Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 540

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多甚奇希有
2 101 děng et cetera; and so on 善女人等能於般若波羅蜜多
3 101 děng to wait 善女人等能於般若波羅蜜多
4 101 děng to be equal 善女人等能於般若波羅蜜多
5 101 děng degree; level 善女人等能於般若波羅蜜多
6 101 děng to compare 善女人等能於般若波羅蜜多
7 101 děng same; equal; sama 善女人等能於般若波羅蜜多
8 89 wéi to act as; to serve 隨宜為轉無上法輪
9 89 wéi to change into; to become 隨宜為轉無上法輪
10 89 wéi to be; is 隨宜為轉無上法輪
11 89 wéi to do 隨宜為轉無上法輪
12 89 wèi to support; to help 隨宜為轉無上法輪
13 89 wéi to govern 隨宜為轉無上法輪
14 89 wèi to be; bhū 隨宜為轉無上法輪
15 65 suǒ a few; various; some 迴向所求一切智智
16 65 suǒ a place; a location 迴向所求一切智智
17 65 suǒ indicates a passive voice 迴向所求一切智智
18 65 suǒ an ordinal number 迴向所求一切智智
19 65 suǒ meaning 迴向所求一切智智
20 65 suǒ garrison 迴向所求一切智智
21 65 suǒ place; pradeśa 迴向所求一切智智
22 59 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
23 59 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
24 59 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
25 59 a Buddhist text 佛告天帝釋言
26 59 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
27 59 Buddha 佛告天帝釋言
28 59 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
29 57 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 第四分供養窣堵波品第三之二
30 57 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 第四分供養窣堵波品第三之二
31 57 供養 gòngyǎng offering 第四分供養窣堵波品第三之二
32 57 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 第四分供養窣堵波品第三之二
33 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若波羅蜜多甚奇希有
34 54 to go; to 善女人等能於般若波羅蜜多
35 54 to rely on; to depend on 善女人等能於般若波羅蜜多
36 54 Yu 善女人等能於般若波羅蜜多
37 54 a crow 善女人等能於般若波羅蜜多
38 51 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
39 49 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
40 49 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
41 49 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等能於般若波羅蜜多
42 49 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等能於般若波羅蜜多
43 45 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
44 45 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
45 45 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
46 45 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
47 41 lìng to make; to cause to be; to lead 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
48 41 lìng to issue a command 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
49 41 lìng rules of behavior; customs 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
50 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
51 41 lìng a season 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
52 41 lìng respected; good reputation 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
53 41 lìng good 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
54 41 lìng pretentious 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
55 41 lìng a transcending state of existence 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
56 41 lìng a commander 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
57 41 lìng a commanding quality; an impressive character 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
58 41 lìng lyrics 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
59 41 lìng Ling 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
60 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
61 40 甚深 shénshēn very profound; what is deep 皆學如是甚深般若波羅蜜多大神呪王
62 39 miào wonderful; fantastic 最妙
63 39 miào clever 最妙
64 39 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 最妙
65 39 miào fine; delicate 最妙
66 39 miào young 最妙
67 39 miào interesting 最妙
68 39 miào profound reasoning 最妙
69 39 miào Miao 最妙
70 39 miào Wonderful 最妙
71 39 miào wonderful; beautiful; suksma 最妙
72 38 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 迴向所求一切智智
73 36 to use; to grasp 當以種種上妙供具
74 36 to rely on 當以種種上妙供具
75 36 to regard 當以種種上妙供具
76 36 to be able to 當以種種上妙供具
77 36 to order; to command 當以種種上妙供具
78 36 used after a verb 當以種種上妙供具
79 36 a reason; a cause 當以種種上妙供具
80 36 Israel 當以種種上妙供具
81 36 Yi 當以種種上妙供具
82 36 use; yogena 當以種種上妙供具
83 35 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
84 35 種種 zhǒng zhǒng short hair 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
85 35 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
86 35 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
87 33 to reach 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
88 33 to attain 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
89 33 to understand 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
90 33 able to be compared to; to catch up with 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
91 33 to be involved with; to associate with 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
92 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
93 33 and; ca; api 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
94 33 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
95 33 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
96 33 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
97 33 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
98 33 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
99 32 yán to speak; to say; said 天帝釋白佛言
100 32 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋白佛言
101 32 yán Kangxi radical 149 天帝釋白佛言
102 32 yán phrase; sentence 天帝釋白佛言
103 32 yán a word; a syllable 天帝釋白佛言
104 32 yán a theory; a doctrine 天帝釋白佛言
105 32 yán to regard as 天帝釋白佛言
106 32 yán to act as 天帝釋白佛言
107 32 yán word; vacana 天帝釋白佛言
108 32 yán speak; vad 天帝釋白佛言
109 31 功德 gōngdé achievements and virtue 得如是等現法當來種種功德
110 31 功德 gōngdé merit 得如是等現法當來種種功德
111 31 功德 gōngdé quality; guṇa 得如是等現法當來種種功德
112 31 功德 gōngdé merit; puṇya 得如是等現法當來種種功德
113 31 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情慈悲護念
114 31 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情慈悲護念
115 31 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情慈悲護念
116 31 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情慈悲護念
117 31 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情慈悲護念
118 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment 而證無上正等菩提
119 30 菩提 pútí bodhi 而證無上正等菩提
120 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 而證無上正等菩提
121 28 néng can; able 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
122 28 néng ability; capacity 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
123 28 néng a mythical bear-like beast 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
124 28 néng energy 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
125 28 néng function; use 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
126 28 néng talent 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
127 28 néng expert at 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
128 28 néng to be in harmony 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
129 28 néng to tend to; to care for 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
130 28 néng to reach; to arrive at 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
131 28 néng to be able; śak 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
132 28 néng skilful; pravīṇa 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
133 28 ér Kangxi radical 126 雖修諸善而起高心
134 28 ér as if; to seem like 雖修諸善而起高心
135 28 néng can; able 雖修諸善而起高心
136 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖修諸善而起高心
137 28 ér to arrive; up to 雖修諸善而起高心
138 28 修學 xiūxué to study 精勤修學
139 28 infix potential marker 無所不證
140 27 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 是無上呪
141 27 to go back; to return 天帝釋復白佛言
142 27 to resume; to restart 天帝釋復白佛言
143 27 to do in detail 天帝釋復白佛言
144 27 to restore 天帝釋復白佛言
145 27 to respond; to reply to 天帝釋復白佛言
146 27 Fu; Return 天帝釋復白佛言
147 27 to retaliate; to reciprocate 天帝釋復白佛言
148 27 to avoid forced labor or tax 天帝釋復白佛言
149 27 Fu 天帝釋復白佛言
150 27 doubled; to overlapping; folded 天帝釋復白佛言
151 27 a lined garment with doubled thickness 天帝釋復白佛言
152 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令如說行得大饒益
153 25 děi to want to; to need to 令如說行得大饒益
154 25 děi must; ought to 令如說行得大饒益
155 25 de 令如說行得大饒益
156 25 de infix potential marker 令如說行得大饒益
157 25 to result in 令如說行得大饒益
158 25 to be proper; to fit; to suit 令如說行得大饒益
159 25 to be satisfied 令如說行得大饒益
160 25 to be finished 令如說行得大饒益
161 25 děi satisfying 令如說行得大饒益
162 25 to contract 令如說行得大饒益
163 25 to hear 令如說行得大饒益
164 25 to have; there is 令如說行得大饒益
165 25 marks time passed 令如說行得大饒益
166 25 obtain; attain; prāpta 令如說行得大饒益
167 24 精勤 jīngqín concentrated diligence 精勤修學
168 24 精勤 jīngqín diligent; abhiyukta 精勤修學
169 24 Kangxi radical 71 無方便善巧故
170 24 to not have; without 無方便善巧故
171 24 mo 無方便善巧故
172 24 to not have 無方便善巧故
173 24 Wu 無方便善巧故
174 24 mo 無方便善巧故
175 24 shí time; a point or period of time
176 24 shí a season; a quarter of a year
177 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day
178 24 shí fashionable
179 24 shí fate; destiny; luck
180 24 shí occasion; opportunity; chance
181 24 shí tense
182 24 shí particular; special
183 24 shí to plant; to cultivate
184 24 shí an era; a dynasty
185 24 shí time [abstract]
186 24 shí seasonal
187 24 shí to wait upon
188 24 shí hour
189 24 shí appropriate; proper; timely
190 24 shí Shi
191 24 shí a present; currentlt
192 24 shí time; kāla
193 24 shí at that time; samaya
194 24 zhèng upright; straight 而證無上正等菩提
195 24 zhèng to straighten; to correct 而證無上正等菩提
196 24 zhèng main; central; primary 而證無上正等菩提
197 24 zhèng fundamental; original 而證無上正等菩提
198 24 zhèng precise; exact; accurate 而證無上正等菩提
199 24 zhèng at right angles 而證無上正等菩提
200 24 zhèng unbiased; impartial 而證無上正等菩提
201 24 zhèng true; correct; orthodox 而證無上正等菩提
202 24 zhèng unmixed; pure 而證無上正等菩提
203 24 zhèng positive (charge) 而證無上正等菩提
204 24 zhèng positive (number) 而證無上正等菩提
205 24 zhèng standard 而證無上正等菩提
206 24 zhèng chief; principal; primary 而證無上正等菩提
207 24 zhèng honest 而證無上正等菩提
208 24 zhèng to execute; to carry out 而證無上正等菩提
209 24 zhèng accepted; conventional 而證無上正等菩提
210 24 zhèng to govern 而證無上正等菩提
211 24 zhēng first month 而證無上正等菩提
212 24 zhēng center of a target 而證無上正等菩提
213 24 zhèng Righteous 而證無上正等菩提
214 24 zhèng right manner; nyāya 而證無上正等菩提
215 23 zhòng many; numerous 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
216 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
217 23 zhòng general; common; public 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
218 23 zhòu charm; spell; incantation 如是般若波羅蜜多是大神呪
219 23 zhòu a curse 如是般若波羅蜜多是大神呪
220 23 zhòu urging; adjure 如是般若波羅蜜多是大神呪
221 23 zhòu mantra 如是般若波羅蜜多是大神呪
222 22 hòu after; later 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
223 22 hòu empress; queen 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
224 22 hòu sovereign 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
225 22 hòu the god of the earth 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
226 22 hòu late; later 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
227 22 hòu offspring; descendents 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
228 22 hòu to fall behind; to lag 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
229 22 hòu behind; back 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
230 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
231 22 hòu Hou 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
232 22 hòu after; behind 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
233 22 hòu following 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
234 22 hòu to be delayed 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
235 22 hòu to abandon; to discard 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
236 22 hòu feudal lords 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
237 22 hòu Hou 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
238 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
239 22 hòu rear; paścāt 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
240 22 hòu later; paścima 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
241 21 yìng to answer; to respond 應書般若波羅蜜多大神呪王
242 21 yìng to confirm; to verify 應書般若波羅蜜多大神呪王
243 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應書般若波羅蜜多大神呪王
244 21 yìng to accept 應書般若波羅蜜多大神呪王
245 21 yìng to permit; to allow 應書般若波羅蜜多大神呪王
246 21 yìng to echo 應書般若波羅蜜多大神呪王
247 21 yìng to handle; to deal with 應書般若波羅蜜多大神呪王
248 21 yìng Ying 應書般若波羅蜜多大神呪王
249 21 一切 yīqiè temporary 不為一切災橫侵惱
250 21 一切 yīqiè the same 不為一切災橫侵惱
251 20 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
252 20 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
253 20 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
254 20 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
255 20 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
256 20 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
257 20 聽聞 tīngwén to listen 至心聽聞
258 20 聽聞 tīngwén news one has heard 至心聽聞
259 20 聽聞 tīngwén listening and learning 至心聽聞
260 20 受持 shòuchí uphold 受持
261 20 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
262 20 to arise; to get up 雖修諸善而起高心
263 20 to rise; to raise 雖修諸善而起高心
264 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 雖修諸善而起高心
265 20 to appoint (to an official post); to take up a post 雖修諸善而起高心
266 20 to start 雖修諸善而起高心
267 20 to establish; to build 雖修諸善而起高心
268 20 to draft; to draw up (a plan) 雖修諸善而起高心
269 20 opening sentence; opening verse 雖修諸善而起高心
270 20 to get out of bed 雖修諸善而起高心
271 20 to recover; to heal 雖修諸善而起高心
272 20 to take out; to extract 雖修諸善而起高心
273 20 marks the beginning of an action 雖修諸善而起高心
274 20 marks the sufficiency of an action 雖修諸善而起高心
275 20 to call back from mourning 雖修諸善而起高心
276 20 to take place; to occur 雖修諸善而起高心
277 20 to conjecture 雖修諸善而起高心
278 20 stand up; utthāna 雖修諸善而起高心
279 20 arising; utpāda 雖修諸善而起高心
280 20 self 於我及法雖無所得
281 20 [my] dear 於我及法雖無所得
282 20 Wo 於我及法雖無所得
283 20 self; atman; attan 於我及法雖無所得
284 20 ga 於我及法雖無所得
285 20 布施 bùshī generosity 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
286 20 布施 bùshī dana; giving; generosity 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
287 19 慶喜 qìngxǐ Ānanda; Ananda 慶喜便白佛言
288 19 嚴飾 yánshì to decorate; adorned 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
289 19 rén person; people; a human being 贍部洲人於此般若波羅蜜多
290 19 rén Kangxi radical 9 贍部洲人於此般若波羅蜜多
291 19 rén a kind of person 贍部洲人於此般若波羅蜜多
292 19 rén everybody 贍部洲人於此般若波羅蜜多
293 19 rén adult 贍部洲人於此般若波羅蜜多
294 19 rén somebody; others 贍部洲人於此般若波羅蜜多
295 19 rén an upright person 贍部洲人於此般若波羅蜜多
296 19 rén person; manuṣya 贍部洲人於此般若波羅蜜多
297 19 to depend on; to lean on 所證無上正等菩提及所依身
298 19 to comply with; to follow 所證無上正等菩提及所依身
299 19 to help 所證無上正等菩提及所依身
300 19 flourishing 所證無上正等菩提及所依身
301 19 lovable 所證無上正等菩提及所依身
302 19 bonds; substratum; upadhi 所證無上正等菩提及所依身
303 19 refuge; śaraṇa 所證無上正等菩提及所依身
304 19 reliance; pratiśaraṇa 所證無上正等菩提及所依身
305 19 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能迴向一切智智
306 19 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋白佛言
307 19 爾時 ěr shí at that time 爾時
308 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
309 19 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向所求一切智智
310 18 至心 zhìxīn sincerity 至心聽聞
311 18 zhōu a continent 贍部洲人於此般若波羅蜜多
312 18 zhōu an island; islet 贍部洲人於此般若波羅蜜多
313 18 zhōu continent; dvīpa 贍部洲人於此般若波羅蜜多
314 18 extra; surplus 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
315 18 odd; surplus over a round number 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
316 18 to remain 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
317 18 other 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
318 18 additional; complementary 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
319 18 remaining 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
320 18 incomplete 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
321 18 Yu 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
322 18 other; anya 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
323 17 設利羅 shèlìluó relics; ashes after cremation 寶函盛貯佛設利羅安置其中
324 17 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha 燈明而為供養
325 17 華鬘 huà mán hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers 復以種種上妙華鬘
326 17 珍奇 zhēnqí rare; precious 珍奇
327 17 珍奇 zhēnqí a rare item 珍奇
328 17 qiú to request 迴向所求一切智智
329 17 qiú to seek; to look for 迴向所求一切智智
330 17 qiú to implore 迴向所求一切智智
331 17 qiú to aspire to 迴向所求一切智智
332 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 迴向所求一切智智
333 17 qiú to attract 迴向所求一切智智
334 17 qiú to bribe 迴向所求一切智智
335 17 qiú Qiu 迴向所求一切智智
336 17 qiú to demand 迴向所求一切智智
337 17 qiú to end 迴向所求一切智智
338 17 qiú to seek; kāṅkṣ 迴向所求一切智智
339 16 wáng Wang 如是般若波羅蜜多是諸呪王
340 16 wáng a king 如是般若波羅蜜多是諸呪王
341 16 wáng Kangxi radical 96 如是般若波羅蜜多是諸呪王
342 16 wàng to be king; to rule 如是般若波羅蜜多是諸呪王
343 16 wáng a prince; a duke 如是般若波羅蜜多是諸呪王
344 16 wáng grand; great 如是般若波羅蜜多是諸呪王
345 16 wáng to treat with the ceremony due to a king 如是般若波羅蜜多是諸呪王
346 16 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如是般若波羅蜜多是諸呪王
347 16 wáng the head of a group or gang 如是般若波羅蜜多是諸呪王
348 16 wáng the biggest or best of a group 如是般若波羅蜜多是諸呪王
349 16 wáng king; best of a kind; rāja 如是般若波羅蜜多是諸呪王
350 16 zhōng middle 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
351 16 zhōng medium; medium sized 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
352 16 zhōng China 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
353 16 zhòng to hit the mark 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
354 16 zhōng midday 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
355 16 zhōng inside 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
356 16 zhōng during 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
357 16 zhōng Zhong 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
358 16 zhōng intermediary 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
359 16 zhōng half 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
360 16 zhòng to reach; to attain 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
361 16 zhòng to suffer; to infect 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
362 16 zhòng to obtain 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
363 16 zhòng to pass an exam 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
364 16 zhōng middle 隨多少分香囊盛貯置寶筒中
365 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
366 16 qián front 所獲功德甚多於前無量無數
367 16 qián former; the past 所獲功德甚多於前無量無數
368 16 qián to go forward 所獲功德甚多於前無量無數
369 16 qián preceding 所獲功德甚多於前無量無數
370 16 qián before; earlier; prior 所獲功德甚多於前無量無數
371 16 qián to appear before 所獲功德甚多於前無量無數
372 16 qián future 所獲功德甚多於前無量無數
373 16 qián top; first 所獲功德甚多於前無量無數
374 16 qián battlefront 所獲功德甚多於前無量無數
375 16 qián before; former; pūrva 所獲功德甚多於前無量無數
376 16 qián facing; mukha 所獲功德甚多於前無量無數
377 16 huò to reap; to harvest 二所獲福
378 16 huò to obtain; to get 二所獲福
379 16 huò to hunt; to capture 二所獲福
380 16 huò to suffer; to sustain; to be subject to 二所獲福
381 16 huò game (hunting) 二所獲福
382 16 huò a female servant 二所獲福
383 16 huái Huai 二所獲福
384 16 huò harvest 二所獲福
385 16 huò results 二所獲福
386 16 huò to obtain 二所獲福
387 16 huò to take; labh 二所獲福
388 16 fēi Kangxi radical 175 非前非後皆得為人
389 16 fēi wrong; bad; untruthful 非前非後皆得為人
390 16 fēi different 非前非後皆得為人
391 16 fēi to not be; to not have 非前非後皆得為人
392 16 fēi to violate; to be contrary to 非前非後皆得為人
393 16 fēi Africa 非前非後皆得為人
394 16 fēi to slander 非前非後皆得為人
395 16 fěi to avoid 非前非後皆得為人
396 16 fēi must 非前非後皆得為人
397 16 fēi an error 非前非後皆得為人
398 16 fēi a problem; a question 非前非後皆得為人
399 16 fēi evil 非前非後皆得為人
400 16 窣堵波 sùdǔbō a stupa 第四分供養窣堵波品第三之二
401 15 guǎng wide; large; vast 廣令流布
402 15 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布
403 15 ān a hut 廣令流布
404 15 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布
405 15 guǎng many; numerous; common 廣令流布
406 15 guǎng to extend; to expand 廣令流布
407 15 guǎng width; breadth; extent 廣令流布
408 15 guǎng broad-minded; generous 廣令流布
409 15 guǎng Guangzhou 廣令流布
410 15 guàng a unit of east-west distance 廣令流布
411 15 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布
412 15 kuàng barren 廣令流布
413 15 guǎng Extensive 廣令流布
414 15 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布
415 15 method; way 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
416 15 France 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
417 15 the law; rules; regulations 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
418 15 the teachings of the Buddha; Dharma 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
419 15 a standard; a norm 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
420 15 an institution 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
421 15 to emulate 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
422 15 magic; a magic trick 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
423 15 punishment 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
424 15 Fa 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
425 15 a precedent 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
426 15 a classification of some kinds of Han texts 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
427 15 relating to a ceremony or rite 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
428 15 Dharma 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
429 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
430 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
431 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
432 15 quality; characteristic 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
433 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
434 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
435 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
436 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
437 15 shuì to persuade 如汝所說
438 15 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
439 15 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
440 15 shuō to claim; to assert 如汝所說
441 15 shuō allocution 如汝所說
442 15 shuō to criticize; to scold 如汝所說
443 15 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
444 15 shuō speach; vāda 如汝所說
445 15 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
446 15 shuō to instruct 如汝所說
447 15 shàng top; a high position 當以種種上妙供具
448 15 shang top; the position on or above something 當以種種上妙供具
449 15 shàng to go up; to go forward 當以種種上妙供具
450 15 shàng shang 當以種種上妙供具
451 15 shàng previous; last 當以種種上妙供具
452 15 shàng high; higher 當以種種上妙供具
453 15 shàng advanced 當以種種上妙供具
454 15 shàng a monarch; a sovereign 當以種種上妙供具
455 15 shàng time 當以種種上妙供具
456 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 當以種種上妙供具
457 15 shàng far 當以種種上妙供具
458 15 shàng big; as big as 當以種種上妙供具
459 15 shàng abundant; plentiful 當以種種上妙供具
460 15 shàng to report 當以種種上妙供具
461 15 shàng to offer 當以種種上妙供具
462 15 shàng to go on stage 當以種種上妙供具
463 15 shàng to take office; to assume a post 當以種種上妙供具
464 15 shàng to install; to erect 當以種種上妙供具
465 15 shàng to suffer; to sustain 當以種種上妙供具
466 15 shàng to burn 當以種種上妙供具
467 15 shàng to remember 當以種種上妙供具
468 15 shàng to add 當以種種上妙供具
469 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 當以種種上妙供具
470 15 shàng to meet 當以種種上妙供具
471 15 shàng falling then rising (4th) tone 當以種種上妙供具
472 15 shang used after a verb indicating a result 當以種種上妙供具
473 15 shàng a musical note 當以種種上妙供具
474 15 shàng higher, superior; uttara 當以種種上妙供具
475 14 書寫 shūxiě to write 書寫
476 14 書寫 shūxiě to write; lekhana 書寫
477 14 書寫 shūxiě Scribe 書寫
478 14 菩薩 púsà bodhisattva 過去未來現在菩薩
479 14 菩薩 púsà bodhisattva 過去未來現在菩薩
480 14 菩薩 púsà bodhisattva 過去未來現在菩薩
481 14 huài bad; spoiled; broken; defective 為令佛眼無斷壞故
482 14 huài to go bad; to break 為令佛眼無斷壞故
483 14 huài to defeat 為令佛眼無斷壞故
484 14 huài sinister; evil 為令佛眼無斷壞故
485 14 huài to decline; to wane 為令佛眼無斷壞故
486 14 huài to wreck; to break; to destroy 為令佛眼無斷壞故
487 14 huài breaking; bheda 為令佛眼無斷壞故
488 14 xiū to decorate; to embellish 雖修諸善而起高心
489 14 xiū to study; to cultivate 雖修諸善而起高心
490 14 xiū to repair 雖修諸善而起高心
491 14 xiū long; slender 雖修諸善而起高心
492 14 xiū to write; to compile 雖修諸善而起高心
493 14 xiū to build; to construct; to shape 雖修諸善而起高心
494 14 xiū to practice 雖修諸善而起高心
495 14 xiū to cut 雖修諸善而起高心
496 14 xiū virtuous; wholesome 雖修諸善而起高心
497 14 xiū a virtuous person 雖修諸善而起高心
498 14 xiū Xiu 雖修諸善而起高心
499 14 xiū to unknot 雖修諸善而起高心
500 14 xiū to prepare; to put in order 雖修諸善而起高心

Frequencies of all Words

Top 804

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多甚奇希有
2 101 děng et cetera; and so on 善女人等能於般若波羅蜜多
3 101 děng to wait 善女人等能於般若波羅蜜多
4 101 děng degree; kind 善女人等能於般若波羅蜜多
5 101 děng plural 善女人等能於般若波羅蜜多
6 101 děng to be equal 善女人等能於般若波羅蜜多
7 101 děng degree; level 善女人等能於般若波羅蜜多
8 101 děng to compare 善女人等能於般若波羅蜜多
9 101 děng same; equal; sama 善女人等能於般若波羅蜜多
10 89 wèi for; to 隨宜為轉無上法輪
11 89 wèi because of 隨宜為轉無上法輪
12 89 wéi to act as; to serve 隨宜為轉無上法輪
13 89 wéi to change into; to become 隨宜為轉無上法輪
14 89 wéi to be; is 隨宜為轉無上法輪
15 89 wéi to do 隨宜為轉無上法輪
16 89 wèi for 隨宜為轉無上法輪
17 89 wèi because of; for; to 隨宜為轉無上法輪
18 89 wèi to 隨宜為轉無上法輪
19 89 wéi in a passive construction 隨宜為轉無上法輪
20 89 wéi forming a rehetorical question 隨宜為轉無上法輪
21 89 wéi forming an adverb 隨宜為轉無上法輪
22 89 wéi to add emphasis 隨宜為轉無上法輪
23 89 wèi to support; to help 隨宜為轉無上法輪
24 89 wéi to govern 隨宜為轉無上法輪
25 89 wèi to be; bhū 隨宜為轉無上法輪
26 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無方便善巧故
27 70 old; ancient; former; past 無方便善巧故
28 70 reason; cause; purpose 無方便善巧故
29 70 to die 無方便善巧故
30 70 so; therefore; hence 無方便善巧故
31 70 original 無方便善巧故
32 70 accident; happening; instance 無方便善巧故
33 70 a friend; an acquaintance; friendship 無方便善巧故
34 70 something in the past 無方便善巧故
35 70 deceased; dead 無方便善巧故
36 70 still; yet 無方便善巧故
37 70 therefore; tasmāt 無方便善巧故
38 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 迴向所求一切智智
39 65 suǒ an office; an institute 迴向所求一切智智
40 65 suǒ introduces a relative clause 迴向所求一切智智
41 65 suǒ it 迴向所求一切智智
42 65 suǒ if; supposing 迴向所求一切智智
43 65 suǒ a few; various; some 迴向所求一切智智
44 65 suǒ a place; a location 迴向所求一切智智
45 65 suǒ indicates a passive voice 迴向所求一切智智
46 65 suǒ that which 迴向所求一切智智
47 65 suǒ an ordinal number 迴向所求一切智智
48 65 suǒ meaning 迴向所求一切智智
49 65 suǒ garrison 迴向所求一切智智
50 65 suǒ place; pradeśa 迴向所求一切智智
51 65 suǒ that which; yad 迴向所求一切智智
52 59 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
53 59 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
54 59 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
55 59 a Buddhist text 佛告天帝釋言
56 59 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
57 59 Buddha 佛告天帝釋言
58 59 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
59 58 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
60 58 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
61 58 ruò if 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
62 58 ruò you 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
63 58 ruò this; that 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
64 58 ruò and; or 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
65 58 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
66 58 pomegranite 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
67 58 ruò to choose 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
68 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
69 58 ruò thus 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
70 58 ruò pollia 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
71 58 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
72 58 ruò only then 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
73 58 ja 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
74 58 jñā 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
75 58 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩不依般若波羅蜜多
76 57 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 第四分供養窣堵波品第三之二
77 57 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 第四分供養窣堵波品第三之二
78 57 供養 gòngyǎng offering 第四分供養窣堵波品第三之二
79 57 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 第四分供養窣堵波品第三之二
80 54 如是 rúshì thus; so 如是般若波羅蜜多甚奇希有
81 54 如是 rúshì thus, so 如是般若波羅蜜多甚奇希有
82 54 如是 rúshì thus; evam 如是般若波羅蜜多甚奇希有
83 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若波羅蜜多甚奇希有
84 54 in; at 善女人等能於般若波羅蜜多
85 54 in; at 善女人等能於般若波羅蜜多
86 54 in; at; to; from 善女人等能於般若波羅蜜多
87 54 to go; to 善女人等能於般若波羅蜜多
88 54 to rely on; to depend on 善女人等能於般若波羅蜜多
89 54 to go to; to arrive at 善女人等能於般若波羅蜜多
90 54 from 善女人等能於般若波羅蜜多
91 54 give 善女人等能於般若波羅蜜多
92 54 oppposing 善女人等能於般若波羅蜜多
93 54 and 善女人等能於般若波羅蜜多
94 54 compared to 善女人等能於般若波羅蜜多
95 54 by 善女人等能於般若波羅蜜多
96 54 and; as well as 善女人等能於般若波羅蜜多
97 54 for 善女人等能於般若波羅蜜多
98 54 Yu 善女人等能於般若波羅蜜多
99 54 a crow 善女人等能於般若波羅蜜多
100 54 whew; wow 善女人等能於般若波羅蜜多
101 54 near to; antike 善女人等能於般若波羅蜜多
102 52 shì is; are; am; to be 是善男子
103 52 shì is exactly 是善男子
104 52 shì is suitable; is in contrast 是善男子
105 52 shì this; that; those 是善男子
106 52 shì really; certainly 是善男子
107 52 shì correct; yes; affirmative 是善男子
108 52 shì true 是善男子
109 52 shì is; has; exists 是善男子
110 52 shì used between repetitions of a word 是善男子
111 52 shì a matter; an affair 是善男子
112 52 shì Shi 是善男子
113 52 shì is; bhū 是善男子
114 52 shì this; idam 是善男子
115 51 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
116 49 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
117 49 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
118 49 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等能於般若波羅蜜多
119 49 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等能於般若波羅蜜多
120 45 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
121 45 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
122 45 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
123 45 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
124 41 lìng to make; to cause to be; to lead 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
125 41 lìng to issue a command 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
126 41 lìng rules of behavior; customs 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
127 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
128 41 lìng a season 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
129 41 lìng respected; good reputation 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
130 41 lìng good 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
131 41 lìng pretentious 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
132 41 lìng a transcending state of existence 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
133 41 lìng a commander 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
134 41 lìng a commanding quality; an impressive character 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
135 41 lìng lyrics 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
136 41 lìng Ling 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
137 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
138 40 甚深 shénshēn very profound; what is deep 皆學如是甚深般若波羅蜜多大神呪王
139 39 miào wonderful; fantastic 最妙
140 39 miào clever 最妙
141 39 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 最妙
142 39 miào fine; delicate 最妙
143 39 miào young 最妙
144 39 miào interesting 最妙
145 39 miào profound reasoning 最妙
146 39 miào Miao 最妙
147 39 miào Wonderful 最妙
148 39 miào wonderful; beautiful; suksma 最妙
149 38 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 迴向所求一切智智
150 36 huò or; either; else 譬如有人或傍生類
151 36 huò maybe; perhaps; might; possibly 譬如有人或傍生類
152 36 huò some; someone 譬如有人或傍生類
153 36 míngnián suddenly 譬如有人或傍生類
154 36 huò or; vā 譬如有人或傍生類
155 36 this; these 學此般若波羅蜜多大呪王時
156 36 in this way 學此般若波羅蜜多大呪王時
157 36 otherwise; but; however; so 學此般若波羅蜜多大呪王時
158 36 at this time; now; here 學此般若波羅蜜多大呪王時
159 36 this; here; etad 學此般若波羅蜜多大呪王時
160 36 so as to; in order to 當以種種上妙供具
161 36 to use; to regard as 當以種種上妙供具
162 36 to use; to grasp 當以種種上妙供具
163 36 according to 當以種種上妙供具
164 36 because of 當以種種上妙供具
165 36 on a certain date 當以種種上妙供具
166 36 and; as well as 當以種種上妙供具
167 36 to rely on 當以種種上妙供具
168 36 to regard 當以種種上妙供具
169 36 to be able to 當以種種上妙供具
170 36 to order; to command 當以種種上妙供具
171 36 further; moreover 當以種種上妙供具
172 36 used after a verb 當以種種上妙供具
173 36 very 當以種種上妙供具
174 36 already 當以種種上妙供具
175 36 increasingly 當以種種上妙供具
176 36 a reason; a cause 當以種種上妙供具
177 36 Israel 當以種種上妙供具
178 36 Yi 當以種種上妙供具
179 36 use; yogena 當以種種上妙供具
180 35 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
181 35 種種 zhǒng zhǒng short hair 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
182 35 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
183 35 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
184 34 zhū all; many; various 雖修諸善而起高心
185 34 zhū Zhu 雖修諸善而起高心
186 34 zhū all; members of the class 雖修諸善而起高心
187 34 zhū interrogative particle 雖修諸善而起高心
188 34 zhū him; her; them; it 雖修諸善而起高心
189 34 zhū of; in 雖修諸善而起高心
190 34 zhū all; many; sarva 雖修諸善而起高心
191 33 to reach 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
192 33 and 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
193 33 coming to; when 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
194 33 to attain 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
195 33 to understand 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
196 33 able to be compared to; to catch up with 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
197 33 to be involved with; to associate with 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
198 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
199 33 and; ca; api 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
200 33 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
201 33 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
202 33 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
203 33 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
204 33 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
205 32 jiē all; each and every; in all cases 所對怨敵皆起慈心
206 32 jiē same; equally 所對怨敵皆起慈心
207 32 jiē all; sarva 所對怨敵皆起慈心
208 32 yán to speak; to say; said 天帝釋白佛言
209 32 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋白佛言
210 32 yán Kangxi radical 149 天帝釋白佛言
211 32 yán a particle with no meaning 天帝釋白佛言
212 32 yán phrase; sentence 天帝釋白佛言
213 32 yán a word; a syllable 天帝釋白佛言
214 32 yán a theory; a doctrine 天帝釋白佛言
215 32 yán to regard as 天帝釋白佛言
216 32 yán to act as 天帝釋白佛言
217 32 yán word; vacana 天帝釋白佛言
218 32 yán speak; vad 天帝釋白佛言
219 31 功德 gōngdé achievements and virtue 得如是等現法當來種種功德
220 31 功德 gōngdé merit 得如是等現法當來種種功德
221 31 功德 gōngdé quality; guṇa 得如是等現法當來種種功德
222 31 功德 gōngdé merit; puṇya 得如是等現法當來種種功德
223 31 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情慈悲護念
224 31 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情慈悲護念
225 31 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情慈悲護念
226 31 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情慈悲護念
227 31 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情慈悲護念
228 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment 而證無上正等菩提
229 30 菩提 pútí bodhi 而證無上正等菩提
230 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 而證無上正等菩提
231 28 néng can; able 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
232 28 néng ability; capacity 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
233 28 néng a mythical bear-like beast 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
234 28 néng energy 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
235 28 néng function; use 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
236 28 néng may; should; permitted to 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
237 28 néng talent 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
238 28 néng expert at 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
239 28 néng to be in harmony 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
240 28 néng to tend to; to care for 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
241 28 néng to reach; to arrive at 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
242 28 néng as long as; only 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
243 28 néng even if 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
244 28 néng but 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
245 28 néng in this way 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
246 28 néng to be able; śak 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
247 28 néng skilful; pravīṇa 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
248 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖修諸善而起高心
249 28 ér Kangxi radical 126 雖修諸善而起高心
250 28 ér you 雖修諸善而起高心
251 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖修諸善而起高心
252 28 ér right away; then 雖修諸善而起高心
253 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖修諸善而起高心
254 28 ér if; in case; in the event that 雖修諸善而起高心
255 28 ér therefore; as a result; thus 雖修諸善而起高心
256 28 ér how can it be that? 雖修諸善而起高心
257 28 ér so as to 雖修諸善而起高心
258 28 ér only then 雖修諸善而起高心
259 28 ér as if; to seem like 雖修諸善而起高心
260 28 néng can; able 雖修諸善而起高心
261 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖修諸善而起高心
262 28 ér me 雖修諸善而起高心
263 28 ér to arrive; up to 雖修諸善而起高心
264 28 ér possessive 雖修諸善而起高心
265 28 ér and; ca 雖修諸善而起高心
266 28 修學 xiūxué to study 精勤修學
267 28 not; no 無所不證
268 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 無所不證
269 28 as a correlative 無所不證
270 28 no (answering a question) 無所不證
271 28 forms a negative adjective from a noun 無所不證
272 28 at the end of a sentence to form a question 無所不證
273 28 to form a yes or no question 無所不證
274 28 infix potential marker 無所不證
275 28 no; na 無所不證
276 27 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 是無上呪
277 27 again; more; repeatedly 天帝釋復白佛言
278 27 to go back; to return 天帝釋復白佛言
279 27 to resume; to restart 天帝釋復白佛言
280 27 to do in detail 天帝釋復白佛言
281 27 to restore 天帝釋復白佛言
282 27 to respond; to reply to 天帝釋復白佛言
283 27 after all; and then 天帝釋復白佛言
284 27 even if; although 天帝釋復白佛言
285 27 Fu; Return 天帝釋復白佛言
286 27 to retaliate; to reciprocate 天帝釋復白佛言
287 27 to avoid forced labor or tax 天帝釋復白佛言
288 27 particle without meaing 天帝釋復白佛言
289 27 Fu 天帝釋復白佛言
290 27 repeated; again 天帝釋復白佛言
291 27 doubled; to overlapping; folded 天帝釋復白佛言
292 27 a lined garment with doubled thickness 天帝釋復白佛言
293 27 again; punar 天帝釋復白佛言
294 25 de potential marker 令如說行得大饒益
295 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令如說行得大饒益
296 25 děi must; ought to 令如說行得大饒益
297 25 děi to want to; to need to 令如說行得大饒益
298 25 děi must; ought to 令如說行得大饒益
299 25 de 令如說行得大饒益
300 25 de infix potential marker 令如說行得大饒益
301 25 to result in 令如說行得大饒益
302 25 to be proper; to fit; to suit 令如說行得大饒益
303 25 to be satisfied 令如說行得大饒益
304 25 to be finished 令如說行得大饒益
305 25 de result of degree 令如說行得大饒益
306 25 de marks completion of an action 令如說行得大饒益
307 25 děi satisfying 令如說行得大饒益
308 25 to contract 令如說行得大饒益
309 25 marks permission or possibility 令如說行得大饒益
310 25 expressing frustration 令如說行得大饒益
311 25 to hear 令如說行得大饒益
312 25 to have; there is 令如說行得大饒益
313 25 marks time passed 令如說行得大饒益
314 25 obtain; attain; prāpta 令如說行得大饒益
315 25 乃至 nǎizhì and even 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
316 25 乃至 nǎizhì as much as; yavat 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
317 24 精勤 jīngqín concentrated diligence 精勤修學
318 24 精勤 jīngqín diligent; abhiyukta 精勤修學
319 24 no 無方便善巧故
320 24 Kangxi radical 71 無方便善巧故
321 24 to not have; without 無方便善巧故
322 24 has not yet 無方便善巧故
323 24 mo 無方便善巧故
324 24 do not 無方便善巧故
325 24 not; -less; un- 無方便善巧故
326 24 regardless of 無方便善巧故
327 24 to not have 無方便善巧故
328 24 um 無方便善巧故
329 24 Wu 無方便善巧故
330 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無方便善巧故
331 24 not; non- 無方便善巧故
332 24 mo 無方便善巧故
333 24 shí time; a point or period of time
334 24 shí a season; a quarter of a year
335 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day
336 24 shí at that time
337 24 shí fashionable
338 24 shí fate; destiny; luck
339 24 shí occasion; opportunity; chance
340 24 shí tense
341 24 shí particular; special
342 24 shí to plant; to cultivate
343 24 shí hour (measure word)
344 24 shí an era; a dynasty
345 24 shí time [abstract]
346 24 shí seasonal
347 24 shí frequently; often
348 24 shí occasionally; sometimes
349 24 shí on time
350 24 shí this; that
351 24 shí to wait upon
352 24 shí hour
353 24 shí appropriate; proper; timely
354 24 shí Shi
355 24 shí a present; currentlt
356 24 shí time; kāla
357 24 shí at that time; samaya
358 24 shí then; atha
359 24 zhèng upright; straight 而證無上正等菩提
360 24 zhèng just doing something; just now 而證無上正等菩提
361 24 zhèng to straighten; to correct 而證無上正等菩提
362 24 zhèng main; central; primary 而證無上正等菩提
363 24 zhèng fundamental; original 而證無上正等菩提
364 24 zhèng precise; exact; accurate 而證無上正等菩提
365 24 zhèng at right angles 而證無上正等菩提
366 24 zhèng unbiased; impartial 而證無上正等菩提
367 24 zhèng true; correct; orthodox 而證無上正等菩提
368 24 zhèng unmixed; pure 而證無上正等菩提
369 24 zhèng positive (charge) 而證無上正等菩提
370 24 zhèng positive (number) 而證無上正等菩提
371 24 zhèng standard 而證無上正等菩提
372 24 zhèng chief; principal; primary 而證無上正等菩提
373 24 zhèng honest 而證無上正等菩提
374 24 zhèng to execute; to carry out 而證無上正等菩提
375 24 zhèng precisely 而證無上正等菩提
376 24 zhèng accepted; conventional 而證無上正等菩提
377 24 zhèng to govern 而證無上正等菩提
378 24 zhèng only; just 而證無上正等菩提
379 24 zhēng first month 而證無上正等菩提
380 24 zhēng center of a target 而證無上正等菩提
381 24 zhèng Righteous 而證無上正等菩提
382 24 zhèng right manner; nyāya 而證無上正等菩提
383 23 zhòng many; numerous 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
384 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
385 23 zhòng general; common; public 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
386 23 zhòng many; all; sarva 能調菩薩摩訶薩眾令離高心
387 23 zhòu charm; spell; incantation 如是般若波羅蜜多是大神呪
388 23 zhòu a curse 如是般若波羅蜜多是大神呪
389 23 zhòu urging; adjure 如是般若波羅蜜多是大神呪
390 23 zhòu mantra 如是般若波羅蜜多是大神呪
391 22 yǒu is; are; to exist 有方便善巧故
392 22 yǒu to have; to possess 有方便善巧故
393 22 yǒu indicates an estimate 有方便善巧故
394 22 yǒu indicates a large quantity 有方便善巧故
395 22 yǒu indicates an affirmative response 有方便善巧故
396 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有方便善巧故
397 22 yǒu used to compare two things 有方便善巧故
398 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有方便善巧故
399 22 yǒu used before the names of dynasties 有方便善巧故
400 22 yǒu a certain thing; what exists 有方便善巧故
401 22 yǒu multiple of ten and ... 有方便善巧故
402 22 yǒu abundant 有方便善巧故
403 22 yǒu purposeful 有方便善巧故
404 22 yǒu You 有方便善巧故
405 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 有方便善巧故
406 22 yǒu becoming; bhava 有方便善巧故
407 22 hòu after; later 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
408 22 hòu empress; queen 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
409 22 hòu sovereign 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
410 22 hòu behind 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
411 22 hòu the god of the earth 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
412 22 hòu late; later 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
413 22 hòu arriving late 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
414 22 hòu offspring; descendents 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
415 22 hòu to fall behind; to lag 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
416 22 hòu behind; back 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
417 22 hòu then 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
418 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
419 22 hòu Hou 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
420 22 hòu after; behind 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
421 22 hòu following 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
422 22 hòu to be delayed 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
423 22 hòu to abandon; to discard 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
424 22 hòu feudal lords 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
425 22 hòu Hou 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
426 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
427 22 hòu rear; paścāt 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
428 22 hòu later; paścima 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
429 21 yīng should; ought 應書般若波羅蜜多大神呪王
430 21 yìng to answer; to respond 應書般若波羅蜜多大神呪王
431 21 yìng to confirm; to verify 應書般若波羅蜜多大神呪王
432 21 yīng soon; immediately 應書般若波羅蜜多大神呪王
433 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應書般若波羅蜜多大神呪王
434 21 yìng to accept 應書般若波羅蜜多大神呪王
435 21 yīng or; either 應書般若波羅蜜多大神呪王
436 21 yìng to permit; to allow 應書般若波羅蜜多大神呪王
437 21 yìng to echo 應書般若波羅蜜多大神呪王
438 21 yìng to handle; to deal with 應書般若波羅蜜多大神呪王
439 21 yìng Ying 應書般若波羅蜜多大神呪王
440 21 yīng suitable; yukta 應書般若波羅蜜多大神呪王
441 21 一切 yīqiè all; every; everything 不為一切災橫侵惱
442 21 一切 yīqiè temporary 不為一切災橫侵惱
443 21 一切 yīqiè the same 不為一切災橫侵惱
444 21 一切 yīqiè generally 不為一切災橫侵惱
445 21 一切 yīqiè all, everything 不為一切災橫侵惱
446 21 一切 yīqiè all; sarva 不為一切災橫侵惱
447 20 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
448 20 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
449 20 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
450 20 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
451 20 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
452 20 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
453 20 聽聞 tīngwén to listen 至心聽聞
454 20 聽聞 tīngwén news one has heard 至心聽聞
455 20 聽聞 tīngwén listening and learning 至心聽聞
456 20 受持 shòuchí uphold 受持
457 20 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
458 20 to arise; to get up 雖修諸善而起高心
459 20 case; instance; batch; group 雖修諸善而起高心
460 20 to rise; to raise 雖修諸善而起高心
461 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 雖修諸善而起高心
462 20 to appoint (to an official post); to take up a post 雖修諸善而起高心
463 20 to start 雖修諸善而起高心
464 20 to establish; to build 雖修諸善而起高心
465 20 to draft; to draw up (a plan) 雖修諸善而起高心
466 20 opening sentence; opening verse 雖修諸善而起高心
467 20 to get out of bed 雖修諸善而起高心
468 20 to recover; to heal 雖修諸善而起高心
469 20 to take out; to extract 雖修諸善而起高心
470 20 marks the beginning of an action 雖修諸善而起高心
471 20 marks the sufficiency of an action 雖修諸善而起高心
472 20 to call back from mourning 雖修諸善而起高心
473 20 to take place; to occur 雖修諸善而起高心
474 20 from 雖修諸善而起高心
475 20 to conjecture 雖修諸善而起高心
476 20 stand up; utthāna 雖修諸善而起高心
477 20 arising; utpāda 雖修諸善而起高心
478 20 I; me; my 於我及法雖無所得
479 20 self 於我及法雖無所得
480 20 we; our 於我及法雖無所得
481 20 [my] dear 於我及法雖無所得
482 20 Wo 於我及法雖無所得
483 20 self; atman; attan 於我及法雖無所得
484 20 ga 於我及法雖無所得
485 20 I; aham 於我及法雖無所得
486 20 布施 bùshī generosity 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
487 20 布施 bùshī dana; giving; generosity 修行布施乃至般若及餘種種諸佛法時
488 19 慶喜 qìngxǐ Ānanda; Ananda 慶喜便白佛言
489 19 嚴飾 yánshì to decorate; adorned 佛涅槃後起窣堵波七寶嚴飾
490 19 rén person; people; a human being 贍部洲人於此般若波羅蜜多
491 19 rén Kangxi radical 9 贍部洲人於此般若波羅蜜多
492 19 rén a kind of person 贍部洲人於此般若波羅蜜多
493 19 rén everybody 贍部洲人於此般若波羅蜜多
494 19 rén adult 贍部洲人於此般若波羅蜜多
495 19 rén somebody; others 贍部洲人於此般若波羅蜜多
496 19 rén an upright person 贍部洲人於此般若波羅蜜多
497 19 rén person; manuṣya 贍部洲人於此般若波羅蜜多
498 19 according to 所證無上正等菩提及所依身
499 19 to depend on; to lean on 所證無上正等菩提及所依身
500 19 to comply with; to follow 所證無上正等菩提及所依身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
děng same; equal; sama
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍智 98 Bian Zhi
波尼 98 Panini
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
余善 餘善 121 Yu Shan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千界 100 a system of one thousand worlds
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等流 100 outflow; niṣyanda
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
理趣 108 thought; mata
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
色界天 115 Form Realm heaven
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四军 四軍 115 four divisions of troups
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
窣堵波 115 a stupa
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
王都 119 capital; rāja-dhānī
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
下劣有情 120 inferior beings
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
信受 120 to believe and accept
性空 120 inherently empty; empty in nature
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修善根 120 cultivate capacity for goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
真修 122 cultivation in accordance with reason
制多 122 caitya
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara