēng | raw | 勸導發心生淨信解 |
336 | 8 | 生 | shēng | a student | 勸導發心生淨信解 |
337 | 8 | 生 | shēng | life | 勸導發心生淨信解 |
338 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勸導發心生淨信解 |
339 | 8 | 生 | shēng | alive | 勸導發心生淨信解 |
340 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 勸導發心生淨信解 |
341 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勸導發心生淨信解 |
342 | 8 | 生 | shēng | to grow | 勸導發心生淨信解 |
343 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 勸導發心生淨信解 |
344 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 勸導發心生淨信解 |
345 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勸導發心生淨信解 |
346 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勸導發心生淨信解 |
347 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勸導發心生淨信解 |
348 | 8 | 生 | shēng | gender | 勸導發心生淨信解 |
349 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勸導發心生淨信解 |
350 | 8 | 生 | shēng | to set up | 勸導發心生淨信解 |
351 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 勸導發心生淨信解 |
352 | 8 | 生 | shēng | a captive | 勸導發心生淨信解 |
353 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 勸導發心生淨信解 |
354 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勸導發心生淨信解 |
355 | 8 | 生 | shēng | unripe | 勸導發心生淨信解 |
356 | 8 | 生 | shēng | nature | 勸導發心生淨信解 |
357 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勸導發心生淨信解 |
358 | 8 | 生 | shēng | destiny | 勸導發心生淨信解 |
359 | 8 | 生 | shēng | birth | 勸導發心生淨信解 |
360 | 8 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勸導發心生淨信解 |
361 | 8 | 百 | bǎi | one hundred | 如以百夫於累歲中 |
362 | 8 | 百 | bǎi | many | 如以百夫於累歲中 |
363 | 8 | 百 | bǎi | Bai | 如以百夫於累歲中 |
364 | 8 | 百 | bǎi | all | 如以百夫於累歲中 |
365 | 8 | 百 | bǎi | hundred; śata | 如以百夫於累歲中 |
366 | 8 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 無數眾會皆悉來集 |
367 | 8 | 悉 | xī | detailed | 無數眾會皆悉來集 |
368 | 8 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 無數眾會皆悉來集 |
369 | 8 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 無數眾會皆悉來集 |
370 | 8 | 悉 | xī | strongly | 無數眾會皆悉來集 |
371 | 8 | 悉 | xī | Xi | 無數眾會皆悉來集 |
372 | 8 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 無數眾會皆悉來集 |
373 | 8 | 千 | qiān | one thousand | 百千乾闥婆 |
374 | 8 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 百千乾闥婆 |
375 | 8 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 百千乾闥婆 |
376 | 8 | 千 | qiān | Qian | 百千乾闥婆 |
377 | 8 | 答曰 | dá yuē | to reply | 以偈答曰 |
378 | 8 | 知 | zhī | to know | 當知是人必遭所損 |
379 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是人必遭所損 |
380 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是人必遭所損 |
381 | 8 | 知 | zhī | to administer | 當知是人必遭所損 |
382 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是人必遭所損 |
383 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是人必遭所損 |
384 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是人必遭所損 |
385 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是人必遭所損 |
386 | 8 | 知 | zhī | knowledge | 當知是人必遭所損 |
387 | 8 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是人必遭所損 |
388 | 8 | 知 | zhī | a close friend | 當知是人必遭所損 |
389 | 8 | 知 | zhì | wisdom | 當知是人必遭所損 |
390 | 8 | 知 | zhì | Zhi | 當知是人必遭所損 |
391 | 8 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是人必遭所損 |
392 | 8 | 知 | zhī | to make known | 當知是人必遭所損 |
393 | 8 | 知 | zhī | to have control over | 當知是人必遭所損 |
394 | 8 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是人必遭所損 |
395 | 8 | 知 | zhī | Understanding | 當知是人必遭所損 |
396 | 8 | 知 | zhī | know; jña | 當知是人必遭所損 |
397 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
398 | 7 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
399 | 7 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
400 | 7 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
401 | 7 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
402 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
403 | 7 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 我當願往 |
404 | 7 | 願 | yuàn | hope | 我當願往 |
405 | 7 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 我當願往 |
406 | 7 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 我當願往 |
407 | 7 | 願 | yuàn | a vow | 我當願往 |
408 | 7 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 我當願往 |
409 | 7 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 我當願往 |
410 | 7 | 願 | yuàn | to admire | 我當願往 |
411 | 7 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 我當願往 |
412 | 7 | 山林 | shānlín | mountain and forest | 我志在山林 |
413 | 7 | 山林 | shānlín | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 我志在山林 |
414 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 且止是說 |
415 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 且止是說 |
416 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 且止是說 |
417 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 且止是說 |
418 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 且止是說 |
419 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 且止是說 |
420 | 7 | 說 | shuō | allocution | 且止是說 |
421 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 且止是說 |
422 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 且止是說 |
423 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 且止是說 |
424 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 且止是說 |
425 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 且止是說 |
426 | 6 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如廣大鉢羅奢樹枝葉繁茂生長圓滿 |
427 | 6 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 此極難事 |
428 | 6 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 此極難事 |
429 | 6 | 難 | nán | hardly possible; unable | 此極難事 |
430 | 6 | 難 | nàn | disaster; calamity | 此極難事 |
431 | 6 | 難 | nàn | enemy; foe | 此極難事 |
432 | 6 | 難 | nán | bad; unpleasant | 此極難事 |
433 | 6 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 此極難事 |
434 | 6 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 此極難事 |
435 | 6 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 此極難事 |
436 | 6 | 難 | nán | inopportune; aksana | 此極難事 |
437 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 汝等不應往詣彼所供養恭敬 |
438 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 汝等不應往詣彼所供養恭敬 |
439 | 6 | 供養 | gòngyǎng | offering | 汝等不應往詣彼所供養恭敬 |
440 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 汝等不應往詣彼所供養恭敬 |
441 | 6 | 行 | xíng | to walk | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
442 | 6 | 行 | xíng | capable; competent | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
443 | 6 | 行 | háng | profession | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
444 | 6 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
445 | 6 | 行 | xíng | to travel | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
446 | 6 | 行 | xìng | actions; conduct | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
447 | 6 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
448 | 6 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
449 | 6 | 行 | háng | horizontal line | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
450 | 6 | 行 | héng | virtuous deeds | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
451 | 6 | 行 | hàng | a line of trees | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
452 | 6 | 行 | hàng | bold; steadfast | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
453 | 6 | 行 | xíng | to move | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
454 | 6 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
455 | 6 | 行 | xíng | travel | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
456 | 6 | 行 | xíng | to circulate | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
457 | 6 | 行 | xíng | running script; running script | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
458 | 6 | 行 | xíng | temporary | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
459 | 6 | 行 | háng | rank; order | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
460 | 6 | 行 | háng | a business; a shop | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
461 | 6 | 行 | xíng | to depart; to leave | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
462 | 6 | 行 | xíng | to experience | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
463 | 6 | 行 | xíng | path; way | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
464 | 6 | 行 | xíng | xing; ballad | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
465 | 6 | 行 | xíng | 頗有人能於此廣大火聚中行 | |
466 | 6 | 行 | xíng | Practice | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
467 | 6 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
468 | 6 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 頗有人能於此廣大火聚中行 |
469 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 捨所修苦行 |
470 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 捨所修苦行 |
471 | 6 | 修 | xiū | to repair | 捨所修苦行 |
472 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 捨所修苦行 |
473 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 捨所修苦行 |
474 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 捨所修苦行 |
475 | 6 | 修 | xiū | to practice | 捨所修苦行 |
476 | 6 | 修 | xiū | to cut | 捨所修苦行 |
477 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 捨所修苦行 |
478 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 捨所修苦行 |
479 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 捨所修苦行 |
480 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 捨所修苦行 |
481 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 捨所修苦行 |
482 | 6 | 修 | xiū | excellent | 捨所修苦行 |
483 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 捨所修苦行 |
484 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 捨所修苦行 |
485 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 捨所修苦行 |
486 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 捨所修苦行 |
487 | 6 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶而莊嚴 |
488 | 6 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶而莊嚴 |
489 | 6 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶而莊嚴 |
490 | 6 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶而莊嚴 |
491 | 6 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶而莊嚴 |
492 | 6 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶而莊嚴 |
493 | 6 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶而莊嚴 |
494 | 6 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶而莊嚴 |
495 | 6 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶而莊嚴 |
496 | 6 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶而莊嚴 |
497 | 6 | 者 | zhě | ca | 大仙大智者 |
498 | 6 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
499 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
500 | 6 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
Frequencies of all Words
Top 1038
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所知識大阿羅漢等 |
2 | 44 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所知識大阿羅漢等 |
3 | 44 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所知識大阿羅漢等 |
4 | 44 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾所知識大阿羅漢等 |
5 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 離諸障礙 |
6 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 離諸障礙 |
7 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 離諸障礙 |
8 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 離諸障礙 |
9 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 離諸障礙 |
10 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 離諸障礙 |
11 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 離諸障礙 |
12 | 28 | 於 | yú | in; at | 於初夜分露地而坐 |
13 | 28 | 於 | yú | in; at | 於初夜分露地而坐 |
14 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 於初夜分露地而坐 |
15 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於初夜分露地而坐 |
16 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於初夜分露地而坐 |
17 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於初夜分露地而坐 |
18 | 28 | 於 | yú | from | 於初夜分露地而坐 |
19 | 28 | 於 | yú | give | 於初夜分露地而坐 |
20 | 28 | 於 | yú | oppposing | 於初夜分露地而坐 |
21 | 28 | 於 | yú | and | 於初夜分露地而坐 |
22 | 28 | 於 | yú | compared to | 於初夜分露地而坐 |
23 | 28 | 於 | yú | by | 於初夜分露地而坐 |
24 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 於初夜分露地而坐 |
25 | 28 | 於 | yú | for | 於初夜分露地而坐 |
26 | 28 | 於 | yú | Yu | 於初夜分露地而坐 |
27 | 28 | 於 | wū | a crow | 於初夜分露地而坐 |
28 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 於初夜分露地而坐 |
29 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 於初夜分露地而坐 |
30 | 25 | 優陀夷 | yōutuóyí | Udāyin | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
31 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 善超三有 |
32 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 善超三有 |
33 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 善超三有 |
34 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 善超三有 |
35 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 善超三有 |
36 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 善超三有 |
37 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 善超三有 |
38 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 善超三有 |
39 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 善超三有 |
40 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 善超三有 |
41 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 善超三有 |
42 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 善超三有 |
43 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 善超三有 |
44 | 24 | 有 | yǒu | You | 善超三有 |
45 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 善超三有 |
46 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 善超三有 |
47 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
48 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
49 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
50 | 22 | 時 | shí | at that time | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
51 | 22 | 時 | shí | fashionable | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
52 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
53 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
54 | 22 | 時 | shí | tense | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
55 | 22 | 時 | shí | particular; special | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
56 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
57 | 22 | 時 | shí | hour (measure word) | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
58 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
59 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
60 | 22 | 時 | shí | seasonal | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
61 | 22 | 時 | shí | frequently; often | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
62 | 22 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
63 | 22 | 時 | shí | on time | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
64 | 22 | 時 | shí | this; that | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
65 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
66 | 22 | 時 | shí | hour | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
67 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
68 | 22 | 時 | shí | Shi | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
69 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
70 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
71 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
72 | 22 | 時 | shí | then; atha | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
73 | 22 | 王 | wáng | Wang | 未知如來今遣何人詣父王所 |
74 | 22 | 王 | wáng | a king | 未知如來今遣何人詣父王所 |
75 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 未知如來今遣何人詣父王所 |
76 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 未知如來今遣何人詣父王所 |
77 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 未知如來今遣何人詣父王所 |
78 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 未知如來今遣何人詣父王所 |
79 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 未知如來今遣何人詣父王所 |
80 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 未知如來今遣何人詣父王所 |
81 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 未知如來今遣何人詣父王所 |
82 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 未知如來今遣何人詣父王所 |
83 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 未知如來今遣何人詣父王所 |
84 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 各與徒屬來詣佛所 |
85 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 各與徒屬來詣佛所 |
86 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 各與徒屬來詣佛所 |
87 | 21 | 所 | suǒ | it | 各與徒屬來詣佛所 |
88 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 各與徒屬來詣佛所 |
89 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 各與徒屬來詣佛所 |
90 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 各與徒屬來詣佛所 |
91 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 各與徒屬來詣佛所 |
92 | 21 | 所 | suǒ | that which | 各與徒屬來詣佛所 |
93 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 各與徒屬來詣佛所 |
94 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 各與徒屬來詣佛所 |
95 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 各與徒屬來詣佛所 |
96 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 各與徒屬來詣佛所 |
97 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 各與徒屬來詣佛所 |
98 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當願往 |
99 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當願往 |
100 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當願往 |
101 | 20 | 當 | dāng | to face | 我當願往 |
102 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當願往 |
103 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當願往 |
104 | 20 | 當 | dāng | should | 我當願往 |
105 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當願往 |
106 | 20 | 當 | dǎng | to think | 我當願往 |
107 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當願往 |
108 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 我當願往 |
109 | 20 | 當 | dàng | that | 我當願往 |
110 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 我當願往 |
111 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當願往 |
112 | 20 | 當 | dāng | to judge | 我當願往 |
113 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當願往 |
114 | 20 | 當 | dàng | the same | 我當願往 |
115 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 我當願往 |
116 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當願往 |
117 | 20 | 當 | dàng | a trap | 我當願往 |
118 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 我當願往 |
119 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當願往 |
120 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如以百夫於累歲中 |
121 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如以百夫於累歲中 |
122 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如以百夫於累歲中 |
123 | 19 | 以 | yǐ | according to | 如以百夫於累歲中 |
124 | 19 | 以 | yǐ | because of | 如以百夫於累歲中 |
125 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 如以百夫於累歲中 |
126 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 如以百夫於累歲中 |
127 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 如以百夫於累歲中 |
128 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 如以百夫於累歲中 |
129 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 如以百夫於累歲中 |
130 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 如以百夫於累歲中 |
131 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 如以百夫於累歲中 |
132 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 如以百夫於累歲中 |
133 | 19 | 以 | yǐ | very | 如以百夫於累歲中 |
134 | 19 | 以 | yǐ | already | 如以百夫於累歲中 |
135 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 如以百夫於累歲中 |
136 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如以百夫於累歲中 |
137 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 如以百夫於累歲中 |
138 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 如以百夫於累歲中 |
139 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 如以百夫於累歲中 |
140 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 清淨而住 |
141 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 清淨而住 |
142 | 19 | 而 | ér | you | 清淨而住 |
143 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 清淨而住 |
144 | 19 | 而 | ér | right away; then | 清淨而住 |
145 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 清淨而住 |
146 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 清淨而住 |
147 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 清淨而住 |
148 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 清淨而住 |
149 | 19 | 而 | ér | so as to | 清淨而住 |
150 | 19 | 而 | ér | only then | 清淨而住 |
151 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 清淨而住 |
152 | 19 | 而 | néng | can; able | 清淨而住 |
153 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 清淨而住 |
154 | 19 | 而 | ér | me | 清淨而住 |
155 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 清淨而住 |
156 | 19 | 而 | ér | possessive | 清淨而住 |
157 | 19 | 而 | ér | and; ca | 清淨而住 |
158 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如大龍王 |
159 | 18 | 如 | rú | if | 如大龍王 |
160 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 如大龍王 |
161 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如大龍王 |
162 | 18 | 如 | rú | this | 如大龍王 |
163 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如大龍王 |
164 | 18 | 如 | rú | to go to | 如大龍王 |
165 | 18 | 如 | rú | to meet | 如大龍王 |
166 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如大龍王 |
167 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 如大龍王 |
168 | 18 | 如 | rú | and | 如大龍王 |
169 | 18 | 如 | rú | or | 如大龍王 |
170 | 18 | 如 | rú | but | 如大龍王 |
171 | 18 | 如 | rú | then | 如大龍王 |
172 | 18 | 如 | rú | naturally | 如大龍王 |
173 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如大龍王 |
174 | 18 | 如 | rú | you | 如大龍王 |
175 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 如大龍王 |
176 | 18 | 如 | rú | in; at | 如大龍王 |
177 | 18 | 如 | rú | Ru | 如大龍王 |
178 | 18 | 如 | rú | Thus | 如大龍王 |
179 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 如大龍王 |
180 | 18 | 如 | rú | like; iva | 如大龍王 |
181 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如大龍王 |
182 | 18 | 為 | wèi | for; to | 彼為灌頂剎帝利王 |
183 | 18 | 為 | wèi | because of | 彼為灌頂剎帝利王 |
184 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為灌頂剎帝利王 |
185 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為灌頂剎帝利王 |
186 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 彼為灌頂剎帝利王 |
187 | 18 | 為 | wéi | to do | 彼為灌頂剎帝利王 |
188 | 18 | 為 | wèi | for | 彼為灌頂剎帝利王 |
189 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為灌頂剎帝利王 |
190 | 18 | 為 | wèi | to | 彼為灌頂剎帝利王 |
191 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為灌頂剎帝利王 |
192 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為灌頂剎帝利王 |
193 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為灌頂剎帝利王 |
194 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為灌頂剎帝利王 |
195 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為灌頂剎帝利王 |
196 | 18 | 為 | wéi | to govern | 彼為灌頂剎帝利王 |
197 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為灌頂剎帝利王 |
198 | 18 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 時尊者憍陳如即從座起 |
199 | 18 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 時尊者憍陳如即從座起 |
200 | 17 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
201 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
202 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
203 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
204 | 17 | 復 | fù | to restore | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
205 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
206 | 17 | 復 | fù | after all; and then | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
207 | 17 | 復 | fù | even if; although | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
208 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
209 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
210 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
211 | 17 | 復 | fù | particle without meaing | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
212 | 17 | 復 | fù | Fu | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
213 | 17 | 復 | fù | repeated; again | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
214 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
215 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
216 | 17 | 復 | fù | again; punar | 復有種類差別捨邪歸正外道 |
217 | 17 | 能 | néng | can; able | 能到最上究竟彼岸 |
218 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能到最上究竟彼岸 |
219 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能到最上究竟彼岸 |
220 | 17 | 能 | néng | energy | 能到最上究竟彼岸 |
221 | 17 | 能 | néng | function; use | 能到最上究竟彼岸 |
222 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能到最上究竟彼岸 |
223 | 17 | 能 | néng | talent | 能到最上究竟彼岸 |
224 | 17 | 能 | néng | expert at | 能到最上究竟彼岸 |
225 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能到最上究竟彼岸 |
226 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能到最上究竟彼岸 |
227 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能到最上究竟彼岸 |
228 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 能到最上究竟彼岸 |
229 | 17 | 能 | néng | even if | 能到最上究竟彼岸 |
230 | 17 | 能 | néng | but | 能到最上究竟彼岸 |
231 | 17 | 能 | néng | in this way | 能到最上究竟彼岸 |
232 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能到最上究竟彼岸 |
233 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能到最上究竟彼岸 |
234 | 16 | 無 | wú | no | 宜自審悉無貽後悔 |
235 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 宜自審悉無貽後悔 |
236 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 宜自審悉無貽後悔 |
237 | 16 | 無 | wú | has not yet | 宜自審悉無貽後悔 |
238 | 16 | 無 | mó | mo | 宜自審悉無貽後悔 |
239 | 16 | 無 | wú | do not | 宜自審悉無貽後悔 |
240 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 宜自審悉無貽後悔 |
241 | 16 | 無 | wú | regardless of | 宜自審悉無貽後悔 |
242 | 16 | 無 | wú | to not have | 宜自審悉無貽後悔 |
243 | 16 | 無 | wú | um | 宜自審悉無貽後悔 |
244 | 16 | 無 | wú | Wu | 宜自審悉無貽後悔 |
245 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 宜自審悉無貽後悔 |
246 | 16 | 無 | wú | not; non- | 宜自審悉無貽後悔 |
247 | 16 | 無 | mó | mo | 宜自審悉無貽後悔 |
248 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當願往 |
249 | 16 | 我 | wǒ | self | 我當願往 |
250 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我當願往 |
251 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當願往 |
252 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我當願往 |
253 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當願往 |
254 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我當願往 |
255 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我當願往 |
256 | 16 | 中 | zhōng | middle | 住尼拘律陀林中 |
257 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住尼拘律陀林中 |
258 | 16 | 中 | zhōng | China | 住尼拘律陀林中 |
259 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住尼拘律陀林中 |
260 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 住尼拘律陀林中 |
261 | 16 | 中 | zhōng | midday | 住尼拘律陀林中 |
262 | 16 | 中 | zhōng | inside | 住尼拘律陀林中 |
263 | 16 | 中 | zhōng | during | 住尼拘律陀林中 |
264 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 住尼拘律陀林中 |
265 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 住尼拘律陀林中 |
266 | 16 | 中 | zhōng | half | 住尼拘律陀林中 |
267 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 住尼拘律陀林中 |
268 | 16 | 中 | zhōng | while | 住尼拘律陀林中 |
269 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住尼拘律陀林中 |
270 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住尼拘律陀林中 |
271 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 住尼拘律陀林中 |
272 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住尼拘律陀林中 |
273 | 16 | 中 | zhōng | middle | 住尼拘律陀林中 |
274 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 未知如來今遣何人詣父王所 |
275 | 16 | 今 | jīn | Jin | 未知如來今遣何人詣父王所 |
276 | 16 | 今 | jīn | modern | 未知如來今遣何人詣父王所 |
277 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 未知如來今遣何人詣父王所 |
278 | 16 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往迦毘羅國 |
279 | 16 | 往 | wǎng | in the direction of | 往迦毘羅國 |
280 | 16 | 往 | wǎng | in the past | 往迦毘羅國 |
281 | 16 | 往 | wǎng | to turn toward | 往迦毘羅國 |
282 | 16 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往迦毘羅國 |
283 | 16 | 往 | wǎng | to send a gift | 往迦毘羅國 |
284 | 16 | 往 | wǎng | former times | 往迦毘羅國 |
285 | 16 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往迦毘羅國 |
286 | 16 | 往 | wǎng | to go; gam | 往迦毘羅國 |
287 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
288 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
289 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷 |
290 | 14 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 淨飯王始發信心品第一 |
291 | 14 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 彼王有太子 |
292 | 14 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 彼王有太子 |
293 | 13 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具諸正念 |
294 | 13 | 具 | jù | to possess; to have | 具諸正念 |
295 | 13 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具諸正念 |
296 | 13 | 具 | jù | to prepare | 具諸正念 |
297 | 13 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具諸正念 |
298 | 13 | 具 | jù | Ju | 具諸正念 |
299 | 13 | 具 | jù | talent; ability | 具諸正念 |
300 | 13 | 具 | jù | a feast; food | 具諸正念 |
301 | 13 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具諸正念 |
302 | 13 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具諸正念 |
303 | 13 | 具 | jù | furnishings | 具諸正念 |
304 | 13 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具諸正念 |
305 | 13 | 具 | jù | to understand | 具諸正念 |
306 | 13 | 具 | jù | together; saha | 具諸正念 |
307 | 13 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具諸正念 |
308 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 且止是說 |
309 | 13 | 是 | shì | is exactly | 且止是說 |
310 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 且止是說 |
311 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 且止是說 |
312 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 且止是說 |
313 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 且止是說 |
314 | 13 | 是 | shì | true | 且止是說 |
315 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 且止是說 |
316 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 且止是說 |
317 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 且止是說 |
318 | 13 | 是 | shì | Shi | 且止是說 |
319 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 且止是說 |
320 | 13 | 是 | shì | this; idam | 且止是說 |
321 | 13 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善超彼岸 |
322 | 13 | 善 | shàn | happy | 善超彼岸 |
323 | 13 | 善 | shàn | good | 善超彼岸 |
324 | 13 | 善 | shàn | kind-hearted | 善超彼岸 |
325 | 13 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善超彼岸 |
326 | 13 | 善 | shàn | familiar | 善超彼岸 |
327 | 13 | 善 | shàn | to repair | 善超彼岸 |
328 | 13 | 善 | shàn | to admire | 善超彼岸 |
329 | 13 | 善 | shàn | to praise | 善超彼岸 |
330 | 13 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善超彼岸 |
331 | 13 | 善 | shàn | Shan | 善超彼岸 |
332 | 13 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善超彼岸 |
333 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住尼拘律陀林中 |
334 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住尼拘律陀林中 |
335 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住尼拘律陀林中 |
336 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住尼拘律陀林中 |
337 | 12 | 住 | zhù | firmly; securely | 住尼拘律陀林中 |
338 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住尼拘律陀林中 |
339 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住尼拘律陀林中 |
340 | 12 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂得善利 |
341 | 12 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂得善利 |
342 | 12 | 樂 | lè | Le | 樂得善利 |
343 | 12 | 樂 | yuè | music | 樂得善利 |
344 | 12 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂得善利 |
345 | 12 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂得善利 |
346 | 12 | 樂 | yuè | a musician | 樂得善利 |
347 | 12 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂得善利 |
348 | 12 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂得善利 |
349 | 12 | 樂 | lào | Lao | 樂得善利 |
350 | 12 | 樂 | lè | to laugh | 樂得善利 |
351 | 12 | 樂 | lè | Joy | 樂得善利 |
352 | 12 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂得善利 |
353 | 12 | 父 | fù | father | 未知如來今遣何人詣父王所 |
354 | 12 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 未知如來今遣何人詣父王所 |
355 | 12 | 父 | fù | a male of an older generation | 未知如來今遣何人詣父王所 |
356 | 12 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 未知如來今遣何人詣父王所 |
357 | 12 | 父 | fǔ | worker | 未知如來今遣何人詣父王所 |
358 | 12 | 父 | fù | father; pitṛ | 未知如來今遣何人詣父王所 |
359 | 11 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝居聲聞最為上首 |
360 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝居聲聞最為上首 |
361 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝居聲聞最為上首 |
362 | 11 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝居聲聞最為上首 |
363 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 而問之曰 |
364 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 而問之曰 |
365 | 11 | 之 | zhī | to go | 而問之曰 |
366 | 11 | 之 | zhī | this; that | 而問之曰 |
367 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 而問之曰 |
368 | 11 | 之 | zhī | it | 而問之曰 |
369 | 11 | 之 | zhī | in; in regards to | 而問之曰 |
370 | 11 | 之 | zhī | all | 而問之曰 |
371 | 11 | 之 | zhī | and | 而問之曰 |
372 | 11 | 之 | zhī | however | 而問之曰 |
373 | 11 | 之 | zhī | if | 而問之曰 |
374 | 11 | 之 | zhī | then | 而問之曰 |
375 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而問之曰 |
376 | 11 | 之 | zhī | is | 而問之曰 |
377 | 11 | 之 | zhī | to use | 而問之曰 |
378 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 而問之曰 |
379 | 11 | 之 | zhī | winding | 而問之曰 |
380 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
381 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
382 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
383 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
384 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
385 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
386 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
387 | 11 | 子 | zǐ | child; son | 世尊召子 |
388 | 11 | 子 | zǐ | egg; newborn | 世尊召子 |
389 | 11 | 子 | zǐ | first earthly branch | 世尊召子 |
390 | 11 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 世尊召子 |
391 | 11 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 世尊召子 |
392 | 11 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 世尊召子 |
393 | 11 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 世尊召子 |
394 | 11 | 子 | zǐ | master | 世尊召子 |
395 | 11 | 子 | zǐ | viscount | 世尊召子 |
396 | 11 | 子 | zi | you; your honor | 世尊召子 |
397 | 11 | 子 | zǐ | masters | 世尊召子 |
398 | 11 | 子 | zǐ | person | 世尊召子 |
399 | 11 | 子 | zǐ | young | 世尊召子 |
400 | 11 | 子 | zǐ | seed | 世尊召子 |
401 | 11 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 世尊召子 |
402 | 11 | 子 | zǐ | a copper coin | 世尊召子 |
403 | 11 | 子 | zǐ | bundle | 世尊召子 |
404 | 11 | 子 | zǐ | female dragonfly | 世尊召子 |
405 | 11 | 子 | zǐ | constituent | 世尊召子 |
406 | 11 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 世尊召子 |
407 | 11 | 子 | zǐ | dear | 世尊召子 |
408 | 11 | 子 | zǐ | little one | 世尊召子 |
409 | 11 | 子 | zǐ | son; putra | 世尊召子 |
410 | 11 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 世尊召子 |
411 | 11 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 周匝常圍遶 |
412 | 11 | 常 | cháng | Chang | 周匝常圍遶 |
413 | 11 | 常 | cháng | long-lasting | 周匝常圍遶 |
414 | 11 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 周匝常圍遶 |
415 | 11 | 常 | cháng | a principle; a rule | 周匝常圍遶 |
416 | 11 | 常 | cháng | eternal; nitya | 周匝常圍遶 |
417 | 10 | 欲 | yù | desire | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
418 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
419 | 10 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
420 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
421 | 10 | 欲 | yù | lust | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
422 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙 |
423 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
424 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
425 | 10 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 受殊妙欲樂 |
426 | 10 | 妙 | miào | clever | 受殊妙欲樂 |
427 | 10 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 受殊妙欲樂 |
428 | 10 | 妙 | miào | fine; delicate | 受殊妙欲樂 |
429 | 10 | 妙 | miào | young | 受殊妙欲樂 |
430 | 10 | 妙 | miào | interesting | 受殊妙欲樂 |
431 | 10 | 妙 | miào | profound reasoning | 受殊妙欲樂 |
432 | 10 | 妙 | miào | Miao | 受殊妙欲樂 |
433 | 10 | 妙 | miào | Wonderful | 受殊妙欲樂 |
434 | 10 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 受殊妙欲樂 |
435 | 10 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 汝為釋種 |
436 | 10 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能化父王 |
437 | 10 | 若 | ruò | seemingly | 若能化父王 |
438 | 10 | 若 | ruò | if | 若能化父王 |
439 | 10 | 若 | ruò | you | 若能化父王 |
440 | 10 | 若 | ruò | this; that | 若能化父王 |
441 | 10 | 若 | ruò | and; or | 若能化父王 |
442 | 10 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能化父王 |
443 | 10 | 若 | rě | pomegranite | 若能化父王 |
444 | 10 | 若 | ruò | to choose | 若能化父王 |
445 | 10 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能化父王 |
446 | 10 | 若 | ruò | thus | 若能化父王 |
447 | 10 | 若 | ruò | pollia | 若能化父王 |
448 | 10 | 若 | ruò | Ruo | 若能化父王 |
449 | 10 | 若 | ruò | only then | 若能化父王 |
450 | 10 | 若 | rě | ja | 若能化父王 |
451 | 10 | 若 | rě | jñā | 若能化父王 |
452 | 10 | 若 | ruò | if; yadi | 若能化父王 |
453 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
454 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
455 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於是如來觀察時會諸比丘眾 |
456 | 9 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
457 | 9 | 化 | huà | -ization | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
458 | 9 | 化 | huà | to convert; to persuade | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
459 | 9 | 化 | huà | to manifest | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
460 | 9 | 化 | huà | to collect alms | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
461 | 9 | 化 | huà | [of Nature] to create | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
462 | 9 | 化 | huà | to die | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
463 | 9 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
464 | 9 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
465 | 9 | 化 | huà | chemistry | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
466 | 9 | 化 | huà | to burn | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
467 | 9 | 化 | huā | to spend | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
468 | 9 | 化 | huà | to manifest | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
469 | 9 | 化 | huà | to convert | 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已 |
470 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
471 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
472 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰 |
473 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰 |
474 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰 |
475 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰 |
476 | 9 | 其 | qí | will | 其名曰 |
477 | 9 | 其 | qí | may | 其名曰 |
478 | 9 | 其 | qí | if | 其名曰 |
479 | 9 | 其 | qí | or | 其名曰 |
480 | 9 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
481 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰 |
482 | 9 | 慧 | huì | intelligent; clever | 染慧所纏縛 |
483 | 9 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 染慧所纏縛 |
484 | 9 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 染慧所纏縛 |
485 | 9 | 慧 | huì | Wisdom | 染慧所纏縛 |
486 | 9 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 染慧所纏縛 |
487 | 9 | 慧 | huì | intellect; mati | 染慧所纏縛 |
488 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而問之曰 |
489 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而問之曰 |
490 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 而問之曰 |
491 | 9 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而問之曰 |
492 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 而問之曰 |
493 | 9 | 偈 | jì | a verse | 以偈答曰 |
494 | 9 | 偈 | jié | martial | 以偈答曰 |
495 | 9 | 偈 | jié | brave | 以偈答曰 |
496 | 9 | 偈 | jié | swift; hasty | 以偈答曰 |
497 | 9 | 偈 | jié | forceful | 以偈答曰 |
498 | 9 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 以偈答曰 |
499 | 9 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 能離罪惡 |
500 | 9 | 離 | lí | a mythical bird | 能離罪惡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
优陀夷 | 優陀夷 | yōutuóyí | Udāyin |
有 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
所 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
梵 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
慧日 | 104 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
那提 | 110 |
|
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
咸丰 | 咸豐 | 120 | Xian Feng |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
充洽 | 99 | saturates | |
船筏 | 99 | a raft | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
等持 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
法要 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
灌顶刹帝利王 | 灌頂剎帝利王 | 103 | an annointed king, a Kshatriya |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
慧日 | 104 |
|
|
慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
轮迴三界 | 輪迴三界 | 108 | transmigrating in the three realms |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
弃诸重担 | 棄諸重擔 | 113 | having laid down their burdens |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
且止 | 113 | obstruct | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十善 | 115 | the ten virtues | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同居 | 116 | dwell together | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我慢 | 119 |
|
|
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |