Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
2 | 176 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
3 | 139 | 者 | zhě | ca | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
4 | 96 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
5 | 96 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
6 | 96 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
7 | 96 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
8 | 91 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 拘翼 |
9 | 87 | 其 | qí | Qi | 其有聞者 |
10 | 83 | 持 | chí | to grasp; to hold | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
11 | 83 | 持 | chí | to resist; to oppose | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
12 | 83 | 持 | chí | to uphold | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
13 | 83 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
14 | 83 | 持 | chí | to administer; to manage | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
15 | 83 | 持 | chí | to control | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
16 | 83 | 持 | chí | to be cautious | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
17 | 83 | 持 | chí | to remember | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
18 | 83 | 持 | chí | to assist | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
19 | 83 | 持 | chí | with; using | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
20 | 83 | 持 | chí | dhara | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
21 | 82 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 摩舐藥香即到虫所 |
22 | 82 | 香 | xiāng | incense | 摩舐藥香即到虫所 |
23 | 82 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 摩舐藥香即到虫所 |
24 | 82 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 摩舐藥香即到虫所 |
25 | 82 | 香 | xiāng | a female | 摩舐藥香即到虫所 |
26 | 82 | 香 | xiāng | Xiang | 摩舐藥香即到虫所 |
27 | 82 | 香 | xiāng | to kiss | 摩舐藥香即到虫所 |
28 | 82 | 香 | xiāng | feminine | 摩舐藥香即到虫所 |
29 | 82 | 香 | xiāng | incense | 摩舐藥香即到虫所 |
30 | 82 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 摩舐藥香即到虫所 |
31 | 73 | 中 | zhōng | middle | 却後若當為人中之導 |
32 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 却後若當為人中之導 |
33 | 73 | 中 | zhōng | China | 却後若當為人中之導 |
34 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 却後若當為人中之導 |
35 | 73 | 中 | zhōng | midday | 却後若當為人中之導 |
36 | 73 | 中 | zhōng | inside | 却後若當為人中之導 |
37 | 73 | 中 | zhōng | during | 却後若當為人中之導 |
38 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 却後若當為人中之導 |
39 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 却後若當為人中之導 |
40 | 73 | 中 | zhōng | half | 却後若當為人中之導 |
41 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 却後若當為人中之導 |
42 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 却後若當為人中之導 |
43 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 却後若當為人中之導 |
44 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 却後若當為人中之導 |
45 | 73 | 中 | zhōng | middle | 却後若當為人中之導 |
46 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢者須菩提所說法甚深 |
47 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢者須菩提所說法甚深 |
48 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢者須菩提所說法甚深 |
49 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢者須菩提所說法甚深 |
50 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 賢者須菩提所說法甚深 |
51 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 賢者須菩提所說法甚深 |
52 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢者須菩提所說法甚深 |
53 | 67 | 天 | tiān | day | 爾時諸因坻天 |
54 | 67 | 天 | tiān | heaven | 爾時諸因坻天 |
55 | 67 | 天 | tiān | nature | 爾時諸因坻天 |
56 | 67 | 天 | tiān | sky | 爾時諸因坻天 |
57 | 67 | 天 | tiān | weather | 爾時諸因坻天 |
58 | 67 | 天 | tiān | father; husband | 爾時諸因坻天 |
59 | 67 | 天 | tiān | a necessity | 爾時諸因坻天 |
60 | 67 | 天 | tiān | season | 爾時諸因坻天 |
61 | 67 | 天 | tiān | destiny | 爾時諸因坻天 |
62 | 67 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 爾時諸因坻天 |
63 | 67 | 天 | tiān | a deva; a god | 爾時諸因坻天 |
64 | 67 | 天 | tiān | Heaven | 爾時諸因坻天 |
65 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛語諸天人 |
66 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛語諸天人 |
67 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 佛語諸天人 |
68 | 64 | 人 | rén | everybody | 佛語諸天人 |
69 | 64 | 人 | rén | adult | 佛語諸天人 |
70 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 佛語諸天人 |
71 | 64 | 人 | rén | an upright person | 佛語諸天人 |
72 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛語諸天人 |
73 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不恐 |
74 | 63 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 佛語釋提桓因 |
75 | 62 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
76 | 62 | 自 | zì | Zi | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
77 | 62 | 自 | zì | a nose | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
78 | 62 | 自 | zì | the beginning; the start | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
79 | 62 | 自 | zì | origin | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
80 | 62 | 自 | zì | to employ; to use | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
81 | 62 | 自 | zì | to be | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
82 | 62 | 自 | zì | self; soul; ātman | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
83 | 56 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 如是其福 |
84 | 56 | 福 | fú | Fujian | 如是其福 |
85 | 56 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 如是其福 |
86 | 56 | 福 | fú | Fortune | 如是其福 |
87 | 56 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 如是其福 |
88 | 56 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 如是其福 |
89 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 自歸作禮承事供養 |
90 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 自歸作禮承事供養 |
91 | 55 | 供養 | gòngyǎng | offering | 自歸作禮承事供養 |
92 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 自歸作禮承事供養 |
93 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
94 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
95 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
96 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
97 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
98 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
99 | 53 | 言 | yán | to regard as | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
100 | 53 | 言 | yán | to act as | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
101 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
102 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
103 | 52 | 學 | xué | to study; to learn | 其有學般若波羅蜜者 |
104 | 52 | 學 | xué | to imitate | 其有學般若波羅蜜者 |
105 | 52 | 學 | xué | a school; an academy | 其有學般若波羅蜜者 |
106 | 52 | 學 | xué | to understand | 其有學般若波羅蜜者 |
107 | 52 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 其有學般若波羅蜜者 |
108 | 52 | 學 | xué | learned | 其有學般若波羅蜜者 |
109 | 52 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 其有學般若波羅蜜者 |
110 | 52 | 學 | xué | a learner | 其有學般若波羅蜜者 |
111 | 50 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 何所為多者 |
112 | 50 | 多 | duó | many; much | 何所為多者 |
113 | 50 | 多 | duō | more | 何所為多者 |
114 | 50 | 多 | duō | excessive | 何所為多者 |
115 | 50 | 多 | duō | abundant | 何所為多者 |
116 | 50 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 何所為多者 |
117 | 50 | 多 | duō | Duo | 何所為多者 |
118 | 50 | 多 | duō | ta | 何所為多者 |
119 | 49 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
120 | 48 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
121 | 48 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
122 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
123 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
124 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
125 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
126 | 45 | 為 | wéi | to do | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
127 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
128 | 45 | 為 | wéi | to govern | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
129 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
130 | 42 | 從 | cóng | to follow | 怛薩阿竭皆從是生 |
131 | 42 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 怛薩阿竭皆從是生 |
132 | 42 | 從 | cóng | to participate in something | 怛薩阿竭皆從是生 |
133 | 42 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 怛薩阿竭皆從是生 |
134 | 42 | 從 | cóng | something secondary | 怛薩阿竭皆從是生 |
135 | 42 | 從 | cóng | remote relatives | 怛薩阿竭皆從是生 |
136 | 42 | 從 | cóng | secondary | 怛薩阿竭皆從是生 |
137 | 42 | 從 | cóng | to go on; to advance | 怛薩阿竭皆從是生 |
138 | 42 | 從 | cōng | at ease; informal | 怛薩阿竭皆從是生 |
139 | 42 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 怛薩阿竭皆從是生 |
140 | 42 | 從 | zòng | to release | 怛薩阿竭皆從是生 |
141 | 42 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 怛薩阿竭皆從是生 |
142 | 41 | 書 | shū | book | 般若波羅蜜書已 |
143 | 41 | 書 | shū | document; manuscript | 般若波羅蜜書已 |
144 | 41 | 書 | shū | letter | 般若波羅蜜書已 |
145 | 41 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 般若波羅蜜書已 |
146 | 41 | 書 | shū | to write | 般若波羅蜜書已 |
147 | 41 | 書 | shū | writing | 般若波羅蜜書已 |
148 | 41 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 般若波羅蜜書已 |
149 | 41 | 書 | shū | Shu | 般若波羅蜜書已 |
150 | 41 | 書 | shū | to record | 般若波羅蜜書已 |
151 | 41 | 書 | shū | book; pustaka | 般若波羅蜜書已 |
152 | 41 | 書 | shū | write; copy; likh | 般若波羅蜜書已 |
153 | 41 | 書 | shū | manuscript; lekha | 般若波羅蜜書已 |
154 | 41 | 書 | shū | book; pustaka | 般若波羅蜜書已 |
155 | 41 | 書 | shū | document; lekha | 般若波羅蜜書已 |
156 | 40 | 作禮 | zuòlǐ | to salute; to greet; to bow to | 皆為作禮恭敬護視 |
157 | 40 | 作禮 | zuòlǐ | bow; praṇāma | 皆為作禮恭敬護視 |
158 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得般若波羅蜜 |
159 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得般若波羅蜜 |
160 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 逮得般若波羅蜜 |
161 | 39 | 得 | dé | de | 逮得般若波羅蜜 |
162 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 逮得般若波羅蜜 |
163 | 39 | 得 | dé | to result in | 逮得般若波羅蜜 |
164 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得般若波羅蜜 |
165 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得般若波羅蜜 |
166 | 39 | 得 | dé | to be finished | 逮得般若波羅蜜 |
167 | 39 | 得 | děi | satisfying | 逮得般若波羅蜜 |
168 | 39 | 得 | dé | to contract | 逮得般若波羅蜜 |
169 | 39 | 得 | dé | to hear | 逮得般若波羅蜜 |
170 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 逮得般若波羅蜜 |
171 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 逮得般若波羅蜜 |
172 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得般若波羅蜜 |
173 | 35 | 經卷 | jīngjuǎn | volumes of classics; volumes of scriptures; ancient scrolls | 當持其經卷 |
174 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲天 |
175 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲天 |
176 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲天 |
177 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲天 |
178 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲天 |
179 | 35 | 甚多 | shén duō | extremely many | 行求佛道者甚多 |
180 | 35 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 行求佛道者甚多 |
181 | 32 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉當逮佛智慧 |
182 | 32 | 悉 | xī | detailed | 悉當逮佛智慧 |
183 | 32 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉當逮佛智慧 |
184 | 32 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉當逮佛智慧 |
185 | 32 | 悉 | xī | strongly | 悉當逮佛智慧 |
186 | 32 | 悉 | xī | Xi | 悉當逮佛智慧 |
187 | 32 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉當逮佛智慧 |
188 | 32 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 怛薩阿竭皆從是生 |
189 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔我於提和竭羅佛前 |
190 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔我於提和竭羅佛前 |
191 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔我於提和竭羅佛前 |
192 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔我於提和竭羅佛前 |
193 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔我於提和竭羅佛前 |
194 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 昔我於提和竭羅佛前 |
195 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔我於提和竭羅佛前 |
196 | 30 | 承事 | chéngshì | to entrust with duty | 自歸作禮承事供養 |
197 | 30 | 作 | zuò | to do | 同時三反作是稱譽法 |
198 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 同時三反作是稱譽法 |
199 | 30 | 作 | zuò | to start | 同時三反作是稱譽法 |
200 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 同時三反作是稱譽法 |
201 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 同時三反作是稱譽法 |
202 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 同時三反作是稱譽法 |
203 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 同時三反作是稱譽法 |
204 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 同時三反作是稱譽法 |
205 | 30 | 作 | zuò | to rise | 同時三反作是稱譽法 |
206 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 同時三反作是稱譽法 |
207 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 同時三反作是稱譽法 |
208 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 同時三反作是稱譽法 |
209 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 同時三反作是稱譽法 |
210 | 30 | 我 | wǒ | self | 昔我於提和竭羅佛前 |
211 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 昔我於提和竭羅佛前 |
212 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 昔我於提和竭羅佛前 |
213 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 昔我於提和竭羅佛前 |
214 | 30 | 我 | wǒ | ga | 昔我於提和竭羅佛前 |
215 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦不恐 |
216 | 29 | 倍 | bèi | to double | 千倍不在計中 |
217 | 29 | 倍 | bèi | to add to; to augment | 千倍不在計中 |
218 | 29 | 倍 | bèi | a multiplier; guṇa | 千倍不在計中 |
219 | 29 | 與 | yǔ | to give | 無有與等者 |
220 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 無有與等者 |
221 | 29 | 與 | yù | to particate in | 無有與等者 |
222 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 無有與等者 |
223 | 29 | 與 | yù | to help | 無有與等者 |
224 | 29 | 與 | yǔ | for | 無有與等者 |
225 | 28 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
226 | 28 | 之 | zhī | to go | 却後若當為人中之導 |
227 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 却後若當為人中之導 |
228 | 28 | 之 | zhī | is | 却後若當為人中之導 |
229 | 28 | 之 | zhī | to use | 却後若當為人中之導 |
230 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 却後若當為人中之導 |
231 | 28 | 之 | zhī | winding | 却後若當為人中之導 |
232 | 27 | 諸天 | zhū tiān | devas | 佛語諸天人 |
233 | 26 | 澤 | zé | pond; pool; marsh; swamp | 澤香 |
234 | 26 | 澤 | zé | grace; favor | 澤香 |
235 | 26 | 澤 | zé | brilliant; glossy | 澤香 |
236 | 26 | 澤 | zé | to dampen; moisten | 澤香 |
237 | 26 | 澤 | zé | to be fertile; to enrich | 澤香 |
238 | 26 | 澤 | zé | to be embellish [of writing] | 澤香 |
239 | 26 | 澤 | zé | sweat; saliva | 澤香 |
240 | 26 | 澤 | zé | grassland; open land | 澤香 |
241 | 26 | 澤 | zé | traces; vestiages | 澤香 |
242 | 26 | 澤 | zé | undershirt | 澤香 |
243 | 26 | 澤 | zé | farmland contaminated with salt | 澤香 |
244 | 26 | 澤 | zé | Ze | 澤香 |
245 | 26 | 澤 | zé | to rub against | 澤香 |
246 | 26 | 澤 | zé | valley; kandara | 澤香 |
247 | 26 | 幡 | fān | a banner; a scroll; an ensign | 旗幡 |
248 | 26 | 搗 | dǎo | to pound; to beat | 搗香 |
249 | 26 | 搗 | dǎo | to thresh; to hull | 搗香 |
250 | 26 | 搗 | dǎo | to disturb | 搗香 |
251 | 26 | 搗 | dǎo | to attack | 搗香 |
252 | 26 | 搗 | dǎo | to destroy | 搗香 |
253 | 26 | 搗 | dǎo | pound; kuṭṭ | 搗香 |
254 | 26 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 雜香 |
255 | 26 | 雜 | zá | to mix | 雜香 |
256 | 26 | 雜 | zá | multicoloured | 雜香 |
257 | 26 | 雜 | zá | trifling; trivial | 雜香 |
258 | 26 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 雜香 |
259 | 26 | 雜 | zá | varied | 雜香 |
260 | 26 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 雜香 |
261 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
262 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
263 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
264 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
265 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
266 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
267 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
268 | 25 | 便 | biàn | in passing | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
269 | 25 | 便 | biàn | informal | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
270 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
271 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
272 | 25 | 便 | biàn | stool | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
273 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
274 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
275 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
276 | 25 | 歸 | guī | to go back; to return | 自歸作禮承事供養 |
277 | 25 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 自歸作禮承事供養 |
278 | 25 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 自歸作禮承事供養 |
279 | 25 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 自歸作禮承事供養 |
280 | 25 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 自歸作禮承事供養 |
281 | 25 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 自歸作禮承事供養 |
282 | 25 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 自歸作禮承事供養 |
283 | 25 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 自歸作禮承事供養 |
284 | 25 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 自歸作禮承事供養 |
285 | 25 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 自歸作禮承事供養 |
286 | 25 | 歸 | guī | to withdraw | 自歸作禮承事供養 |
287 | 25 | 歸 | guī | to settle down | 自歸作禮承事供養 |
288 | 25 | 歸 | guī | Gui | 自歸作禮承事供養 |
289 | 25 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 自歸作禮承事供養 |
290 | 25 | 歸 | kuì | ashamed | 自歸作禮承事供養 |
291 | 25 | 歸 | guī | returned; āgata | 自歸作禮承事供養 |
292 | 24 | 於 | yú | to go; to | 昔我於提和竭羅佛前 |
293 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 昔我於提和竭羅佛前 |
294 | 24 | 於 | yú | Yu | 昔我於提和竭羅佛前 |
295 | 24 | 於 | wū | a crow | 昔我於提和竭羅佛前 |
296 | 24 | 阿 | ā | to groan | 阿會亘修天皆證知 |
297 | 24 | 阿 | ā | a | 阿會亘修天皆證知 |
298 | 24 | 阿 | ē | to flatter | 阿會亘修天皆證知 |
299 | 24 | 阿 | ē | river bank | 阿會亘修天皆證知 |
300 | 24 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿會亘修天皆證知 |
301 | 24 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿會亘修天皆證知 |
302 | 24 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿會亘修天皆證知 |
303 | 24 | 阿 | ē | E | 阿會亘修天皆證知 |
304 | 24 | 阿 | ē | to depend on | 阿會亘修天皆證知 |
305 | 24 | 阿 | ē | e | 阿會亘修天皆證知 |
306 | 24 | 阿 | ē | a buttress | 阿會亘修天皆證知 |
307 | 24 | 阿 | ē | be partial to | 阿會亘修天皆證知 |
308 | 24 | 阿 | ē | thick silk | 阿會亘修天皆證知 |
309 | 24 | 阿 | ē | e | 阿會亘修天皆證知 |
310 | 24 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 其有誦者 |
311 | 24 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 其有誦者 |
312 | 24 | 誦 | sòng | a poem | 其有誦者 |
313 | 24 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 其有誦者 |
314 | 24 | 呵 | hē | he | 阿羅呵 |
315 | 24 | 呵 | hē | to scold | 阿羅呵 |
316 | 24 | 呵 | hē | a yawn | 阿羅呵 |
317 | 24 | 呵 | hē | ha | 阿羅呵 |
318 | 24 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿羅呵 |
319 | 24 | 呵 | hē | la | 阿羅呵 |
320 | 24 | 閻浮利 | yánfúlì | Jambudvīpa | 如是閻浮利人 |
321 | 23 | 無有 | wú yǒu | there is not | 所語無有異 |
322 | 23 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 所語無有異 |
323 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 釋提桓因復白佛言 |
324 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 釋提桓因復白佛言 |
325 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 釋提桓因復白佛言 |
326 | 23 | 復 | fù | to restore | 釋提桓因復白佛言 |
327 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 釋提桓因復白佛言 |
328 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 釋提桓因復白佛言 |
329 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 釋提桓因復白佛言 |
330 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 釋提桓因復白佛言 |
331 | 23 | 復 | fù | Fu | 釋提桓因復白佛言 |
332 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 釋提桓因復白佛言 |
333 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 釋提桓因復白佛言 |
334 | 22 | 三耶三佛 | sānyésānfó | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 三耶三佛薩芸若成 |
335 | 22 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 摩訶般若波羅蜜功德品第三 |
336 | 22 | 功德 | gōngdé | merit | 摩訶般若波羅蜜功德品第三 |
337 | 22 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 摩訶般若波羅蜜功德品第三 |
338 | 22 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 摩訶般若波羅蜜功德品第三 |
339 | 22 | 摩尼珠 | móní zhū | Mani Pearl | 譬如無價摩尼珠 |
340 | 22 | 摩尼珠 | móní zhū | mani jewel; a wish fulfilling jewel | 譬如無價摩尼珠 |
341 | 21 | 見 | jiàn | to see | 所作為悉自見 |
342 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 所作為悉自見 |
343 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 所作為悉自見 |
344 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 所作為悉自見 |
345 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 所作為悉自見 |
346 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 所作為悉自見 |
347 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 所作為悉自見 |
348 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 所作為悉自見 |
349 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 所作為悉自見 |
350 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 所作為悉自見 |
351 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 所作為悉自見 |
352 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 所作為悉自見 |
353 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 所作為悉自見 |
354 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我時亦共在其中學 |
355 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我時亦共在其中學 |
356 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我時亦共在其中學 |
357 | 21 | 時 | shí | fashionable | 我時亦共在其中學 |
358 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我時亦共在其中學 |
359 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我時亦共在其中學 |
360 | 21 | 時 | shí | tense | 我時亦共在其中學 |
361 | 21 | 時 | shí | particular; special | 我時亦共在其中學 |
362 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我時亦共在其中學 |
363 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我時亦共在其中學 |
364 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 我時亦共在其中學 |
365 | 21 | 時 | shí | seasonal | 我時亦共在其中學 |
366 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 我時亦共在其中學 |
367 | 21 | 時 | shí | hour | 我時亦共在其中學 |
368 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我時亦共在其中學 |
369 | 21 | 時 | shí | Shi | 我時亦共在其中學 |
370 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 我時亦共在其中學 |
371 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 我時亦共在其中學 |
372 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 我時亦共在其中學 |
373 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 般若波羅蜜書已 |
374 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 般若波羅蜜書已 |
375 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 般若波羅蜜書已 |
376 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 般若波羅蜜書已 |
377 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 般若波羅蜜書已 |
378 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 般若波羅蜜書已 |
379 | 20 | 羅 | luó | Luo | 阿羅呵 |
380 | 20 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅呵 |
381 | 20 | 羅 | luó | gauze | 阿羅呵 |
382 | 20 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅呵 |
383 | 20 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅呵 |
384 | 20 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅呵 |
385 | 20 | 羅 | luó | to include | 阿羅呵 |
386 | 20 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅呵 |
387 | 20 | 羅 | luó | ra | 阿羅呵 |
388 | 20 | 華 | huá | Chinese | 名華 |
389 | 20 | 華 | huá | illustrious; splendid | 名華 |
390 | 20 | 華 | huā | a flower | 名華 |
391 | 20 | 華 | huā | to flower | 名華 |
392 | 20 | 華 | huá | China | 名華 |
393 | 20 | 華 | huá | empty; flowery | 名華 |
394 | 20 | 華 | huá | brilliance; luster | 名華 |
395 | 20 | 華 | huá | elegance; beauty | 名華 |
396 | 20 | 華 | huā | a flower | 名華 |
397 | 20 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 名華 |
398 | 20 | 華 | huá | makeup; face powder | 名華 |
399 | 20 | 華 | huá | flourishing | 名華 |
400 | 20 | 華 | huá | a corona | 名華 |
401 | 20 | 華 | huá | years; time | 名華 |
402 | 20 | 華 | huá | your | 名華 |
403 | 20 | 華 | huá | essence; best part | 名華 |
404 | 20 | 華 | huá | grey | 名華 |
405 | 20 | 華 | huà | Hua | 名華 |
406 | 20 | 華 | huá | literary talent | 名華 |
407 | 20 | 華 | huá | literary talent | 名華 |
408 | 20 | 華 | huá | an article; a document | 名華 |
409 | 20 | 華 | huá | flower; puṣpa | 名華 |
410 | 20 | 行 | xíng | to walk | 有蛇飢行索食 |
411 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 有蛇飢行索食 |
412 | 20 | 行 | háng | profession | 有蛇飢行索食 |
413 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有蛇飢行索食 |
414 | 20 | 行 | xíng | to travel | 有蛇飢行索食 |
415 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 有蛇飢行索食 |
416 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有蛇飢行索食 |
417 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有蛇飢行索食 |
418 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 有蛇飢行索食 |
419 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 有蛇飢行索食 |
420 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 有蛇飢行索食 |
421 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有蛇飢行索食 |
422 | 20 | 行 | xíng | to move | 有蛇飢行索食 |
423 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有蛇飢行索食 |
424 | 20 | 行 | xíng | travel | 有蛇飢行索食 |
425 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 有蛇飢行索食 |
426 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 有蛇飢行索食 |
427 | 20 | 行 | xíng | temporary | 有蛇飢行索食 |
428 | 20 | 行 | háng | rank; order | 有蛇飢行索食 |
429 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 有蛇飢行索食 |
430 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有蛇飢行索食 |
431 | 20 | 行 | xíng | to experience | 有蛇飢行索食 |
432 | 20 | 行 | xíng | path; way | 有蛇飢行索食 |
433 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 有蛇飢行索食 |
434 | 20 | 行 | xíng | 有蛇飢行索食 | |
435 | 20 | 行 | xíng | Practice | 有蛇飢行索食 |
436 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有蛇飢行索食 |
437 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有蛇飢行索食 |
438 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 悉令其善 |
439 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 悉令其善 |
440 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 悉令其善 |
441 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 悉令其善 |
442 | 20 | 令 | lìng | a season | 悉令其善 |
443 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 悉令其善 |
444 | 20 | 令 | lìng | good | 悉令其善 |
445 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 悉令其善 |
446 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 悉令其善 |
447 | 20 | 令 | lìng | a commander | 悉令其善 |
448 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 悉令其善 |
449 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 悉令其善 |
450 | 20 | 令 | lìng | Ling | 悉令其善 |
451 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 悉令其善 |
452 | 20 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸天人同時白佛言 |
453 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 欲往未至 |
454 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 欲往未至 |
455 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 欲往未至 |
456 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 當念聽我所說 |
457 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念聽我所說 |
458 | 19 | 念 | niàn | to miss | 當念聽我所說 |
459 | 19 | 念 | niàn | to consider | 當念聽我所說 |
460 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念聽我所說 |
461 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 當念聽我所說 |
462 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念聽我所說 |
463 | 19 | 念 | niàn | twenty | 當念聽我所說 |
464 | 19 | 念 | niàn | memory | 當念聽我所說 |
465 | 19 | 念 | niàn | an instant | 當念聽我所說 |
466 | 19 | 念 | niàn | Nian | 當念聽我所說 |
467 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念聽我所說 |
468 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念聽我所說 |
469 | 19 | 來 | lái | to come | 其人稍稍齎惡來 |
470 | 19 | 來 | lái | please | 其人稍稍齎惡來 |
471 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 其人稍稍齎惡來 |
472 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 其人稍稍齎惡來 |
473 | 19 | 來 | lái | wheat | 其人稍稍齎惡來 |
474 | 19 | 來 | lái | next; future | 其人稍稍齎惡來 |
475 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 其人稍稍齎惡來 |
476 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 其人稍稍齎惡來 |
477 | 19 | 來 | lái | to earn | 其人稍稍齎惡來 |
478 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 其人稍稍齎惡來 |
479 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 道逢虫 |
480 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道逢虫 |
481 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 道逢虫 |
482 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道逢虫 |
483 | 18 | 道 | dào | to think | 道逢虫 |
484 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 道逢虫 |
485 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 道逢虫 |
486 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道逢虫 |
487 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 道逢虫 |
488 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道逢虫 |
489 | 18 | 道 | dào | a skill | 道逢虫 |
490 | 18 | 道 | dào | a sect | 道逢虫 |
491 | 18 | 道 | dào | a line | 道逢虫 |
492 | 18 | 道 | dào | Way | 道逢虫 |
493 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 道逢虫 |
494 | 18 | 作佛 | zuò fó | to become a Buddha | 自致作佛 |
495 | 18 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 若鬼神不能中害 |
496 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有藥名摩舐 |
497 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有藥名摩舐 |
498 | 18 | 名 | míng | rank; position | 有藥名摩舐 |
499 | 18 | 名 | míng | an excuse | 有藥名摩舐 |
500 | 18 | 名 | míng | life | 有藥名摩舐 |
Frequencies of all Words
Top 916
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 176 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
2 | 176 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
3 | 139 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
4 | 139 | 者 | zhě | that | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
5 | 139 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
6 | 139 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
7 | 139 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
8 | 139 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
9 | 139 | 者 | zhuó | according to | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
10 | 139 | 者 | zhě | ca | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
11 | 107 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諷誦讀有行者 |
12 | 107 | 若 | ruò | seemingly | 若諷誦讀有行者 |
13 | 107 | 若 | ruò | if | 若諷誦讀有行者 |
14 | 107 | 若 | ruò | you | 若諷誦讀有行者 |
15 | 107 | 若 | ruò | this; that | 若諷誦讀有行者 |
16 | 107 | 若 | ruò | and; or | 若諷誦讀有行者 |
17 | 107 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諷誦讀有行者 |
18 | 107 | 若 | rě | pomegranite | 若諷誦讀有行者 |
19 | 107 | 若 | ruò | to choose | 若諷誦讀有行者 |
20 | 107 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諷誦讀有行者 |
21 | 107 | 若 | ruò | thus | 若諷誦讀有行者 |
22 | 107 | 若 | ruò | pollia | 若諷誦讀有行者 |
23 | 107 | 若 | ruò | Ruo | 若諷誦讀有行者 |
24 | 107 | 若 | ruò | only then | 若諷誦讀有行者 |
25 | 107 | 若 | rě | ja | 若諷誦讀有行者 |
26 | 107 | 若 | rě | jñā | 若諷誦讀有行者 |
27 | 107 | 若 | ruò | if; yadi | 若諷誦讀有行者 |
28 | 104 | 是 | shì | is; are; am; to be | 同時三反作是稱譽法 |
29 | 104 | 是 | shì | is exactly | 同時三反作是稱譽法 |
30 | 104 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 同時三反作是稱譽法 |
31 | 104 | 是 | shì | this; that; those | 同時三反作是稱譽法 |
32 | 104 | 是 | shì | really; certainly | 同時三反作是稱譽法 |
33 | 104 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 同時三反作是稱譽法 |
34 | 104 | 是 | shì | true | 同時三反作是稱譽法 |
35 | 104 | 是 | shì | is; has; exists | 同時三反作是稱譽法 |
36 | 104 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 同時三反作是稱譽法 |
37 | 104 | 是 | shì | a matter; an affair | 同時三反作是稱譽法 |
38 | 104 | 是 | shì | Shi | 同時三反作是稱譽法 |
39 | 104 | 是 | shì | is; bhū | 同時三反作是稱譽法 |
40 | 104 | 是 | shì | this; idam | 同時三反作是稱譽法 |
41 | 96 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
42 | 96 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
43 | 96 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
44 | 96 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
45 | 91 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 拘翼 |
46 | 87 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有聞者 |
47 | 87 | 其 | qí | to add emphasis | 其有聞者 |
48 | 87 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有聞者 |
49 | 87 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有聞者 |
50 | 87 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有聞者 |
51 | 87 | 其 | qí | probably; likely | 其有聞者 |
52 | 87 | 其 | qí | will | 其有聞者 |
53 | 87 | 其 | qí | may | 其有聞者 |
54 | 87 | 其 | qí | if | 其有聞者 |
55 | 87 | 其 | qí | or | 其有聞者 |
56 | 87 | 其 | qí | Qi | 其有聞者 |
57 | 87 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有聞者 |
58 | 83 | 持 | chí | to grasp; to hold | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
59 | 83 | 持 | chí | to resist; to oppose | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
60 | 83 | 持 | chí | to uphold | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
61 | 83 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
62 | 83 | 持 | chí | to administer; to manage | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
63 | 83 | 持 | chí | to control | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
64 | 83 | 持 | chí | to be cautious | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
65 | 83 | 持 | chí | to remember | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
66 | 83 | 持 | chí | to assist | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
67 | 83 | 持 | chí | with; using | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
68 | 83 | 持 | chí | dhara | 我輩恭敬視菩薩摩訶薩持般若波羅蜜者 |
69 | 82 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 摩舐藥香即到虫所 |
70 | 82 | 香 | xiāng | incense | 摩舐藥香即到虫所 |
71 | 82 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 摩舐藥香即到虫所 |
72 | 82 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 摩舐藥香即到虫所 |
73 | 82 | 香 | xiāng | a female | 摩舐藥香即到虫所 |
74 | 82 | 香 | xiāng | Xiang | 摩舐藥香即到虫所 |
75 | 82 | 香 | xiāng | to kiss | 摩舐藥香即到虫所 |
76 | 82 | 香 | xiāng | feminine | 摩舐藥香即到虫所 |
77 | 82 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 摩舐藥香即到虫所 |
78 | 82 | 香 | xiāng | incense | 摩舐藥香即到虫所 |
79 | 82 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 摩舐藥香即到虫所 |
80 | 73 | 中 | zhōng | middle | 却後若當為人中之導 |
81 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 却後若當為人中之導 |
82 | 73 | 中 | zhōng | China | 却後若當為人中之導 |
83 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 却後若當為人中之導 |
84 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 却後若當為人中之導 |
85 | 73 | 中 | zhōng | midday | 却後若當為人中之導 |
86 | 73 | 中 | zhōng | inside | 却後若當為人中之導 |
87 | 73 | 中 | zhōng | during | 却後若當為人中之導 |
88 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 却後若當為人中之導 |
89 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 却後若當為人中之導 |
90 | 73 | 中 | zhōng | half | 却後若當為人中之導 |
91 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 却後若當為人中之導 |
92 | 73 | 中 | zhōng | while | 却後若當為人中之導 |
93 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 却後若當為人中之導 |
94 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 却後若當為人中之導 |
95 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 却後若當為人中之導 |
96 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 却後若當為人中之導 |
97 | 73 | 中 | zhōng | middle | 却後若當為人中之導 |
98 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 賢者須菩提所說法甚深 |
99 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 賢者須菩提所說法甚深 |
100 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 賢者須菩提所說法甚深 |
101 | 69 | 所 | suǒ | it | 賢者須菩提所說法甚深 |
102 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 賢者須菩提所說法甚深 |
103 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢者須菩提所說法甚深 |
104 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢者須菩提所說法甚深 |
105 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢者須菩提所說法甚深 |
106 | 69 | 所 | suǒ | that which | 賢者須菩提所說法甚深 |
107 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢者須菩提所說法甚深 |
108 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 賢者須菩提所說法甚深 |
109 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 賢者須菩提所說法甚深 |
110 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢者須菩提所說法甚深 |
111 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 賢者須菩提所說法甚深 |
112 | 67 | 天 | tiān | day | 爾時諸因坻天 |
113 | 67 | 天 | tiān | day | 爾時諸因坻天 |
114 | 67 | 天 | tiān | heaven | 爾時諸因坻天 |
115 | 67 | 天 | tiān | nature | 爾時諸因坻天 |
116 | 67 | 天 | tiān | sky | 爾時諸因坻天 |
117 | 67 | 天 | tiān | weather | 爾時諸因坻天 |
118 | 67 | 天 | tiān | father; husband | 爾時諸因坻天 |
119 | 67 | 天 | tiān | a necessity | 爾時諸因坻天 |
120 | 67 | 天 | tiān | season | 爾時諸因坻天 |
121 | 67 | 天 | tiān | destiny | 爾時諸因坻天 |
122 | 67 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 爾時諸因坻天 |
123 | 67 | 天 | tiān | very | 爾時諸因坻天 |
124 | 67 | 天 | tiān | a deva; a god | 爾時諸因坻天 |
125 | 67 | 天 | tiān | Heaven | 爾時諸因坻天 |
126 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛語諸天人 |
127 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛語諸天人 |
128 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 佛語諸天人 |
129 | 64 | 人 | rén | everybody | 佛語諸天人 |
130 | 64 | 人 | rén | adult | 佛語諸天人 |
131 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 佛語諸天人 |
132 | 64 | 人 | rén | an upright person | 佛語諸天人 |
133 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛語諸天人 |
134 | 63 | 不 | bù | not; no | 亦不恐 |
135 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不恐 |
136 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 亦不恐 |
137 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不恐 |
138 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不恐 |
139 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不恐 |
140 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不恐 |
141 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不恐 |
142 | 63 | 不 | bù | no; na | 亦不恐 |
143 | 63 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 佛語釋提桓因 |
144 | 62 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
145 | 62 | 自 | zì | from; since | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
146 | 62 | 自 | zì | self; oneself; itself | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
147 | 62 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
148 | 62 | 自 | zì | Zi | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
149 | 62 | 自 | zì | a nose | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
150 | 62 | 自 | zì | the beginning; the start | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
151 | 62 | 自 | zì | origin | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
152 | 62 | 自 | zì | originally | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
153 | 62 | 自 | zì | still; to remain | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
154 | 62 | 自 | zì | in person; personally | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
155 | 62 | 自 | zì | in addition; besides | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
156 | 62 | 自 | zì | if; even if | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
157 | 62 | 自 | zì | but | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
158 | 62 | 自 | zì | because | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
159 | 62 | 自 | zì | to employ; to use | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
160 | 62 | 自 | zì | to be | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
161 | 62 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
162 | 62 | 自 | zì | self; soul; ātman | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
163 | 56 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 如是其福 |
164 | 56 | 福 | fú | Fujian | 如是其福 |
165 | 56 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 如是其福 |
166 | 56 | 福 | fú | Fortune | 如是其福 |
167 | 56 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 如是其福 |
168 | 56 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 如是其福 |
169 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 自歸作禮承事供養 |
170 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 自歸作禮承事供養 |
171 | 55 | 供養 | gòngyǎng | offering | 自歸作禮承事供養 |
172 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 自歸作禮承事供養 |
173 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
174 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
175 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
176 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
177 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
178 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
179 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
180 | 53 | 言 | yán | to regard as | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
181 | 53 | 言 | yán | to act as | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
182 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
183 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
184 | 52 | 學 | xué | to study; to learn | 其有學般若波羅蜜者 |
185 | 52 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 其有學般若波羅蜜者 |
186 | 52 | 學 | xué | to imitate | 其有學般若波羅蜜者 |
187 | 52 | 學 | xué | a school; an academy | 其有學般若波羅蜜者 |
188 | 52 | 學 | xué | to understand | 其有學般若波羅蜜者 |
189 | 52 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 其有學般若波羅蜜者 |
190 | 52 | 學 | xué | a doctrine | 其有學般若波羅蜜者 |
191 | 52 | 學 | xué | learned | 其有學般若波羅蜜者 |
192 | 52 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 其有學般若波羅蜜者 |
193 | 52 | 學 | xué | a learner | 其有學般若波羅蜜者 |
194 | 50 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 怛薩阿竭皆從是生 |
195 | 50 | 皆 | jiē | same; equally | 怛薩阿竭皆從是生 |
196 | 50 | 皆 | jiē | all; sarva | 怛薩阿竭皆從是生 |
197 | 50 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 何所為多者 |
198 | 50 | 多 | duó | many; much | 何所為多者 |
199 | 50 | 多 | duō | more | 何所為多者 |
200 | 50 | 多 | duō | an unspecified extent | 何所為多者 |
201 | 50 | 多 | duō | used in exclamations | 何所為多者 |
202 | 50 | 多 | duō | excessive | 何所為多者 |
203 | 50 | 多 | duō | to what extent | 何所為多者 |
204 | 50 | 多 | duō | abundant | 何所為多者 |
205 | 50 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 何所為多者 |
206 | 50 | 多 | duō | mostly | 何所為多者 |
207 | 50 | 多 | duō | simply; merely | 何所為多者 |
208 | 50 | 多 | duō | frequently | 何所為多者 |
209 | 50 | 多 | duō | very | 何所為多者 |
210 | 50 | 多 | duō | Duo | 何所為多者 |
211 | 50 | 多 | duō | ta | 何所為多者 |
212 | 50 | 多 | duō | many; bahu | 何所為多者 |
213 | 49 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
214 | 49 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 却後若當為人中之導 |
215 | 49 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 却後若當為人中之導 |
216 | 49 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 却後若當為人中之導 |
217 | 49 | 當 | dāng | to face | 却後若當為人中之導 |
218 | 49 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 却後若當為人中之導 |
219 | 49 | 當 | dāng | to manage; to host | 却後若當為人中之導 |
220 | 49 | 當 | dāng | should | 却後若當為人中之導 |
221 | 49 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 却後若當為人中之導 |
222 | 49 | 當 | dǎng | to think | 却後若當為人中之導 |
223 | 49 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 却後若當為人中之導 |
224 | 49 | 當 | dǎng | to be equal | 却後若當為人中之導 |
225 | 49 | 當 | dàng | that | 却後若當為人中之導 |
226 | 49 | 當 | dāng | an end; top | 却後若當為人中之導 |
227 | 49 | 當 | dàng | clang; jingle | 却後若當為人中之導 |
228 | 49 | 當 | dāng | to judge | 却後若當為人中之導 |
229 | 49 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 却後若當為人中之導 |
230 | 49 | 當 | dàng | the same | 却後若當為人中之導 |
231 | 49 | 當 | dàng | to pawn | 却後若當為人中之導 |
232 | 49 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 却後若當為人中之導 |
233 | 49 | 當 | dàng | a trap | 却後若當為人中之導 |
234 | 49 | 當 | dàng | a pawned item | 却後若當為人中之導 |
235 | 49 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 却後若當為人中之導 |
236 | 48 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
237 | 48 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
238 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其有聞者 |
239 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其有聞者 |
240 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其有聞者 |
241 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其有聞者 |
242 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其有聞者 |
243 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其有聞者 |
244 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其有聞者 |
245 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其有聞者 |
246 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其有聞者 |
247 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其有聞者 |
248 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其有聞者 |
249 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 其有聞者 |
250 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 其有聞者 |
251 | 47 | 有 | yǒu | You | 其有聞者 |
252 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其有聞者 |
253 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其有聞者 |
254 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
255 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
256 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
257 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
258 | 45 | 為 | wèi | for; to | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
259 | 45 | 為 | wèi | because of | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
260 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
261 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
262 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
263 | 45 | 為 | wéi | to do | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
264 | 45 | 為 | wèi | for | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
265 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
266 | 45 | 為 | wèi | to | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
267 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
268 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
269 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
270 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
271 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
272 | 45 | 為 | wéi | to govern | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
273 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
274 | 42 | 從 | cóng | from | 怛薩阿竭皆從是生 |
275 | 42 | 從 | cóng | to follow | 怛薩阿竭皆從是生 |
276 | 42 | 從 | cóng | past; through | 怛薩阿竭皆從是生 |
277 | 42 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 怛薩阿竭皆從是生 |
278 | 42 | 從 | cóng | to participate in something | 怛薩阿竭皆從是生 |
279 | 42 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 怛薩阿竭皆從是生 |
280 | 42 | 從 | cóng | usually | 怛薩阿竭皆從是生 |
281 | 42 | 從 | cóng | something secondary | 怛薩阿竭皆從是生 |
282 | 42 | 從 | cóng | remote relatives | 怛薩阿竭皆從是生 |
283 | 42 | 從 | cóng | secondary | 怛薩阿竭皆從是生 |
284 | 42 | 從 | cóng | to go on; to advance | 怛薩阿竭皆從是生 |
285 | 42 | 從 | cōng | at ease; informal | 怛薩阿竭皆從是生 |
286 | 42 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 怛薩阿竭皆從是生 |
287 | 42 | 從 | zòng | to release | 怛薩阿竭皆從是生 |
288 | 42 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 怛薩阿竭皆從是生 |
289 | 42 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 怛薩阿竭皆從是生 |
290 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
291 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
292 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
293 | 41 | 故 | gù | to die | 何以故 |
294 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
295 | 41 | 故 | gù | original | 何以故 |
296 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
297 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
298 | 41 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
299 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
300 | 41 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
301 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
302 | 41 | 書 | shū | book | 般若波羅蜜書已 |
303 | 41 | 書 | shū | document; manuscript | 般若波羅蜜書已 |
304 | 41 | 書 | shū | letter | 般若波羅蜜書已 |
305 | 41 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 般若波羅蜜書已 |
306 | 41 | 書 | shū | to write | 般若波羅蜜書已 |
307 | 41 | 書 | shū | writing | 般若波羅蜜書已 |
308 | 41 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 般若波羅蜜書已 |
309 | 41 | 書 | shū | Shu | 般若波羅蜜書已 |
310 | 41 | 書 | shū | to record | 般若波羅蜜書已 |
311 | 41 | 書 | shū | book; pustaka | 般若波羅蜜書已 |
312 | 41 | 書 | shū | write; copy; likh | 般若波羅蜜書已 |
313 | 41 | 書 | shū | manuscript; lekha | 般若波羅蜜書已 |
314 | 41 | 書 | shū | book; pustaka | 般若波羅蜜書已 |
315 | 41 | 書 | shū | document; lekha | 般若波羅蜜書已 |
316 | 40 | 作禮 | zuòlǐ | to salute; to greet; to bow to | 皆為作禮恭敬護視 |
317 | 40 | 作禮 | zuòlǐ | bow; praṇāma | 皆為作禮恭敬護視 |
318 | 39 | 得 | de | potential marker | 逮得般若波羅蜜 |
319 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得般若波羅蜜 |
320 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 逮得般若波羅蜜 |
321 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得般若波羅蜜 |
322 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 逮得般若波羅蜜 |
323 | 39 | 得 | dé | de | 逮得般若波羅蜜 |
324 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 逮得般若波羅蜜 |
325 | 39 | 得 | dé | to result in | 逮得般若波羅蜜 |
326 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得般若波羅蜜 |
327 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得般若波羅蜜 |
328 | 39 | 得 | dé | to be finished | 逮得般若波羅蜜 |
329 | 39 | 得 | de | result of degree | 逮得般若波羅蜜 |
330 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 逮得般若波羅蜜 |
331 | 39 | 得 | děi | satisfying | 逮得般若波羅蜜 |
332 | 39 | 得 | dé | to contract | 逮得般若波羅蜜 |
333 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 逮得般若波羅蜜 |
334 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 逮得般若波羅蜜 |
335 | 39 | 得 | dé | to hear | 逮得般若波羅蜜 |
336 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 逮得般若波羅蜜 |
337 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 逮得般若波羅蜜 |
338 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得般若波羅蜜 |
339 | 35 | 經卷 | jīngjuǎn | volumes of classics; volumes of scriptures; ancient scrolls | 當持其經卷 |
340 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲天 |
341 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲天 |
342 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲天 |
343 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲天 |
344 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲天 |
345 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲天 |
346 | 35 | 甚多 | shén duō | extremely many | 行求佛道者甚多 |
347 | 35 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 行求佛道者甚多 |
348 | 32 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉當逮佛智慧 |
349 | 32 | 悉 | xī | all; entire | 悉當逮佛智慧 |
350 | 32 | 悉 | xī | detailed | 悉當逮佛智慧 |
351 | 32 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉當逮佛智慧 |
352 | 32 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉當逮佛智慧 |
353 | 32 | 悉 | xī | strongly | 悉當逮佛智慧 |
354 | 32 | 悉 | xī | Xi | 悉當逮佛智慧 |
355 | 32 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉當逮佛智慧 |
356 | 32 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 怛薩阿竭皆從是生 |
357 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔我於提和竭羅佛前 |
358 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔我於提和竭羅佛前 |
359 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔我於提和竭羅佛前 |
360 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔我於提和竭羅佛前 |
361 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔我於提和竭羅佛前 |
362 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 昔我於提和竭羅佛前 |
363 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔我於提和竭羅佛前 |
364 | 30 | 承事 | chéngshì | to entrust with duty | 自歸作禮承事供養 |
365 | 30 | 作 | zuò | to do | 同時三反作是稱譽法 |
366 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 同時三反作是稱譽法 |
367 | 30 | 作 | zuò | to start | 同時三反作是稱譽法 |
368 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 同時三反作是稱譽法 |
369 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 同時三反作是稱譽法 |
370 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 同時三反作是稱譽法 |
371 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 同時三反作是稱譽法 |
372 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 同時三反作是稱譽法 |
373 | 30 | 作 | zuò | to rise | 同時三反作是稱譽法 |
374 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 同時三反作是稱譽法 |
375 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 同時三反作是稱譽法 |
376 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 同時三反作是稱譽法 |
377 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 同時三反作是稱譽法 |
378 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 昔我於提和竭羅佛前 |
379 | 30 | 我 | wǒ | self | 昔我於提和竭羅佛前 |
380 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 昔我於提和竭羅佛前 |
381 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 昔我於提和竭羅佛前 |
382 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 昔我於提和竭羅佛前 |
383 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 昔我於提和竭羅佛前 |
384 | 30 | 我 | wǒ | ga | 昔我於提和竭羅佛前 |
385 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 昔我於提和竭羅佛前 |
386 | 29 | 亦 | yì | also; too | 亦不恐 |
387 | 29 | 亦 | yì | but | 亦不恐 |
388 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不恐 |
389 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 亦不恐 |
390 | 29 | 亦 | yì | already | 亦不恐 |
391 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不恐 |
392 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦不恐 |
393 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時諸因坻天 |
394 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時諸因坻天 |
395 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時諸因坻天 |
396 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時諸因坻天 |
397 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時諸因坻天 |
398 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 爾時諸因坻天 |
399 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時諸因坻天 |
400 | 29 | 倍 | bèi | -fold; times (multiplier) | 千倍不在計中 |
401 | 29 | 倍 | bèi | to double | 千倍不在計中 |
402 | 29 | 倍 | bèi | to add to; to augment | 千倍不在計中 |
403 | 29 | 倍 | bèi | contrary to; to defy | 千倍不在計中 |
404 | 29 | 倍 | bèi | to turn away from | 千倍不在計中 |
405 | 29 | 倍 | bèi | a multiplier; guṇa | 千倍不在計中 |
406 | 29 | 與 | yǔ | and | 無有與等者 |
407 | 29 | 與 | yǔ | to give | 無有與等者 |
408 | 29 | 與 | yǔ | together with | 無有與等者 |
409 | 29 | 與 | yú | interrogative particle | 無有與等者 |
410 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 無有與等者 |
411 | 29 | 與 | yù | to particate in | 無有與等者 |
412 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 無有與等者 |
413 | 29 | 與 | yù | to help | 無有與等者 |
414 | 29 | 與 | yǔ | for | 無有與等者 |
415 | 29 | 與 | yǔ | and; ca | 無有與等者 |
416 | 28 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 行般若波羅蜜自致到薩芸若 |
417 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 却後若當為人中之導 |
418 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 却後若當為人中之導 |
419 | 28 | 之 | zhī | to go | 却後若當為人中之導 |
420 | 28 | 之 | zhī | this; that | 却後若當為人中之導 |
421 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 却後若當為人中之導 |
422 | 28 | 之 | zhī | it | 却後若當為人中之導 |
423 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 却後若當為人中之導 |
424 | 28 | 之 | zhī | all | 却後若當為人中之導 |
425 | 28 | 之 | zhī | and | 却後若當為人中之導 |
426 | 28 | 之 | zhī | however | 却後若當為人中之導 |
427 | 28 | 之 | zhī | if | 却後若當為人中之導 |
428 | 28 | 之 | zhī | then | 却後若當為人中之導 |
429 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 却後若當為人中之導 |
430 | 28 | 之 | zhī | is | 却後若當為人中之導 |
431 | 28 | 之 | zhī | to use | 却後若當為人中之導 |
432 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 却後若當為人中之導 |
433 | 28 | 之 | zhī | winding | 却後若當為人中之導 |
434 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 是身出見 |
435 | 27 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 是身出見 |
436 | 27 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 是身出見 |
437 | 27 | 出 | chū | to extend; to spread | 是身出見 |
438 | 27 | 出 | chū | to appear | 是身出見 |
439 | 27 | 出 | chū | to exceed | 是身出見 |
440 | 27 | 出 | chū | to publish; to post | 是身出見 |
441 | 27 | 出 | chū | to take up an official post | 是身出見 |
442 | 27 | 出 | chū | to give birth | 是身出見 |
443 | 27 | 出 | chū | a verb complement | 是身出見 |
444 | 27 | 出 | chū | to occur; to happen | 是身出見 |
445 | 27 | 出 | chū | to divorce | 是身出見 |
446 | 27 | 出 | chū | to chase away | 是身出見 |
447 | 27 | 出 | chū | to escape; to leave | 是身出見 |
448 | 27 | 出 | chū | to give | 是身出見 |
449 | 27 | 出 | chū | to emit | 是身出見 |
450 | 27 | 出 | chū | quoted from | 是身出見 |
451 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 是身出見 |
452 | 27 | 諸天 | zhū tiān | devas | 佛語諸天人 |
453 | 26 | 澤 | zé | pond; pool; marsh; swamp | 澤香 |
454 | 26 | 澤 | zé | grace; favor | 澤香 |
455 | 26 | 澤 | zé | brilliant; glossy | 澤香 |
456 | 26 | 澤 | zé | to dampen; moisten | 澤香 |
457 | 26 | 澤 | zé | to be fertile; to enrich | 澤香 |
458 | 26 | 澤 | zé | to be embellish [of writing] | 澤香 |
459 | 26 | 澤 | zé | sweat; saliva | 澤香 |
460 | 26 | 澤 | zé | grassland; open land | 澤香 |
461 | 26 | 澤 | zé | traces; vestiages | 澤香 |
462 | 26 | 澤 | zé | undershirt | 澤香 |
463 | 26 | 澤 | zé | farmland contaminated with salt | 澤香 |
464 | 26 | 澤 | zé | Ze | 澤香 |
465 | 26 | 澤 | zé | to rub against | 澤香 |
466 | 26 | 澤 | zé | valley; kandara | 澤香 |
467 | 26 | 幡 | fān | a banner; a scroll; an ensign | 旗幡 |
468 | 26 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
469 | 26 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
470 | 26 | 搗 | dǎo | to pound; to beat | 搗香 |
471 | 26 | 搗 | dǎo | to thresh; to hull | 搗香 |
472 | 26 | 搗 | dǎo | to disturb | 搗香 |
473 | 26 | 搗 | dǎo | to attack | 搗香 |
474 | 26 | 搗 | dǎo | to destroy | 搗香 |
475 | 26 | 搗 | dǎo | pound; kuṭṭ | 搗香 |
476 | 26 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 雜香 |
477 | 26 | 雜 | zá | to mix | 雜香 |
478 | 26 | 雜 | zá | multicoloured | 雜香 |
479 | 26 | 雜 | zá | trifling; trivial | 雜香 |
480 | 26 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 雜香 |
481 | 26 | 雜 | zá | varied | 雜香 |
482 | 26 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 雜香 |
483 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
484 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
485 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
486 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
487 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
488 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
489 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
490 | 25 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
491 | 25 | 便 | biàn | in passing | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
492 | 25 | 便 | biàn | informal | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
493 | 25 | 便 | biàn | right away; then; right after | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
494 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
495 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
496 | 25 | 便 | biàn | stool | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
497 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
498 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
499 | 25 | 便 | biàn | even if; even though | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
500 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 我便為提和竭羅佛所受決言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
善女人 |
|
|
|
善男子 |
|
|
|
拘翼 | jūyì | Kausambi | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
持 | chí | dhara | |
香 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦贰吒 | 阿迦貳吒 | 196 | Akanistha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿陀波 | 196 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat | |
阿惟潘 | 196 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
波罗尼蜜 | 波羅尼蜜 | 98 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
梵 | 102 |
|
|
梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵摩三钵 | 梵摩三鉢 | 102 | Mahābrahmā |
梵天 | 102 |
|
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
拘翼 | 106 | Kausambi | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
魔天 | 109 | Māra | |
那提 | 110 |
|
|
念常 | 110 | Nian Chang | |
潘 | 112 |
|
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
提和竭罗 | 提和竭羅 | 116 | Dipankara |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
修乾天 | 120 | śubha-kṛtsna | |
徐 | 120 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
伊沙天 | 121 | Iṣa-deva | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般遮旬 | 98 | five supernatural powers | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地上 | 100 | above the ground | |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法住 | 102 | dharma abode | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大国土 | 三千大國土 | 115 | three thousand great worlds; tri-sāhasra-mahā-sāhasra-loka-dhatū |
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天中天 | 116 | god of the gods | |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一劫 | 121 |
|
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
甄陀罗 | 甄陀羅 | 122 | kimnara |
中道 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作戒 | 122 | taking of precepts |