Glossary and Vocabulary for Bhadracaryapraṇidhāna (Wenshu Shili Fa Yuan Jing) 文殊師利發願經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 to know; to learn about; to comprehend 悉覩見諸佛
2 17 detailed 悉覩見諸佛
3 17 to elaborate; to expound 悉覩見諸佛
4 17 to exhaust; to use up 悉覩見諸佛
5 17 strongly 悉覩見諸佛
6 17 Xi 悉覩見諸佛
7 17 all; kṛtsna 悉覩見諸佛
8 13 一切 yīqiè temporary 一切剎塵禮
9 13 一切 yīqiè the same 一切剎塵禮
10 9 self 我以貪恚癡
11 9 [my] dear 我以貪恚癡
12 9 Wo 我以貪恚癡
13 9 self; atman; attan 我以貪恚癡
14 9 ga 我以貪恚癡
15 9 force 以普賢行力
16 9 Kangxi radical 19 以普賢行力
17 9 to exert oneself; to make an effort 以普賢行力
18 9 to force 以普賢行力
19 9 labor; forced labor 以普賢行力
20 9 physical strength 以普賢行力
21 9 power 以普賢行力
22 9 Li 以普賢行力
23 9 ability; capability 以普賢行力
24 9 influence 以普賢行力
25 9 strength; power; bala 以普賢行力
26 9 jiàn to see 見一切諸佛
27 9 jiàn opinion; view; understanding 見一切諸佛
28 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切諸佛
29 9 jiàn refer to; for details see 見一切諸佛
30 9 jiàn to listen to 見一切諸佛
31 9 jiàn to meet 見一切諸佛
32 9 jiàn to receive (a guest) 見一切諸佛
33 9 jiàn let me; kindly 見一切諸佛
34 9 jiàn Jian 見一切諸佛
35 9 xiàn to appear 見一切諸佛
36 9 xiàn to introduce 見一切諸佛
37 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切諸佛
38 9 jiàn seeing; observing; darśana 見一切諸佛
39 8 zhōng middle 於一微塵中
40 8 zhōng medium; medium sized 於一微塵中
41 8 zhōng China 於一微塵中
42 8 zhòng to hit the mark 於一微塵中
43 8 zhōng midday 於一微塵中
44 8 zhōng inside 於一微塵中
45 8 zhōng during 於一微塵中
46 8 zhōng Zhong 於一微塵中
47 8 zhōng intermediary 於一微塵中
48 8 zhōng half 於一微塵中
49 8 zhòng to reach; to attain 於一微塵中
50 8 zhòng to suffer; to infect 於一微塵中
51 8 zhòng to obtain 於一微塵中
52 8 zhòng to pass an exam 於一微塵中
53 8 zhōng middle 於一微塵中
54 7 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來際劫
55 7 jié take by force; to plunder 盡未來際劫
56 7 jié a disaster; catastrophe 盡未來際劫
57 7 jié a strategy in weiqi 盡未來際劫
58 7 jié a kalpa; an eon 盡未來際劫
59 7 to go; to 於一微塵中
60 7 to rely on; to depend on 於一微塵中
61 7 Yu 於一微塵中
62 7 a crow 於一微塵中
63 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 悉見諸佛海
64 7 hǎi foreign 悉見諸佛海
65 7 hǎi a large lake 悉見諸佛海
66 7 hǎi a large mass 悉見諸佛海
67 7 hǎi having large capacity 悉見諸佛海
68 7 hǎi Hai 悉見諸佛海
69 7 hǎi seawater 悉見諸佛海
70 7 hǎi a field; an area 悉見諸佛海
71 7 hǎi a large and barron area of land 悉見諸佛海
72 7 hǎi a large container 悉見諸佛海
73 7 hǎi sea; sāgara 悉見諸佛海
74 7 除滅 chúmiè to eliminate 除滅諸垢穢
75 7 十方 shí sāng The Ten Directions 供養於十方
76 7 十方 shí fāng the ten directions 供養於十方
77 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 悉覩見諸佛
78 7 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以普賢行力
79 6 shā to brake (a vehicle) 一切剎塵禮
80 6 chà Buddhist monastery or temple 一切剎塵禮
81 6 chà sign; mark; symbol 一切剎塵禮
82 6 shā land 一切剎塵禮
83 6 shā canopy; chattra 一切剎塵禮
84 6 yuàn to hope; to wish; to desire 願未來世尊
85 6 yuàn hope 願未來世尊
86 6 yuàn to be ready; to be willing 願未來世尊
87 6 yuàn to ask for; to solicit 願未來世尊
88 6 yuàn a vow 願未來世尊
89 6 yuàn diligent; attentive 願未來世尊
90 6 yuàn to prefer; to select 願未來世尊
91 6 yuàn to admire 願未來世尊
92 6 yuàn a vow; pranidhana 願未來世尊
93 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意清淨
94 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意清淨
95 6 清淨 qīngjìng concise 身口意清淨
96 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意清淨
97 6 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意清淨
98 6 清淨 qīngjìng purity 身口意清淨
99 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意清淨
100 5 三世 sān shì Three Periods of Time 三世一切佛
101 5 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世一切佛
102 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
103 5 relating to Buddhism 十方三世佛
104 5 a statue or image of a Buddha 十方三世佛
105 5 a Buddhist text 十方三世佛
106 5 to touch; to stroke 十方三世佛
107 5 Buddha 十方三世佛
108 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
109 5 功德 gōngdé achievements and virtue 功德悉隨喜
110 5 功德 gōngdé merit 功德悉隨喜
111 5 功德 gōngdé quality; guṇa 功德悉隨喜
112 5 功德 gōngdé merit; puṇya 功德悉隨喜
113 5 一一 yīyī one or two 一一如來所
114 5 一一 yīyī a few 一一如來所
115 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
116 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
117 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
118 5 xíng to walk 行力功德滿
119 5 xíng capable; competent 行力功德滿
120 5 háng profession 行力功德滿
121 5 xíng Kangxi radical 144 行力功德滿
122 5 xíng to travel 行力功德滿
123 5 xìng actions; conduct 行力功德滿
124 5 xíng to do; to act; to practice 行力功德滿
125 5 xíng all right; OK; okay 行力功德滿
126 5 háng horizontal line 行力功德滿
127 5 héng virtuous deeds 行力功德滿
128 5 hàng a line of trees 行力功德滿
129 5 hàng bold; steadfast 行力功德滿
130 5 xíng to move 行力功德滿
131 5 xíng to put into effect; to implement 行力功德滿
132 5 xíng travel 行力功德滿
133 5 xíng to circulate 行力功德滿
134 5 xíng running script; running script 行力功德滿
135 5 xíng temporary 行力功德滿
136 5 háng rank; order 行力功德滿
137 5 háng a business; a shop 行力功德滿
138 5 xíng to depart; to leave 行力功德滿
139 5 xíng to experience 行力功德滿
140 5 xíng path; way 行力功德滿
141 5 xíng xing; ballad 行力功德滿
142 5 xíng Xing 行力功德滿
143 5 xíng Practice 行力功德滿
144 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行力功德滿
145 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行力功德滿
146 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向施眾生
147 5 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無有餘
148 5 jìn perfect; flawless 永盡無有餘
149 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無有餘
150 5 jìn to vanish 永盡無有餘
151 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無有餘
152 5 jìn to die 永盡無有餘
153 5 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無有餘
154 5 zhòng many; numerous 菩薩眾圍繞
155 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 菩薩眾圍繞
156 5 zhòng general; common; public 菩薩眾圍繞
157 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 究竟菩薩行
158 4 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟菩薩行
159 4 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟菩薩行
160 4 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟菩薩行
161 4 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟菩薩行
162 4 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意清淨
163 4 cháng Chang 常得安樂住
164 4 cháng common; general; ordinary 常得安樂住
165 4 cháng a principle; a rule 常得安樂住
166 4 cháng eternal; nitya 常得安樂住
167 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修普賢行
168 4 to possess; to have 具修普賢行
169 4 to prepare 具修普賢行
170 4 to write; to describe; to state 具修普賢行
171 4 Ju 具修普賢行
172 4 talent; ability 具修普賢行
173 4 a feast; food 具修普賢行
174 4 to arrange; to provide 具修普賢行
175 4 furnishings 具修普賢行
176 4 to understand 具修普賢行
177 4 a mat for sitting and sleeping on 具修普賢行
178 4 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 以眾妙音聲
179 4 to use; to grasp 以眾妙音聲
180 4 to rely on 以眾妙音聲
181 4 to regard 以眾妙音聲
182 4 to be able to 以眾妙音聲
183 4 to order; to command 以眾妙音聲
184 4 used after a verb 以眾妙音聲
185 4 a reason; a cause 以眾妙音聲
186 4 Israel 以眾妙音聲
187 4 Yi 以眾妙音聲
188 4 use; yogena 以眾妙音聲
189 4 Yi 法界塵亦然
190 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養於十方
191 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養於十方
192 3 供養 gòngyǎng offering 供養於十方
193 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養於十方
194 3 具足 jùzú Completeness 具足菩薩行
195 3 具足 jùzú complete; accomplished 具足菩薩行
196 3 具足 jùzú Purāṇa 具足菩薩行
197 3 dài to arrest; to catch; to seize 逮無上菩提
198 3 dài to arrive; to reach 逮無上菩提
199 3 dài to be equal 逮無上菩提
200 3 dài to seize an opportunity 逮無上菩提
201 3 dignified; elegant 逮無上菩提
202 3 dài reach; prāpta 逮無上菩提
203 3 文殊師利發願經 wénshū shīlì fā yuàn jīng Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing 文殊師利發願經
204 3 lìng to make; to cause to be; to lead 我令悉勸請
205 3 lìng to issue a command 我令悉勸請
206 3 lìng rules of behavior; customs 我令悉勸請
207 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令悉勸請
208 3 lìng a season 我令悉勸請
209 3 lìng respected; good reputation 我令悉勸請
210 3 lìng good 我令悉勸請
211 3 lìng pretentious 我令悉勸請
212 3 lìng a transcending state of existence 我令悉勸請
213 3 lìng a commander 我令悉勸請
214 3 lìng a commanding quality; an impressive character 我令悉勸請
215 3 lìng lyrics 我令悉勸請
216 3 lìng Ling 我令悉勸請
217 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令悉勸請
218 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普供養諸佛
219 3 Prussia 普供養諸佛
220 3 Pu 普供養諸佛
221 3 equally; impartially; universal; samanta 普供養諸佛
222 3 未來 wèilái future 盡未來劫修
223 3 眾生 zhòngshēng all living things 迴向施眾生
224 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向施眾生
225 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向施眾生
226 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向施眾生
227 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 普莊嚴十方
228 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 普莊嚴十方
229 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 普莊嚴十方
230 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 普莊嚴十方
231 3 xiū to decorate; to embellish 我修菩薩行
232 3 xiū to study; to cultivate 我修菩薩行
233 3 xiū to repair 我修菩薩行
234 3 xiū long; slender 我修菩薩行
235 3 xiū to write; to compile 我修菩薩行
236 3 xiū to build; to construct; to shape 我修菩薩行
237 3 xiū to practice 我修菩薩行
238 3 xiū to cut 我修菩薩行
239 3 xiū virtuous; wholesome 我修菩薩行
240 3 xiū a virtuous person 我修菩薩行
241 3 xiū Xiu 我修菩薩行
242 3 xiū to unknot 我修菩薩行
243 3 xiū to prepare; to put in order 我修菩薩行
244 3 xiū excellent 我修菩薩行
245 3 xiū to perform [a ceremony] 我修菩薩行
246 3 xiū Cultivation 我修菩薩行
247 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修菩薩行
248 3 xiū pratipanna; spiritual practice 我修菩薩行
249 3 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫
250 3 suǒ a few; various; some 一一如來所
251 3 suǒ a place; a location 一一如來所
252 3 suǒ indicates a passive voice 一一如來所
253 3 suǒ an ordinal number 一一如來所
254 3 suǒ meaning 一一如來所
255 3 suǒ garrison 一一如來所
256 3 suǒ place; pradeśa 一一如來所
257 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
258 3 一念 yī niàn one moment; one instant 悉能作一念
259 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
260 3 dào way; road; path 速成菩提道
261 3 dào principle; a moral; morality 速成菩提道
262 3 dào Tao; the Way 速成菩提道
263 3 dào to say; to speak; to talk 速成菩提道
264 3 dào to think 速成菩提道
265 3 dào circuit; a province 速成菩提道
266 3 dào a course; a channel 速成菩提道
267 3 dào a method; a way of doing something 速成菩提道
268 3 dào a doctrine 速成菩提道
269 3 dào Taoism; Daoism 速成菩提道
270 3 dào a skill 速成菩提道
271 3 dào a sect 速成菩提道
272 3 dào a line 速成菩提道
273 3 dào Way 速成菩提道
274 3 dào way; path; marga 速成菩提道
275 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢願力故
276 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 我善根迴向
277 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 我善根迴向
278 3 chén dust; dirt 一切剎塵禮
279 3 chén a trace; a track 一切剎塵禮
280 3 chén ashes; cinders 一切剎塵禮
281 3 chén a war; a battle 一切剎塵禮
282 3 chén this world 一切剎塵禮
283 3 chén Chen 一切剎塵禮
284 3 chén to pollute 一切剎塵禮
285 3 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一切剎塵禮
286 3 chén an atom; aṇu 一切剎塵禮
287 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅諸煩惱
288 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅諸煩惱
289 3 煩惱 fánnǎo defilement 除滅諸煩惱
290 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅諸煩惱
291 3 to reach 菩薩及諸佛
292 3 to attain 菩薩及諸佛
293 3 to understand 菩薩及諸佛
294 3 able to be compared to; to catch up with 菩薩及諸佛
295 3 to be involved with; to associate with 菩薩及諸佛
296 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩及諸佛
297 3 and; ca; api 菩薩及諸佛
298 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉無上法輪
299 2 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉無上法輪
300 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉無上法輪
301 2 zhuǎn to turn; to rotate 轉無上法輪
302 2 zhuǎi to use many literary allusions 轉無上法輪
303 2 zhuǎn to transfer 轉無上法輪
304 2 zhuǎn to move forward; pravartana 轉無上法輪
305 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸三昧解脫
306 2 解脫 jiětuō liberation 諸三昧解脫
307 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸三昧解脫
308 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
309 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
310 2 窮盡 qióngjìn to end; to exhaust 不可得窮盡
311 2 zhě ca 示現涅槃者
312 2 zhù to dwell; to live; to reside 住一切塵劫
313 2 zhù to stop; to halt 住一切塵劫
314 2 zhù to retain; to remain 住一切塵劫
315 2 zhù to lodge at [temporarily] 住一切塵劫
316 2 zhù verb complement 住一切塵劫
317 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 住一切塵劫
318 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 速成菩提道
319 2 菩提 pútí bodhi 速成菩提道
320 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 速成菩提道
321 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂諸群生
322 2 安樂 ānlè Anle 安樂諸群生
323 2 安樂 ānlè Anle district 安樂諸群生
324 2 安樂 ānlè Stability and Happiness 安樂諸群生
325 2 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 安樂諸群生
326 2 我所 wǒ suǒ my; mama 我所集功德
327 2 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 我所集功德
328 2 如來 rúlái Tathagata 一一如來所
329 2 如來 Rúlái Tathagata 一一如來所
330 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一一如來所
331 2 大願 dà yuàn a great vow 及無量大願
332 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是十方
333 2 rán to approve; to endorse 法界塵亦然
334 2 rán to burn 法界塵亦然
335 2 rán to pledge; to promise 法界塵亦然
336 2 rán Ran 法界塵亦然
337 2 成滿 chéngmǎn to become complete 成滿普賢行
338 2 嚴淨 yán jìng majestic and pure 嚴淨佛剎海
339 2 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment 初成等正覺
340 2 群生 qúnshēng all living beings 安樂諸群生
341 2 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 一心恭敬禮
342 2 a ritual; a ceremony; a rite 一心恭敬禮
343 2 a present; a gift 一心恭敬禮
344 2 a bow 一心恭敬禮
345 2 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 一心恭敬禮
346 2 Li 一心恭敬禮
347 2 to give an offering in a religious ceremony 一心恭敬禮
348 2 to respect; to revere 一心恭敬禮
349 2 reverential salutation; namas 一心恭敬禮
350 2 to honour 一心恭敬禮
351 2 善業 shànyè wholesome acts; good actions 身口意善業
352 2 示現 shìxiàn Manifestation 示現涅槃者
353 2 示現 shìxiàn to manifest 示現涅槃者
354 2 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現涅槃者
355 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 亦普分別知
356 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 亦普分別知
357 2 分別 fēnbié difference 亦普分別知
358 2 分別 fēnbié discrimination 亦普分別知
359 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 亦普分別知
360 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 亦普分別知
361 2 智慧力 zhìhuì lì power of wisdom 甚深智慧力
362 2 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 三世諸如來
363 2 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 一心恭敬禮
364 2 恭敬 gōngjìng Respect 一心恭敬禮
365 2 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 一心恭敬禮
366 2 恭敬 gōngjìng to honour 一心恭敬禮
367 2 to gather; to collect 我所集功德
368 2 collected works; collection 我所集功德
369 2 to stablize; to settle 我所集功德
370 2 used in place names 我所集功德
371 2 to mix; to blend 我所集功德
372 2 to hit the mark 我所集功德
373 2 to compile 我所集功德
374 2 to finish; to accomplish 我所集功德
375 2 to rest; to perch 我所集功德
376 2 a market 我所集功德
377 2 the origin of suffering 我所集功德
378 2 assembled; saṃnipatita 我所集功德
379 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量功德海
380 2 無量 wúliàng immeasurable 無量功德海
381 2 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量功德海
382 2 無量 wúliàng Atula 無量功德海
383 2 無盡 wújìn endless; inexhaustible 具無盡功德
384 2 無盡 wújìn endless 具無盡功德
385 2 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 具無盡功德
386 2 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 菩薩眾圍繞
387 2 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 菩薩眾圍繞
388 2 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 菩薩眾圍繞
389 2 圍繞 wéirǎo to surround 菩薩眾圍繞
390 2 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 菩薩眾圍繞
391 2 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上眾供具
392 2 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future 轉三世諸佛
393 2 yīn sound; noise 於一言音中
394 2 yīn Kangxi radical 180 於一言音中
395 2 yīn news 於一言音中
396 2 yīn tone; timbre 於一言音中
397 2 yīn music 於一言音中
398 2 yīn material from which musical instruments are made 於一言音中
399 2 yīn voice; words 於一言音中
400 2 yīn tone of voice 於一言音中
401 2 yīn rumour 於一言音中
402 2 yīn shade 於一言音中
403 2 yīn sound; ghoṣa 於一言音中
404 2 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 滿足諸願海
405 2 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 滿足諸願海
406 2 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 滿足諸願海
407 2 一微塵 yī wéi chén a particle of dust 於一微塵中
408 2 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩名
409 2 Kangxi radical 49 究竟佛事已
410 2 to bring to an end; to stop 究竟佛事已
411 2 to complete 究竟佛事已
412 2 to demote; to dismiss 究竟佛事已
413 2 to recover from an illness 究竟佛事已
414 2 former; pūrvaka 究竟佛事已
415 2 tóng like; same; similar 願悉與彼同
416 2 tóng to be the same 願悉與彼同
417 2 tòng an alley; a lane 願悉與彼同
418 2 tóng to do something for somebody 願悉與彼同
419 2 tóng Tong 願悉與彼同
420 2 tóng to meet; to gather together; to join with 願悉與彼同
421 2 tóng to be unified 願悉與彼同
422 2 tóng to approve; to endorse 願悉與彼同
423 2 tóng peace; harmony 願悉與彼同
424 2 tóng an agreement 願悉與彼同
425 2 tóng same; sama 願悉與彼同
426 2 tóng together; saha 願悉與彼同
427 2 世界海 shìjiè hǎi sea of worlds 一切世界海
428 2 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 見一切諸佛
429 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安樂住
430 2 děi to want to; to need to 常得安樂住
431 2 děi must; ought to 常得安樂住
432 2 de 常得安樂住
433 2 de infix potential marker 常得安樂住
434 2 to result in 常得安樂住
435 2 to be proper; to fit; to suit 常得安樂住
436 2 to be satisfied 常得安樂住
437 2 to be finished 常得安樂住
438 2 děi satisfying 常得安樂住
439 2 to contract 常得安樂住
440 2 to hear 常得安樂住
441 2 to have; there is 常得安樂住
442 2 marks time passed 常得安樂住
443 2 obtain; attain; prāpta 常得安樂住
444 2 最勝 zuìshèng jina; conqueror 宣揚諸最勝
445 2 最勝 zuìshèng supreme; uttara 宣揚諸最勝
446 2 最勝 zuìshèng Uttara 宣揚諸最勝
447 2 三昧 sānmèi samadhi 諸三昧解脫
448 2 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸三昧解脫
449 1 守護 shǒuhù to guard; to defend 守護諸佛法
450 1 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 守護諸佛法
451 1 bitterness; bitter flavor 除滅惡道苦
452 1 hardship; suffering 除滅惡道苦
453 1 to make things difficult for 除滅惡道苦
454 1 to train; to practice 除滅惡道苦
455 1 to suffer from a misfortune 除滅惡道苦
456 1 bitter 除滅惡道苦
457 1 grieved; facing hardship 除滅惡道苦
458 1 in low spirits; depressed 除滅惡道苦
459 1 painful 除滅惡道苦
460 1 suffering; duḥkha; dukkha 除滅惡道苦
461 1 方便 fāngbiàn convenient 智慧巧方便
462 1 方便 fāngbiàn to to the toilet 智慧巧方便
463 1 方便 fāngbiàn to have money to lend 智慧巧方便
464 1 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 智慧巧方便
465 1 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 智慧巧方便
466 1 方便 fāngbiàn appropriate 智慧巧方便
467 1 方便 fāngbiàn Convenience 智慧巧方便
468 1 方便 fāngbiàn expedient means 智慧巧方便
469 1 方便 fāngbiàn Skillful Means 智慧巧方便
470 1 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 智慧巧方便
471 1 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 不捨菩薩道
472 1 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 不捨菩薩道
473 1 wéi to act as; to serve 悉為一念際
474 1 wéi to change into; to become 悉為一念際
475 1 wéi to be; is 悉為一念際
476 1 wéi to do 悉為一念際
477 1 wèi to support; to help 悉為一念際
478 1 wéi to govern 悉為一念際
479 1 wèi to be; bhū 悉為一念際
480 1 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得窮盡
481 1 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得窮盡
482 1 不可得 bù kě dé unattainable 不可得窮盡
483 1 shēn deep 深解真實義
484 1 shēn profound; penetrating 深解真實義
485 1 shēn dark; deep in color 深解真實義
486 1 shēn remote in time 深解真實義
487 1 shēn depth 深解真實義
488 1 shēn far 深解真實義
489 1 shēn to withdraw; to recede 深解真實義
490 1 shēn thick; lush 深解真實義
491 1 shēn intimate; close 深解真實義
492 1 shēn late 深解真實義
493 1 shēn great 深解真實義
494 1 shēn grave; serious 深解真實義
495 1 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 深解真實義
496 1 shēn to survey; to probe 深解真實義
497 1 shēn deep; gambhīra 深解真實義
498 1 入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa 示現入涅槃
499 1 day of the month; a certain day 猶日處虛空
500 1 Kangxi radical 72 猶日處虛空

Frequencies of all Words

Top 623

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 to know; to learn about; to comprehend 悉覩見諸佛
2 17 all; entire 悉覩見諸佛
3 17 detailed 悉覩見諸佛
4 17 to elaborate; to expound 悉覩見諸佛
5 17 to exhaust; to use up 悉覩見諸佛
6 17 strongly 悉覩見諸佛
7 17 Xi 悉覩見諸佛
8 17 all; kṛtsna 悉覩見諸佛
9 15 zhū all; many; various 除滅諸垢穢
10 15 zhū Zhu 除滅諸垢穢
11 15 zhū all; members of the class 除滅諸垢穢
12 15 zhū interrogative particle 除滅諸垢穢
13 15 zhū him; her; them; it 除滅諸垢穢
14 15 zhū of; in 除滅諸垢穢
15 15 zhū all; many; sarva 除滅諸垢穢
16 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切剎塵禮
17 13 一切 yīqiè temporary 一切剎塵禮
18 13 一切 yīqiè the same 一切剎塵禮
19 13 一切 yīqiè generally 一切剎塵禮
20 13 一切 yīqiè all, everything 一切剎塵禮
21 13 一切 yīqiè all; sarva 一切剎塵禮
22 9 I; me; my 我以貪恚癡
23 9 self 我以貪恚癡
24 9 we; our 我以貪恚癡
25 9 [my] dear 我以貪恚癡
26 9 Wo 我以貪恚癡
27 9 self; atman; attan 我以貪恚癡
28 9 ga 我以貪恚癡
29 9 I; aham 我以貪恚癡
30 9 force 以普賢行力
31 9 Kangxi radical 19 以普賢行力
32 9 to exert oneself; to make an effort 以普賢行力
33 9 to force 以普賢行力
34 9 resolutely; strenuously 以普賢行力
35 9 labor; forced labor 以普賢行力
36 9 physical strength 以普賢行力
37 9 power 以普賢行力
38 9 Li 以普賢行力
39 9 ability; capability 以普賢行力
40 9 influence 以普賢行力
41 9 strength; power; bala 以普賢行力
42 9 jiàn to see 見一切諸佛
43 9 jiàn opinion; view; understanding 見一切諸佛
44 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切諸佛
45 9 jiàn refer to; for details see 見一切諸佛
46 9 jiàn passive marker 見一切諸佛
47 9 jiàn to listen to 見一切諸佛
48 9 jiàn to meet 見一切諸佛
49 9 jiàn to receive (a guest) 見一切諸佛
50 9 jiàn let me; kindly 見一切諸佛
51 9 jiàn Jian 見一切諸佛
52 9 xiàn to appear 見一切諸佛
53 9 xiàn to introduce 見一切諸佛
54 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切諸佛
55 9 jiàn seeing; observing; darśana 見一切諸佛
56 8 zhōng middle 於一微塵中
57 8 zhōng medium; medium sized 於一微塵中
58 8 zhōng China 於一微塵中
59 8 zhòng to hit the mark 於一微塵中
60 8 zhōng in; amongst 於一微塵中
61 8 zhōng midday 於一微塵中
62 8 zhōng inside 於一微塵中
63 8 zhōng during 於一微塵中
64 8 zhōng Zhong 於一微塵中
65 8 zhōng intermediary 於一微塵中
66 8 zhōng half 於一微塵中
67 8 zhōng just right; suitably 於一微塵中
68 8 zhōng while 於一微塵中
69 8 zhòng to reach; to attain 於一微塵中
70 8 zhòng to suffer; to infect 於一微塵中
71 8 zhòng to obtain 於一微塵中
72 8 zhòng to pass an exam 於一微塵中
73 8 zhōng middle 於一微塵中
74 7 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來際劫
75 7 jié take by force; to plunder 盡未來際劫
76 7 jié a disaster; catastrophe 盡未來際劫
77 7 jié a strategy in weiqi 盡未來際劫
78 7 jié a kalpa; an eon 盡未來際劫
79 7 in; at 於一微塵中
80 7 in; at 於一微塵中
81 7 in; at; to; from 於一微塵中
82 7 to go; to 於一微塵中
83 7 to rely on; to depend on 於一微塵中
84 7 to go to; to arrive at 於一微塵中
85 7 from 於一微塵中
86 7 give 於一微塵中
87 7 oppposing 於一微塵中
88 7 and 於一微塵中
89 7 compared to 於一微塵中
90 7 by 於一微塵中
91 7 and; as well as 於一微塵中
92 7 for 於一微塵中
93 7 Yu 於一微塵中
94 7 a crow 於一微塵中
95 7 whew; wow 於一微塵中
96 7 near to; antike 於一微塵中
97 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 悉見諸佛海
98 7 hǎi foreign 悉見諸佛海
99 7 hǎi a large lake 悉見諸佛海
100 7 hǎi a large mass 悉見諸佛海
101 7 hǎi having large capacity 悉見諸佛海
102 7 hǎi Hai 悉見諸佛海
103 7 hǎi seawater 悉見諸佛海
104 7 hǎi a field; an area 悉見諸佛海
105 7 hǎi a large and barron area of land 悉見諸佛海
106 7 hǎi a large container 悉見諸佛海
107 7 hǎi arbitrarily 悉見諸佛海
108 7 hǎi ruthlessly 悉見諸佛海
109 7 hǎi sea; sāgara 悉見諸佛海
110 7 除滅 chúmiè to eliminate 除滅諸垢穢
111 7 十方 shí sāng The Ten Directions 供養於十方
112 7 十方 shí fāng the ten directions 供養於十方
113 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 悉覩見諸佛
114 7 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以普賢行力
115 6 shā to brake (a vehicle) 一切剎塵禮
116 6 chà Buddhist monastery or temple 一切剎塵禮
117 6 chà sign; mark; symbol 一切剎塵禮
118 6 shā land 一切剎塵禮
119 6 shā canopy; chattra 一切剎塵禮
120 6 yuàn to hope; to wish; to desire 願未來世尊
121 6 yuàn hope 願未來世尊
122 6 yuàn to be ready; to be willing 願未來世尊
123 6 yuàn to ask for; to solicit 願未來世尊
124 6 yuàn a vow 願未來世尊
125 6 yuàn diligent; attentive 願未來世尊
126 6 yuàn to prefer; to select 願未來世尊
127 6 yuàn to admire 願未來世尊
128 6 yuàn a vow; pranidhana 願未來世尊
129 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意清淨
130 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意清淨
131 6 清淨 qīngjìng concise 身口意清淨
132 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意清淨
133 6 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意清淨
134 6 清淨 qīngjìng purity 身口意清淨
135 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意清淨
136 5 三世 sān shì Three Periods of Time 三世一切佛
137 5 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世一切佛
138 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
139 5 relating to Buddhism 十方三世佛
140 5 a statue or image of a Buddha 十方三世佛
141 5 a Buddhist text 十方三世佛
142 5 to touch; to stroke 十方三世佛
143 5 Buddha 十方三世佛
144 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
145 5 功德 gōngdé achievements and virtue 功德悉隨喜
146 5 功德 gōngdé merit 功德悉隨喜
147 5 功德 gōngdé quality; guṇa 功德悉隨喜
148 5 功德 gōngdé merit; puṇya 功德悉隨喜
149 5 一一 yīyī one by one; one after another 一一如來所
150 5 一一 yīyī one or two 一一如來所
151 5 一一 yīyī in order 一一如來所
152 5 一一 yīyī a few 一一如來所
153 5 一一 yīyī one by one; ekaika 一一如來所
154 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
155 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
156 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
157 5 xíng to walk 行力功德滿
158 5 xíng capable; competent 行力功德滿
159 5 háng profession 行力功德滿
160 5 háng line; row 行力功德滿
161 5 xíng Kangxi radical 144 行力功德滿
162 5 xíng to travel 行力功德滿
163 5 xìng actions; conduct 行力功德滿
164 5 xíng to do; to act; to practice 行力功德滿
165 5 xíng all right; OK; okay 行力功德滿
166 5 háng horizontal line 行力功德滿
167 5 héng virtuous deeds 行力功德滿
168 5 hàng a line of trees 行力功德滿
169 5 hàng bold; steadfast 行力功德滿
170 5 xíng to move 行力功德滿
171 5 xíng to put into effect; to implement 行力功德滿
172 5 xíng travel 行力功德滿
173 5 xíng to circulate 行力功德滿
174 5 xíng running script; running script 行力功德滿
175 5 xíng temporary 行力功德滿
176 5 xíng soon 行力功德滿
177 5 háng rank; order 行力功德滿
178 5 háng a business; a shop 行力功德滿
179 5 xíng to depart; to leave 行力功德滿
180 5 xíng to experience 行力功德滿
181 5 xíng path; way 行力功德滿
182 5 xíng xing; ballad 行力功德滿
183 5 xíng a round [of drinks] 行力功德滿
184 5 xíng Xing 行力功德滿
185 5 xíng moreover; also 行力功德滿
186 5 xíng Practice 行力功德滿
187 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行力功德滿
188 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行力功德滿
189 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向施眾生
190 5 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無有餘
191 5 jìn all; every 永盡無有餘
192 5 jìn perfect; flawless 永盡無有餘
193 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無有餘
194 5 jìn furthest; extreme 永盡無有餘
195 5 jìn to vanish 永盡無有餘
196 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無有餘
197 5 jìn to be within the limit 永盡無有餘
198 5 jìn all; every 永盡無有餘
199 5 jìn to die 永盡無有餘
200 5 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無有餘
201 5 zhòng many; numerous 菩薩眾圍繞
202 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 菩薩眾圍繞
203 5 zhòng general; common; public 菩薩眾圍繞
204 5 zhòng many; all; sarva 菩薩眾圍繞
205 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 究竟菩薩行
206 4 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 究竟菩薩行
207 4 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟菩薩行
208 4 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟菩薩行
209 4 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟菩薩行
210 4 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟菩薩行
211 4 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意清淨
212 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常得安樂住
213 4 cháng Chang 常得安樂住
214 4 cháng long-lasting 常得安樂住
215 4 cháng common; general; ordinary 常得安樂住
216 4 cháng a principle; a rule 常得安樂住
217 4 cháng eternal; nitya 常得安樂住
218 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修普賢行
219 4 to possess; to have 具修普賢行
220 4 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具修普賢行
221 4 to prepare 具修普賢行
222 4 to write; to describe; to state 具修普賢行
223 4 Ju 具修普賢行
224 4 talent; ability 具修普賢行
225 4 a feast; food 具修普賢行
226 4 all; entirely; completely; in detail 具修普賢行
227 4 to arrange; to provide 具修普賢行
228 4 furnishings 具修普賢行
229 4 pleased; contentedly 具修普賢行
230 4 to understand 具修普賢行
231 4 together; saha 具修普賢行
232 4 a mat for sitting and sleeping on 具修普賢行
233 4 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 以眾妙音聲
234 4 so as to; in order to 以眾妙音聲
235 4 to use; to regard as 以眾妙音聲
236 4 to use; to grasp 以眾妙音聲
237 4 according to 以眾妙音聲
238 4 because of 以眾妙音聲
239 4 on a certain date 以眾妙音聲
240 4 and; as well as 以眾妙音聲
241 4 to rely on 以眾妙音聲
242 4 to regard 以眾妙音聲
243 4 to be able to 以眾妙音聲
244 4 to order; to command 以眾妙音聲
245 4 further; moreover 以眾妙音聲
246 4 used after a verb 以眾妙音聲
247 4 very 以眾妙音聲
248 4 already 以眾妙音聲
249 4 increasingly 以眾妙音聲
250 4 a reason; a cause 以眾妙音聲
251 4 Israel 以眾妙音聲
252 4 Yi 以眾妙音聲
253 4 use; yogena 以眾妙音聲
254 4 also; too 法界塵亦然
255 4 but 法界塵亦然
256 4 this; he; she 法界塵亦然
257 4 although; even though 法界塵亦然
258 4 already 法界塵亦然
259 4 particle with no meaning 法界塵亦然
260 4 Yi 法界塵亦然
261 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養於十方
262 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養於十方
263 3 供養 gòngyǎng offering 供養於十方
264 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養於十方
265 3 具足 jùzú Completeness 具足菩薩行
266 3 具足 jùzú complete; accomplished 具足菩薩行
267 3 具足 jùzú Purāṇa 具足菩薩行
268 3 dài to arrest; to catch; to seize 逮無上菩提
269 3 dài to arrive; to reach 逮無上菩提
270 3 dài while; before 逮無上菩提
271 3 dài to be equal 逮無上菩提
272 3 dài to seize an opportunity 逮無上菩提
273 3 dignified; elegant 逮無上菩提
274 3 dài reach; prāpta 逮無上菩提
275 3 文殊師利發願經 wénshū shīlì fā yuàn jīng Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing 文殊師利發願經
276 3 lìng to make; to cause to be; to lead 我令悉勸請
277 3 lìng to issue a command 我令悉勸請
278 3 lìng rules of behavior; customs 我令悉勸請
279 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令悉勸請
280 3 lìng a season 我令悉勸請
281 3 lìng respected; good reputation 我令悉勸請
282 3 lìng good 我令悉勸請
283 3 lìng pretentious 我令悉勸請
284 3 lìng a transcending state of existence 我令悉勸請
285 3 lìng a commander 我令悉勸請
286 3 lìng a commanding quality; an impressive character 我令悉勸請
287 3 lìng lyrics 我令悉勸請
288 3 lìng Ling 我令悉勸請
289 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令悉勸請
290 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普供養諸佛
291 3 Prussia 普供養諸佛
292 3 Pu 普供養諸佛
293 3 equally; impartially; universal; samanta 普供養諸佛
294 3 未來 wèilái future 盡未來劫修
295 3 眾生 zhòngshēng all living things 迴向施眾生
296 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向施眾生
297 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向施眾生
298 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向施眾生
299 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 普莊嚴十方
300 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 普莊嚴十方
301 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 普莊嚴十方
302 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 普莊嚴十方
303 3 xiū to decorate; to embellish 我修菩薩行
304 3 xiū to study; to cultivate 我修菩薩行
305 3 xiū to repair 我修菩薩行
306 3 xiū long; slender 我修菩薩行
307 3 xiū to write; to compile 我修菩薩行
308 3 xiū to build; to construct; to shape 我修菩薩行
309 3 xiū to practice 我修菩薩行
310 3 xiū to cut 我修菩薩行
311 3 xiū virtuous; wholesome 我修菩薩行
312 3 xiū a virtuous person 我修菩薩行
313 3 xiū Xiu 我修菩薩行
314 3 xiū to unknot 我修菩薩行
315 3 xiū to prepare; to put in order 我修菩薩行
316 3 xiū excellent 我修菩薩行
317 3 xiū to perform [a ceremony] 我修菩薩行
318 3 xiū Cultivation 我修菩薩行
319 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修菩薩行
320 3 xiū pratipanna; spiritual practice 我修菩薩行
321 3 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫
322 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一一如來所
323 3 suǒ an office; an institute 一一如來所
324 3 suǒ introduces a relative clause 一一如來所
325 3 suǒ it 一一如來所
326 3 suǒ if; supposing 一一如來所
327 3 suǒ a few; various; some 一一如來所
328 3 suǒ a place; a location 一一如來所
329 3 suǒ indicates a passive voice 一一如來所
330 3 suǒ that which 一一如來所
331 3 suǒ an ordinal number 一一如來所
332 3 suǒ meaning 一一如來所
333 3 suǒ garrison 一一如來所
334 3 suǒ place; pradeśa 一一如來所
335 3 suǒ that which; yad 一一如來所
336 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
337 3 一念 yī niàn one moment; one instant 悉能作一念
338 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
339 3 dào way; road; path 速成菩提道
340 3 dào principle; a moral; morality 速成菩提道
341 3 dào Tao; the Way 速成菩提道
342 3 dào measure word for long things 速成菩提道
343 3 dào to say; to speak; to talk 速成菩提道
344 3 dào to think 速成菩提道
345 3 dào times 速成菩提道
346 3 dào circuit; a province 速成菩提道
347 3 dào a course; a channel 速成菩提道
348 3 dào a method; a way of doing something 速成菩提道
349 3 dào measure word for doors and walls 速成菩提道
350 3 dào measure word for courses of a meal 速成菩提道
351 3 dào a centimeter 速成菩提道
352 3 dào a doctrine 速成菩提道
353 3 dào Taoism; Daoism 速成菩提道
354 3 dào a skill 速成菩提道
355 3 dào a sect 速成菩提道
356 3 dào a line 速成菩提道
357 3 dào Way 速成菩提道
358 3 dào way; path; marga 速成菩提道
359 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢願力故
360 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 我善根迴向
361 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 我善根迴向
362 3 chén dust; dirt 一切剎塵禮
363 3 chén a trace; a track 一切剎塵禮
364 3 chén ashes; cinders 一切剎塵禮
365 3 chén a war; a battle 一切剎塵禮
366 3 chén this world 一切剎塵禮
367 3 chén Chen 一切剎塵禮
368 3 chén to pollute 一切剎塵禮
369 3 chén long term; permanent 一切剎塵禮
370 3 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一切剎塵禮
371 3 chén an atom; aṇu 一切剎塵禮
372 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅諸煩惱
373 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅諸煩惱
374 3 煩惱 fánnǎo defilement 除滅諸煩惱
375 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅諸煩惱
376 3 jiē all; each and every; in all cases 皆悉令同等
377 3 jiē same; equally 皆悉令同等
378 3 jiē all; sarva 皆悉令同等
379 3 to reach 菩薩及諸佛
380 3 and 菩薩及諸佛
381 3 coming to; when 菩薩及諸佛
382 3 to attain 菩薩及諸佛
383 3 to understand 菩薩及諸佛
384 3 able to be compared to; to catch up with 菩薩及諸佛
385 3 to be involved with; to associate with 菩薩及諸佛
386 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩及諸佛
387 3 and; ca; api 菩薩及諸佛
388 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉無上法輪
389 2 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉無上法輪
390 2 zhuàn a revolution 轉無上法輪
391 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉無上法輪
392 2 zhuǎn to turn; to rotate 轉無上法輪
393 2 zhuǎi to use many literary allusions 轉無上法輪
394 2 zhuǎn to transfer 轉無上法輪
395 2 zhuǎn to move forward; pravartana 轉無上法輪
396 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸三昧解脫
397 2 解脫 jiětuō liberation 諸三昧解脫
398 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸三昧解脫
399 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
400 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
401 2 ruò to seem; to be like; as 若有同行者
402 2 ruò seemingly 若有同行者
403 2 ruò if 若有同行者
404 2 ruò you 若有同行者
405 2 ruò this; that 若有同行者
406 2 ruò and; or 若有同行者
407 2 ruò as for; pertaining to 若有同行者
408 2 pomegranite 若有同行者
409 2 ruò to choose 若有同行者
410 2 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有同行者
411 2 ruò thus 若有同行者
412 2 ruò pollia 若有同行者
413 2 ruò Ruo 若有同行者
414 2 ruò only then 若有同行者
415 2 ja 若有同行者
416 2 jñā 若有同行者
417 2 ruò if; yadi 若有同行者
418 2 窮盡 qióngjìn to end; to exhaust 不可得窮盡
419 2 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 示現涅槃者
420 2 zhě that 示現涅槃者
421 2 zhě nominalizing function word 示現涅槃者
422 2 zhě used to mark a definition 示現涅槃者
423 2 zhě used to mark a pause 示現涅槃者
424 2 zhě topic marker; that; it 示現涅槃者
425 2 zhuó according to 示現涅槃者
426 2 zhě ca 示現涅槃者
427 2 zhù to dwell; to live; to reside 住一切塵劫
428 2 zhù to stop; to halt 住一切塵劫
429 2 zhù to retain; to remain 住一切塵劫
430 2 zhù to lodge at [temporarily] 住一切塵劫
431 2 zhù firmly; securely 住一切塵劫
432 2 zhù verb complement 住一切塵劫
433 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 住一切塵劫
434 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 速成菩提道
435 2 菩提 pútí bodhi 速成菩提道
436 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 速成菩提道
437 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂諸群生
438 2 安樂 ānlè Anle 安樂諸群生
439 2 安樂 ānlè Anle district 安樂諸群生
440 2 安樂 ānlè Stability and Happiness 安樂諸群生
441 2 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 安樂諸群生
442 2 我所 wǒ suǒ my; mama 我所集功德
443 2 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 我所集功德
444 2 如來 rúlái Tathagata 一一如來所
445 2 如來 Rúlái Tathagata 一一如來所
446 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一一如來所
447 2 大願 dà yuàn a great vow 及無量大願
448 2 如是 rúshì thus; so 見如是十方
449 2 如是 rúshì thus, so 見如是十方
450 2 如是 rúshì thus; evam 見如是十方
451 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是十方
452 2 rán correct; right; certainly 法界塵亦然
453 2 rán so; thus 法界塵亦然
454 2 rán to approve; to endorse 法界塵亦然
455 2 rán to burn 法界塵亦然
456 2 rán to pledge; to promise 法界塵亦然
457 2 rán but 法界塵亦然
458 2 rán although; even though 法界塵亦然
459 2 rán after; after that; afterwards 法界塵亦然
460 2 rán used after a verb 法界塵亦然
461 2 rán used at the end of a sentence 法界塵亦然
462 2 rán expresses doubt 法界塵亦然
463 2 rán ok; alright 法界塵亦然
464 2 rán Ran 法界塵亦然
465 2 rán indeed; vā 法界塵亦然
466 2 成滿 chéngmǎn to become complete 成滿普賢行
467 2 嚴淨 yán jìng majestic and pure 嚴淨佛剎海
468 2 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment 初成等正覺
469 2 群生 qúnshēng all living beings 安樂諸群生
470 2 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 一心恭敬禮
471 2 a ritual; a ceremony; a rite 一心恭敬禮
472 2 a present; a gift 一心恭敬禮
473 2 a bow 一心恭敬禮
474 2 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 一心恭敬禮
475 2 Li 一心恭敬禮
476 2 to give an offering in a religious ceremony 一心恭敬禮
477 2 to respect; to revere 一心恭敬禮
478 2 reverential salutation; namas 一心恭敬禮
479 2 to honour 一心恭敬禮
480 2 善業 shànyè wholesome acts; good actions 身口意善業
481 2 示現 shìxiàn Manifestation 示現涅槃者
482 2 示現 shìxiàn to manifest 示現涅槃者
483 2 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現涅槃者
484 2 suī although; even though 雖隨順世間
485 2 suī only 雖隨順世間
486 2 suī although; api 雖隨順世間
487 2 that; those 願悉與彼同
488 2 another; the other 願悉與彼同
489 2 that; tad 願悉與彼同
490 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 亦普分別知
491 2 分別 fēnbié differently 亦普分別知
492 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 亦普分別知
493 2 分別 fēnbié difference 亦普分別知
494 2 分別 fēnbié respectively 亦普分別知
495 2 分別 fēnbié discrimination 亦普分別知
496 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 亦普分別知
497 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 亦普分別知
498 2 智慧力 zhìhuì lì power of wisdom 甚深智慧力
499 2 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 三世諸如來
500 2 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 一心恭敬禮

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
all; kṛtsna
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
strength; power; bala
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
zhōng middle
jié a kalpa; an eon
near to; antike
hǎi sea; sāgara

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 119 Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 65.

Simplified Traditional Pinyin English
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
大愿 大願 100 a great vow
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便力 102 the power of skillful means
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
净刹 淨剎 106 pure land
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身口意 115 body, speech, and mind
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智慧海 122 sea of wisdom
智慧力 122 power of wisdom
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara