Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 者 | zhě | ca | 諸有不信佛者 |
2 | 99 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此諸婦女所說左道 |
3 | 99 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此諸婦女所說左道 |
4 | 99 | 說 | shuì | to persuade | 此諸婦女所說左道 |
5 | 99 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此諸婦女所說左道 |
6 | 99 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此諸婦女所說左道 |
7 | 99 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此諸婦女所說左道 |
8 | 99 | 說 | shuō | allocution | 此諸婦女所說左道 |
9 | 99 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此諸婦女所說左道 |
10 | 99 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此諸婦女所說左道 |
11 | 99 | 說 | shuō | speach; vāda | 此諸婦女所說左道 |
12 | 99 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此諸婦女所說左道 |
13 | 99 | 說 | shuō | to instruct | 此諸婦女所說左道 |
14 | 84 | 也 | yě | ya | 心不專正不得歸也 |
15 | 80 | 不 | bù | infix potential marker | 事不徒爾 |
16 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此諸婦女所說左道 |
17 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 此諸婦女所說左道 |
18 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此諸婦女所說左道 |
19 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此諸婦女所說左道 |
20 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 此諸婦女所說左道 |
21 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 此諸婦女所說左道 |
22 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此諸婦女所說左道 |
23 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
24 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
25 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
26 | 64 | 人 | rén | everybody | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
27 | 64 | 人 | rén | adult | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
28 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
29 | 64 | 人 | rén | an upright person | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
30 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
31 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即設權詐竊為陰謀 |
32 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 即設權詐竊為陰謀 |
33 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 即設權詐竊為陰謀 |
34 | 58 | 為 | wéi | to do | 即設權詐竊為陰謀 |
35 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 即設權詐竊為陰謀 |
36 | 58 | 為 | wéi | to govern | 即設權詐竊為陰謀 |
37 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 即設權詐竊為陰謀 |
38 | 57 | 之 | zhī | to go | 如來品之二 |
39 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來品之二 |
40 | 57 | 之 | zhī | is | 如來品之二 |
41 | 57 | 之 | zhī | to use | 如來品之二 |
42 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 如來品之二 |
43 | 57 | 之 | zhī | winding | 如來品之二 |
44 | 51 | 其 | qí | Qi | 其人聞已即還下樹 |
45 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 遙問城裏人曰 |
46 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 遙問城裏人曰 |
47 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 遙問城裏人曰 |
48 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 遙問城裏人曰 |
49 | 49 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
50 | 49 | 自 | zì | Zi | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
51 | 49 | 自 | zì | a nose | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
52 | 49 | 自 | zì | the beginning; the start | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
53 | 49 | 自 | zì | origin | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
54 | 49 | 自 | zì | to employ; to use | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
55 | 49 | 自 | zì | to be | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
56 | 49 | 自 | zì | self; soul; ātman | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
57 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
58 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
59 | 43 | 無 | mó | mo | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
60 | 43 | 無 | wú | to not have | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
61 | 43 | 無 | wú | Wu | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
62 | 43 | 無 | mó | mo | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
63 | 42 | 聞 | wén | to hear | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
64 | 42 | 聞 | wén | Wen | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
65 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
66 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
67 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
68 | 42 | 聞 | wén | information | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
69 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
70 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
71 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
72 | 42 | 聞 | wén | to question | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
73 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
74 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
75 | 39 | 行 | xíng | to walk | 思惟二觀行 |
76 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 思惟二觀行 |
77 | 39 | 行 | háng | profession | 思惟二觀行 |
78 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 思惟二觀行 |
79 | 39 | 行 | xíng | to travel | 思惟二觀行 |
80 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 思惟二觀行 |
81 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 思惟二觀行 |
82 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 思惟二觀行 |
83 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 思惟二觀行 |
84 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 思惟二觀行 |
85 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 思惟二觀行 |
86 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 思惟二觀行 |
87 | 39 | 行 | xíng | to move | 思惟二觀行 |
88 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 思惟二觀行 |
89 | 39 | 行 | xíng | travel | 思惟二觀行 |
90 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 思惟二觀行 |
91 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 思惟二觀行 |
92 | 39 | 行 | xíng | temporary | 思惟二觀行 |
93 | 39 | 行 | háng | rank; order | 思惟二觀行 |
94 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 思惟二觀行 |
95 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 思惟二觀行 |
96 | 39 | 行 | xíng | to experience | 思惟二觀行 |
97 | 39 | 行 | xíng | path; way | 思惟二觀行 |
98 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 思惟二觀行 |
99 | 39 | 行 | xíng | 思惟二觀行 | |
100 | 39 | 行 | xíng | Practice | 思惟二觀行 |
101 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 思惟二觀行 |
102 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 思惟二觀行 |
103 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得善風良伴歸家不遠 |
104 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得善風良伴歸家不遠 |
105 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 後得善風良伴歸家不遠 |
106 | 37 | 得 | dé | de | 後得善風良伴歸家不遠 |
107 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 後得善風良伴歸家不遠 |
108 | 37 | 得 | dé | to result in | 後得善風良伴歸家不遠 |
109 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得善風良伴歸家不遠 |
110 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 後得善風良伴歸家不遠 |
111 | 37 | 得 | dé | to be finished | 後得善風良伴歸家不遠 |
112 | 37 | 得 | děi | satisfying | 後得善風良伴歸家不遠 |
113 | 37 | 得 | dé | to contract | 後得善風良伴歸家不遠 |
114 | 37 | 得 | dé | to hear | 後得善風良伴歸家不遠 |
115 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 後得善風良伴歸家不遠 |
116 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 後得善風良伴歸家不遠 |
117 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得善風良伴歸家不遠 |
118 | 36 | 能 | néng | can; able | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
119 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
120 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
121 | 36 | 能 | néng | energy | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
122 | 36 | 能 | néng | function; use | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
123 | 36 | 能 | néng | talent | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
124 | 36 | 能 | néng | expert at | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
125 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
126 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
127 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
128 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
129 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
130 | 36 | 知 | zhī | to know | 又諸君當知 |
131 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 又諸君當知 |
132 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 又諸君當知 |
133 | 36 | 知 | zhī | to administer | 又諸君當知 |
134 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 又諸君當知 |
135 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 又諸君當知 |
136 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 又諸君當知 |
137 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 又諸君當知 |
138 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 又諸君當知 |
139 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 又諸君當知 |
140 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 又諸君當知 |
141 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 又諸君當知 |
142 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 又諸君當知 |
143 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 又諸君當知 |
144 | 36 | 知 | zhī | to make known | 又諸君當知 |
145 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 又諸君當知 |
146 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 又諸君當知 |
147 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 又諸君當知 |
148 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 又諸君當知 |
149 | 35 | 一 | yī | one | 出曜經卷第二十一 |
150 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 出曜經卷第二十一 |
151 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 出曜經卷第二十一 |
152 | 35 | 一 | yī | first | 出曜經卷第二十一 |
153 | 35 | 一 | yī | the same | 出曜經卷第二十一 |
154 | 35 | 一 | yī | sole; single | 出曜經卷第二十一 |
155 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 出曜經卷第二十一 |
156 | 35 | 一 | yī | Yi | 出曜經卷第二十一 |
157 | 35 | 一 | yī | other | 出曜經卷第二十一 |
158 | 35 | 一 | yī | to unify | 出曜經卷第二十一 |
159 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 出曜經卷第二十一 |
160 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 出曜經卷第二十一 |
161 | 35 | 一 | yī | one; eka | 出曜經卷第二十一 |
162 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
163 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
164 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
165 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
166 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
167 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
168 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
169 | 35 | 便 | biàn | in passing | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
170 | 35 | 便 | biàn | informal | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
171 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
172 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
173 | 35 | 便 | biàn | stool | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
174 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
175 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
176 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
177 | 32 | 見 | jiàn | to see | 若見左面有道者 |
178 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見左面有道者 |
179 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見左面有道者 |
180 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見左面有道者 |
181 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 若見左面有道者 |
182 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 若見左面有道者 |
183 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見左面有道者 |
184 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見左面有道者 |
185 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 若見左面有道者 |
186 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 若見左面有道者 |
187 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 若見左面有道者 |
188 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見左面有道者 |
189 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見左面有道者 |
190 | 31 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡為羅剎所噉食 |
191 | 31 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡為羅剎所噉食 |
192 | 31 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡為羅剎所噉食 |
193 | 31 | 盡 | jìn | to vanish | 盡為羅剎所噉食 |
194 | 31 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡為羅剎所噉食 |
195 | 31 | 盡 | jìn | to die | 盡為羅剎所噉食 |
196 | 31 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡為羅剎所噉食 |
197 | 30 | 我 | wǒ | self | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
198 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
199 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
200 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
201 | 30 | 我 | wǒ | ga | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
202 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復有諸人乘弊壞船 |
203 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有諸人乘弊壞船 |
204 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復有諸人乘弊壞船 |
205 | 29 | 復 | fù | to restore | 復有諸人乘弊壞船 |
206 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有諸人乘弊壞船 |
207 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復有諸人乘弊壞船 |
208 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有諸人乘弊壞船 |
209 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有諸人乘弊壞船 |
210 | 29 | 復 | fù | Fu | 復有諸人乘弊壞船 |
211 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有諸人乘弊壞船 |
212 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有諸人乘弊壞船 |
213 | 27 | 意 | yì | idea | 還攝心意直前詣城 |
214 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 還攝心意直前詣城 |
215 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 還攝心意直前詣城 |
216 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 還攝心意直前詣城 |
217 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 還攝心意直前詣城 |
218 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 還攝心意直前詣城 |
219 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 還攝心意直前詣城 |
220 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 還攝心意直前詣城 |
221 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 還攝心意直前詣城 |
222 | 27 | 意 | yì | meaning | 還攝心意直前詣城 |
223 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 還攝心意直前詣城 |
224 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 還攝心意直前詣城 |
225 | 27 | 意 | yì | Yi | 還攝心意直前詣城 |
226 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 還攝心意直前詣城 |
227 | 26 | 於 | yú | to go; to | 當就於厄道 |
228 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當就於厄道 |
229 | 26 | 於 | yú | Yu | 當就於厄道 |
230 | 26 | 於 | wū | a crow | 當就於厄道 |
231 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不專正不得歸也 |
232 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不專正不得歸也 |
233 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不專正不得歸也 |
234 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不專正不得歸也 |
235 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不專正不得歸也 |
236 | 26 | 心 | xīn | heart | 心不專正不得歸也 |
237 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心不專正不得歸也 |
238 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不專正不得歸也 |
239 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不專正不得歸也 |
240 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不專正不得歸也 |
241 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不專正不得歸也 |
242 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不專正不得歸也 |
243 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 勸我還家善求方計 |
244 | 25 | 善 | shàn | happy | 勸我還家善求方計 |
245 | 25 | 善 | shàn | good | 勸我還家善求方計 |
246 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 勸我還家善求方計 |
247 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 勸我還家善求方計 |
248 | 25 | 善 | shàn | familiar | 勸我還家善求方計 |
249 | 25 | 善 | shàn | to repair | 勸我還家善求方計 |
250 | 25 | 善 | shàn | to admire | 勸我還家善求方計 |
251 | 25 | 善 | shàn | to praise | 勸我還家善求方計 |
252 | 25 | 善 | shàn | Shan | 勸我還家善求方計 |
253 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 勸我還家善求方計 |
254 | 25 | 欲 | yù | desire | 吾有匿事欲共論說 |
255 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 吾有匿事欲共論說 |
256 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 吾有匿事欲共論說 |
257 | 25 | 欲 | yù | lust | 吾有匿事欲共論說 |
258 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 吾有匿事欲共論說 |
259 | 24 | 師子 | shīzi | a lion | 唯有大智師子一人即安隱還歸 |
260 | 24 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 唯有大智師子一人即安隱還歸 |
261 | 24 | 師子 | shīzi | Simha | 唯有大智師子一人即安隱還歸 |
262 | 22 | 內 | nèi | inside; interior | 內自思惟 |
263 | 22 | 內 | nèi | private | 內自思惟 |
264 | 22 | 內 | nèi | family; domestic | 內自思惟 |
265 | 22 | 內 | nèi | wife; consort | 內自思惟 |
266 | 22 | 內 | nèi | an imperial palace | 內自思惟 |
267 | 22 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內自思惟 |
268 | 22 | 內 | nèi | female | 內自思惟 |
269 | 22 | 內 | nèi | to approach | 內自思惟 |
270 | 22 | 內 | nèi | indoors | 內自思惟 |
271 | 22 | 內 | nèi | inner heart | 內自思惟 |
272 | 22 | 內 | nèi | a room | 內自思惟 |
273 | 22 | 內 | nèi | Nei | 內自思惟 |
274 | 22 | 內 | nà | to receive | 內自思惟 |
275 | 22 | 內 | nèi | inner; antara | 內自思惟 |
276 | 22 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內自思惟 |
277 | 22 | 內 | nèi | esoteric; private | 內自思惟 |
278 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 戒律之人以法彈舉 |
279 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 戒律之人以法彈舉 |
280 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 戒律之人以法彈舉 |
281 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 戒律之人以法彈舉 |
282 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 戒律之人以法彈舉 |
283 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 戒律之人以法彈舉 |
284 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 戒律之人以法彈舉 |
285 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 戒律之人以法彈舉 |
286 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 戒律之人以法彈舉 |
287 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 戒律之人以法彈舉 |
288 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 如此眾生類 |
289 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 如此眾生類 |
290 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 如此眾生類 |
291 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 如此眾生類 |
292 | 22 | 王 | wáng | Wang | 王召師子問其情實 |
293 | 22 | 王 | wáng | a king | 王召師子問其情實 |
294 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王召師子問其情實 |
295 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王召師子問其情實 |
296 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王召師子問其情實 |
297 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 王召師子問其情實 |
298 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王召師子問其情實 |
299 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王召師子問其情實 |
300 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王召師子問其情實 |
301 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王召師子問其情實 |
302 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王召師子問其情實 |
303 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 伺女已睡竊即起 |
304 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 伺女已睡竊即起 |
305 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 伺女已睡竊即起 |
306 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 伺女已睡竊即起 |
307 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 伺女已睡竊即起 |
308 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 伺女已睡竊即起 |
309 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 好行不死法 |
310 | 21 | 法 | fǎ | France | 好行不死法 |
311 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 好行不死法 |
312 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 好行不死法 |
313 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 好行不死法 |
314 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 好行不死法 |
315 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 好行不死法 |
316 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 好行不死法 |
317 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 好行不死法 |
318 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 好行不死法 |
319 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 好行不死法 |
320 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 好行不死法 |
321 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 好行不死法 |
322 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 好行不死法 |
323 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 好行不死法 |
324 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 好行不死法 |
325 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 好行不死法 |
326 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 好行不死法 |
327 | 20 | 坐 | zuò | to sit | 正坐汝身將羅剎鬼 |
328 | 20 | 坐 | zuò | to ride | 正坐汝身將羅剎鬼 |
329 | 20 | 坐 | zuò | to visit | 正坐汝身將羅剎鬼 |
330 | 20 | 坐 | zuò | a seat | 正坐汝身將羅剎鬼 |
331 | 20 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 正坐汝身將羅剎鬼 |
332 | 20 | 坐 | zuò | to be in a position | 正坐汝身將羅剎鬼 |
333 | 20 | 坐 | zuò | to convict; to try | 正坐汝身將羅剎鬼 |
334 | 20 | 坐 | zuò | to stay | 正坐汝身將羅剎鬼 |
335 | 20 | 坐 | zuò | to kneel | 正坐汝身將羅剎鬼 |
336 | 20 | 坐 | zuò | to violate | 正坐汝身將羅剎鬼 |
337 | 20 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 正坐汝身將羅剎鬼 |
338 | 20 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 正坐汝身將羅剎鬼 |
339 | 20 | 亦 | yì | Yi | 設於夢中見左面道亦莫陳說 |
340 | 20 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者答曰 |
341 | 20 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者答曰 |
342 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來品之二 |
343 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來品之二 |
344 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來品之二 |
345 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 可得度脫還至本土 |
346 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 可得度脫還至本土 |
347 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 可得度脫還至本土 |
348 | 19 | 天 | tiān | day | 女中姿容如天玉女 |
349 | 19 | 天 | tiān | heaven | 女中姿容如天玉女 |
350 | 19 | 天 | tiān | nature | 女中姿容如天玉女 |
351 | 19 | 天 | tiān | sky | 女中姿容如天玉女 |
352 | 19 | 天 | tiān | weather | 女中姿容如天玉女 |
353 | 19 | 天 | tiān | father; husband | 女中姿容如天玉女 |
354 | 19 | 天 | tiān | a necessity | 女中姿容如天玉女 |
355 | 19 | 天 | tiān | season | 女中姿容如天玉女 |
356 | 19 | 天 | tiān | destiny | 女中姿容如天玉女 |
357 | 19 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 女中姿容如天玉女 |
358 | 19 | 天 | tiān | a deva; a god | 女中姿容如天玉女 |
359 | 19 | 天 | tiān | Heaven | 女中姿容如天玉女 |
360 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即往攀樹 |
361 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 即往攀樹 |
362 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 即往攀樹 |
363 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即往攀樹 |
364 | 19 | 往 | wǎng | to send a gift | 即往攀樹 |
365 | 19 | 往 | wǎng | former times | 即往攀樹 |
366 | 19 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即往攀樹 |
367 | 19 | 往 | wǎng | to go; gam | 即往攀樹 |
368 | 18 | 習 | xí | to fly | 誦習佛經三藏備舉 |
369 | 18 | 習 | xí | to practice; to exercise | 誦習佛經三藏備舉 |
370 | 18 | 習 | xí | to be familiar with | 誦習佛經三藏備舉 |
371 | 18 | 習 | xí | a habit; a custom | 誦習佛經三藏備舉 |
372 | 18 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 誦習佛經三藏備舉 |
373 | 18 | 習 | xí | to teach | 誦習佛經三藏備舉 |
374 | 18 | 習 | xí | flapping | 誦習佛經三藏備舉 |
375 | 18 | 習 | xí | Xi | 誦習佛經三藏備舉 |
376 | 18 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 誦習佛經三藏備舉 |
377 | 18 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 誦習佛經三藏備舉 |
378 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 當就於厄道 |
379 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 當就於厄道 |
380 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 當就於厄道 |
381 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 當就於厄道 |
382 | 18 | 道 | dào | to think | 當就於厄道 |
383 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 當就於厄道 |
384 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 當就於厄道 |
385 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 當就於厄道 |
386 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 當就於厄道 |
387 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 當就於厄道 |
388 | 18 | 道 | dào | a skill | 當就於厄道 |
389 | 18 | 道 | dào | a sect | 當就於厄道 |
390 | 18 | 道 | dào | a line | 當就於厄道 |
391 | 18 | 道 | dào | Way | 當就於厄道 |
392 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 當就於厄道 |
393 | 18 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 善獲獲自在 |
394 | 18 | 獲 | huò | to obtain; to get | 善獲獲自在 |
395 | 18 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 善獲獲自在 |
396 | 18 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 善獲獲自在 |
397 | 18 | 獲 | huò | game (hunting) | 善獲獲自在 |
398 | 18 | 獲 | huò | a female servant | 善獲獲自在 |
399 | 18 | 獲 | huái | Huai | 善獲獲自在 |
400 | 18 | 獲 | huò | harvest | 善獲獲自在 |
401 | 18 | 獲 | huò | results | 善獲獲自在 |
402 | 18 | 獲 | huò | to obtain | 善獲獲自在 |
403 | 18 | 獲 | huò | to take; labh | 善獲獲自在 |
404 | 17 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 墮此鬼界閉在牢城 |
405 | 17 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 墮此鬼界閉在牢城 |
406 | 17 | 鬼 | guǐ | a devil | 墮此鬼界閉在牢城 |
407 | 17 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 墮此鬼界閉在牢城 |
408 | 17 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 墮此鬼界閉在牢城 |
409 | 17 | 鬼 | guǐ | Gui | 墮此鬼界閉在牢城 |
410 | 17 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 墮此鬼界閉在牢城 |
411 | 17 | 鬼 | guǐ | Gui | 墮此鬼界閉在牢城 |
412 | 17 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 墮此鬼界閉在牢城 |
413 | 17 | 鬼 | guǐ | clever | 墮此鬼界閉在牢城 |
414 | 17 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 墮此鬼界閉在牢城 |
415 | 17 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 墮此鬼界閉在牢城 |
416 | 17 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 墮此鬼界閉在牢城 |
417 | 17 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 彼智達人向暮與女交接已 |
418 | 17 | 智 | zhì | care; prudence | 彼智達人向暮與女交接已 |
419 | 17 | 智 | zhì | Zhi | 彼智達人向暮與女交接已 |
420 | 17 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 彼智達人向暮與女交接已 |
421 | 17 | 智 | zhì | clever | 彼智達人向暮與女交接已 |
422 | 17 | 智 | zhì | Wisdom | 彼智達人向暮與女交接已 |
423 | 17 | 智 | zhì | jnana; knowing | 彼智達人向暮與女交接已 |
424 | 17 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 如商遇羅剎 |
425 | 17 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 如商遇羅剎 |
426 | 17 | 聲 | shēng | sound | 卿等若聞馬王聲者 |
427 | 17 | 聲 | shēng | sheng | 卿等若聞馬王聲者 |
428 | 17 | 聲 | shēng | voice | 卿等若聞馬王聲者 |
429 | 17 | 聲 | shēng | music | 卿等若聞馬王聲者 |
430 | 17 | 聲 | shēng | language | 卿等若聞馬王聲者 |
431 | 17 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 卿等若聞馬王聲者 |
432 | 17 | 聲 | shēng | a message | 卿等若聞馬王聲者 |
433 | 17 | 聲 | shēng | a consonant | 卿等若聞馬王聲者 |
434 | 17 | 聲 | shēng | a tone | 卿等若聞馬王聲者 |
435 | 17 | 聲 | shēng | to announce | 卿等若聞馬王聲者 |
436 | 17 | 聲 | shēng | sound | 卿等若聞馬王聲者 |
437 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
438 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
439 | 17 | 身 | shēn | self | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
440 | 17 | 身 | shēn | life | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
441 | 17 | 身 | shēn | an object | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
442 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
443 | 17 | 身 | shēn | moral character | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
444 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
445 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
446 | 17 | 身 | juān | India | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
447 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
448 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 昨夜吾欻生此念 |
449 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 昨夜吾欻生此念 |
450 | 17 | 念 | niàn | to miss | 昨夜吾欻生此念 |
451 | 17 | 念 | niàn | to consider | 昨夜吾欻生此念 |
452 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 昨夜吾欻生此念 |
453 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 昨夜吾欻生此念 |
454 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 昨夜吾欻生此念 |
455 | 17 | 念 | niàn | twenty | 昨夜吾欻生此念 |
456 | 17 | 念 | niàn | memory | 昨夜吾欻生此念 |
457 | 17 | 念 | niàn | an instant | 昨夜吾欻生此念 |
458 | 17 | 念 | niàn | Nian | 昨夜吾欻生此念 |
459 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 昨夜吾欻生此念 |
460 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 昨夜吾欻生此念 |
461 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如來觀察有憂無憂有少智多智 |
462 | 16 | 多 | duó | many; much | 如來觀察有憂無憂有少智多智 |
463 | 16 | 多 | duō | more | 如來觀察有憂無憂有少智多智 |
464 | 16 | 多 | duō | excessive | 如來觀察有憂無憂有少智多智 |
465 | 16 | 多 | duō | abundant | 如來觀察有憂無憂有少智多智 |
466 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如來觀察有憂無憂有少智多智 |
467 | 16 | 多 | duō | Duo | 如來觀察有憂無憂有少智多智 |
468 | 16 | 多 | duō | ta | 如來觀察有憂無憂有少智多智 |
469 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不得陟王位也 |
470 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 則不得陟王位也 |
471 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 則不得陟王位也 |
472 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 則不得陟王位也 |
473 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不得陟王位也 |
474 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不得陟王位也 |
475 | 16 | 則 | zé | to do | 則不得陟王位也 |
476 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不得陟王位也 |
477 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 一夫勝之 |
478 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 一夫勝之 |
479 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 一夫勝之 |
480 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 一夫勝之 |
481 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 一夫勝之 |
482 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 一夫勝之 |
483 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 一夫勝之 |
484 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 一夫勝之 |
485 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 一夫勝之 |
486 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 一夫勝之 |
487 | 16 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還攝心意直前詣城 |
488 | 16 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還攝心意直前詣城 |
489 | 16 | 還 | huán | to do in return | 還攝心意直前詣城 |
490 | 16 | 還 | huán | Huan | 還攝心意直前詣城 |
491 | 16 | 還 | huán | to revert | 還攝心意直前詣城 |
492 | 16 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還攝心意直前詣城 |
493 | 16 | 還 | huán | to encircle | 還攝心意直前詣城 |
494 | 16 | 還 | xuán | to rotate | 還攝心意直前詣城 |
495 | 16 | 還 | huán | since | 還攝心意直前詣城 |
496 | 16 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還攝心意直前詣城 |
497 | 16 | 還 | hái | again; further; punar | 還攝心意直前詣城 |
498 | 15 | 隨 | suí | to follow | 慎莫男女自隨 |
499 | 15 | 隨 | suí | to listen to | 慎莫男女自隨 |
500 | 15 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 慎莫男女自隨 |
Frequencies of all Words
Top 1161
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸有不信佛者 |
2 | 142 | 者 | zhě | that | 諸有不信佛者 |
3 | 142 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸有不信佛者 |
4 | 142 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸有不信佛者 |
5 | 142 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸有不信佛者 |
6 | 142 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸有不信佛者 |
7 | 142 | 者 | zhuó | according to | 諸有不信佛者 |
8 | 142 | 者 | zhě | ca | 諸有不信佛者 |
9 | 99 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此諸婦女所說左道 |
10 | 99 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此諸婦女所說左道 |
11 | 99 | 說 | shuì | to persuade | 此諸婦女所說左道 |
12 | 99 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此諸婦女所說左道 |
13 | 99 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此諸婦女所說左道 |
14 | 99 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此諸婦女所說左道 |
15 | 99 | 說 | shuō | allocution | 此諸婦女所說左道 |
16 | 99 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此諸婦女所說左道 |
17 | 99 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此諸婦女所說左道 |
18 | 99 | 說 | shuō | speach; vāda | 此諸婦女所說左道 |
19 | 99 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此諸婦女所說左道 |
20 | 99 | 說 | shuō | to instruct | 此諸婦女所說左道 |
21 | 84 | 也 | yě | also; too | 心不專正不得歸也 |
22 | 84 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 心不專正不得歸也 |
23 | 84 | 也 | yě | either | 心不專正不得歸也 |
24 | 84 | 也 | yě | even | 心不專正不得歸也 |
25 | 84 | 也 | yě | used to soften the tone | 心不專正不得歸也 |
26 | 84 | 也 | yě | used for emphasis | 心不專正不得歸也 |
27 | 84 | 也 | yě | used to mark contrast | 心不專正不得歸也 |
28 | 84 | 也 | yě | used to mark compromise | 心不專正不得歸也 |
29 | 84 | 也 | yě | ya | 心不專正不得歸也 |
30 | 81 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故說 |
31 | 80 | 不 | bù | not; no | 事不徒爾 |
32 | 80 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 事不徒爾 |
33 | 80 | 不 | bù | as a correlative | 事不徒爾 |
34 | 80 | 不 | bù | no (answering a question) | 事不徒爾 |
35 | 80 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 事不徒爾 |
36 | 80 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 事不徒爾 |
37 | 80 | 不 | bù | to form a yes or no question | 事不徒爾 |
38 | 80 | 不 | bù | infix potential marker | 事不徒爾 |
39 | 80 | 不 | bù | no; na | 事不徒爾 |
40 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有不信佛 |
41 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有不信佛 |
42 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有不信佛 |
43 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有不信佛 |
44 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有不信佛 |
45 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有不信佛 |
46 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有不信佛 |
47 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有不信佛 |
48 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有不信佛 |
49 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有不信佛 |
50 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有不信佛 |
51 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 諸有不信佛 |
52 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有不信佛 |
53 | 80 | 有 | yǒu | You | 諸有不信佛 |
54 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有不信佛 |
55 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有不信佛 |
56 | 64 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此諸婦女所說左道 |
57 | 64 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此諸婦女所說左道 |
58 | 64 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此諸婦女所說左道 |
59 | 64 | 所 | suǒ | it | 此諸婦女所說左道 |
60 | 64 | 所 | suǒ | if; supposing | 此諸婦女所說左道 |
61 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此諸婦女所說左道 |
62 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 此諸婦女所說左道 |
63 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此諸婦女所說左道 |
64 | 64 | 所 | suǒ | that which | 此諸婦女所說左道 |
65 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此諸婦女所說左道 |
66 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 此諸婦女所說左道 |
67 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 此諸婦女所說左道 |
68 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此諸婦女所說左道 |
69 | 64 | 所 | suǒ | that which; yad | 此諸婦女所說左道 |
70 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
71 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
72 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
73 | 64 | 人 | rén | everybody | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
74 | 64 | 人 | rén | adult | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
75 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
76 | 64 | 人 | rén | an upright person | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
77 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 見城裏數千萬人啼哭號喚 |
78 | 58 | 為 | wèi | for; to | 即設權詐竊為陰謀 |
79 | 58 | 為 | wèi | because of | 即設權詐竊為陰謀 |
80 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即設權詐竊為陰謀 |
81 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 即設權詐竊為陰謀 |
82 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 即設權詐竊為陰謀 |
83 | 58 | 為 | wéi | to do | 即設權詐竊為陰謀 |
84 | 58 | 為 | wèi | for | 即設權詐竊為陰謀 |
85 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 即設權詐竊為陰謀 |
86 | 58 | 為 | wèi | to | 即設權詐竊為陰謀 |
87 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 即設權詐竊為陰謀 |
88 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即設權詐竊為陰謀 |
89 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 即設權詐竊為陰謀 |
90 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 即設權詐竊為陰謀 |
91 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 即設權詐竊為陰謀 |
92 | 58 | 為 | wéi | to govern | 即設權詐竊為陰謀 |
93 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 即設權詐竊為陰謀 |
94 | 57 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如來品之二 |
95 | 57 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如來品之二 |
96 | 57 | 之 | zhī | to go | 如來品之二 |
97 | 57 | 之 | zhī | this; that | 如來品之二 |
98 | 57 | 之 | zhī | genetive marker | 如來品之二 |
99 | 57 | 之 | zhī | it | 如來品之二 |
100 | 57 | 之 | zhī | in; in regards to | 如來品之二 |
101 | 57 | 之 | zhī | all | 如來品之二 |
102 | 57 | 之 | zhī | and | 如來品之二 |
103 | 57 | 之 | zhī | however | 如來品之二 |
104 | 57 | 之 | zhī | if | 如來品之二 |
105 | 57 | 之 | zhī | then | 如來品之二 |
106 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來品之二 |
107 | 57 | 之 | zhī | is | 如來品之二 |
108 | 57 | 之 | zhī | to use | 如來品之二 |
109 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 如來品之二 |
110 | 57 | 之 | zhī | winding | 如來品之二 |
111 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 詣彼女村竊就女臥 |
112 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 詣彼女村竊就女臥 |
113 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 詣彼女村竊就女臥 |
114 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人聞已即還下樹 |
115 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 其人聞已即還下樹 |
116 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人聞已即還下樹 |
117 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人聞已即還下樹 |
118 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人聞已即還下樹 |
119 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 其人聞已即還下樹 |
120 | 51 | 其 | qí | will | 其人聞已即還下樹 |
121 | 51 | 其 | qí | may | 其人聞已即還下樹 |
122 | 51 | 其 | qí | if | 其人聞已即還下樹 |
123 | 51 | 其 | qí | or | 其人聞已即還下樹 |
124 | 51 | 其 | qí | Qi | 其人聞已即還下樹 |
125 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人聞已即還下樹 |
126 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如商遇羅剎 |
127 | 51 | 如 | rú | if | 如商遇羅剎 |
128 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 如商遇羅剎 |
129 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如商遇羅剎 |
130 | 51 | 如 | rú | this | 如商遇羅剎 |
131 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如商遇羅剎 |
132 | 51 | 如 | rú | to go to | 如商遇羅剎 |
133 | 51 | 如 | rú | to meet | 如商遇羅剎 |
134 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如商遇羅剎 |
135 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 如商遇羅剎 |
136 | 51 | 如 | rú | and | 如商遇羅剎 |
137 | 51 | 如 | rú | or | 如商遇羅剎 |
138 | 51 | 如 | rú | but | 如商遇羅剎 |
139 | 51 | 如 | rú | then | 如商遇羅剎 |
140 | 51 | 如 | rú | naturally | 如商遇羅剎 |
141 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如商遇羅剎 |
142 | 51 | 如 | rú | you | 如商遇羅剎 |
143 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 如商遇羅剎 |
144 | 51 | 如 | rú | in; at | 如商遇羅剎 |
145 | 51 | 如 | rú | Ru | 如商遇羅剎 |
146 | 51 | 如 | rú | Thus | 如商遇羅剎 |
147 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 如商遇羅剎 |
148 | 51 | 如 | rú | like; iva | 如商遇羅剎 |
149 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如商遇羅剎 |
150 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 遙問城裏人曰 |
151 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 遙問城裏人曰 |
152 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 遙問城裏人曰 |
153 | 50 | 曰 | yuē | particle without meaning | 遙問城裏人曰 |
154 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 遙問城裏人曰 |
155 | 49 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
156 | 49 | 自 | zì | from; since | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
157 | 49 | 自 | zì | self; oneself; itself | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
158 | 49 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
159 | 49 | 自 | zì | Zi | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
160 | 49 | 自 | zì | a nose | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
161 | 49 | 自 | zì | the beginning; the start | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
162 | 49 | 自 | zì | origin | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
163 | 49 | 自 | zì | originally | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
164 | 49 | 自 | zì | still; to remain | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
165 | 49 | 自 | zì | in person; personally | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
166 | 49 | 自 | zì | in addition; besides | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
167 | 49 | 自 | zì | if; even if | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
168 | 49 | 自 | zì | but | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
169 | 49 | 自 | zì | because | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
170 | 49 | 自 | zì | to employ; to use | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
171 | 49 | 自 | zì | to be | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
172 | 49 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
173 | 49 | 自 | zì | self; soul; ātman | 顏貌端正眾寶自瓔珞身 |
174 | 43 | 無 | wú | no | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
175 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
176 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
177 | 43 | 無 | wú | has not yet | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
178 | 43 | 無 | mó | mo | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
179 | 43 | 無 | wú | do not | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
180 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
181 | 43 | 無 | wú | regardless of | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
182 | 43 | 無 | wú | to not have | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
183 | 43 | 無 | wú | um | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
184 | 43 | 無 | wú | Wu | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
185 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
186 | 43 | 無 | wú | not; non- | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
187 | 43 | 無 | mó | mo | 隨意明珠無價雜珍恣意取之無守之者 |
188 | 42 | 聞 | wén | to hear | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
189 | 42 | 聞 | wén | Wen | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
190 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
191 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
192 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
193 | 42 | 聞 | wén | information | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
194 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
195 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
196 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
197 | 42 | 聞 | wén | to question | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
198 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
199 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 中聞一城裏數千萬人稱怨喚呼 |
200 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 此諸婦女所說左道 |
201 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 此諸婦女所說左道 |
202 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸婦女所說左道 |
203 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸婦女所說左道 |
204 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸婦女所說左道 |
205 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有不信佛 |
206 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有不信佛 |
207 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有不信佛 |
208 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有不信佛 |
209 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有不信佛 |
210 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 諸有不信佛 |
211 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有不信佛 |
212 | 39 | 行 | xíng | to walk | 思惟二觀行 |
213 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 思惟二觀行 |
214 | 39 | 行 | háng | profession | 思惟二觀行 |
215 | 39 | 行 | háng | line; row | 思惟二觀行 |
216 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 思惟二觀行 |
217 | 39 | 行 | xíng | to travel | 思惟二觀行 |
218 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 思惟二觀行 |
219 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 思惟二觀行 |
220 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 思惟二觀行 |
221 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 思惟二觀行 |
222 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 思惟二觀行 |
223 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 思惟二觀行 |
224 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 思惟二觀行 |
225 | 39 | 行 | xíng | to move | 思惟二觀行 |
226 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 思惟二觀行 |
227 | 39 | 行 | xíng | travel | 思惟二觀行 |
228 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 思惟二觀行 |
229 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 思惟二觀行 |
230 | 39 | 行 | xíng | temporary | 思惟二觀行 |
231 | 39 | 行 | xíng | soon | 思惟二觀行 |
232 | 39 | 行 | háng | rank; order | 思惟二觀行 |
233 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 思惟二觀行 |
234 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 思惟二觀行 |
235 | 39 | 行 | xíng | to experience | 思惟二觀行 |
236 | 39 | 行 | xíng | path; way | 思惟二觀行 |
237 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 思惟二觀行 |
238 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 思惟二觀行 |
239 | 39 | 行 | xíng | 思惟二觀行 | |
240 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 思惟二觀行 |
241 | 39 | 行 | xíng | Practice | 思惟二觀行 |
242 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 思惟二觀行 |
243 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 思惟二觀行 |
244 | 37 | 得 | de | potential marker | 後得善風良伴歸家不遠 |
245 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得善風良伴歸家不遠 |
246 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 後得善風良伴歸家不遠 |
247 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得善風良伴歸家不遠 |
248 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 後得善風良伴歸家不遠 |
249 | 37 | 得 | dé | de | 後得善風良伴歸家不遠 |
250 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 後得善風良伴歸家不遠 |
251 | 37 | 得 | dé | to result in | 後得善風良伴歸家不遠 |
252 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得善風良伴歸家不遠 |
253 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 後得善風良伴歸家不遠 |
254 | 37 | 得 | dé | to be finished | 後得善風良伴歸家不遠 |
255 | 37 | 得 | de | result of degree | 後得善風良伴歸家不遠 |
256 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 後得善風良伴歸家不遠 |
257 | 37 | 得 | děi | satisfying | 後得善風良伴歸家不遠 |
258 | 37 | 得 | dé | to contract | 後得善風良伴歸家不遠 |
259 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後得善風良伴歸家不遠 |
260 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 後得善風良伴歸家不遠 |
261 | 37 | 得 | dé | to hear | 後得善風良伴歸家不遠 |
262 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 後得善風良伴歸家不遠 |
263 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 後得善風良伴歸家不遠 |
264 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得善風良伴歸家不遠 |
265 | 36 | 能 | néng | can; able | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
266 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
267 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
268 | 36 | 能 | néng | energy | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
269 | 36 | 能 | néng | function; use | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
270 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
271 | 36 | 能 | néng | talent | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
272 | 36 | 能 | néng | expert at | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
273 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
274 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
275 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
276 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
277 | 36 | 能 | néng | even if | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
278 | 36 | 能 | néng | but | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
279 | 36 | 能 | néng | in this way | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
280 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
281 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能捨恩愛正心一意無所戀著 |
282 | 36 | 知 | zhī | to know | 又諸君當知 |
283 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 又諸君當知 |
284 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 又諸君當知 |
285 | 36 | 知 | zhī | to administer | 又諸君當知 |
286 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 又諸君當知 |
287 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 又諸君當知 |
288 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 又諸君當知 |
289 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 又諸君當知 |
290 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 又諸君當知 |
291 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 又諸君當知 |
292 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 又諸君當知 |
293 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 又諸君當知 |
294 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 又諸君當知 |
295 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 又諸君當知 |
296 | 36 | 知 | zhī | to make known | 又諸君當知 |
297 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 又諸君當知 |
298 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 又諸君當知 |
299 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 又諸君當知 |
300 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 又諸君當知 |
301 | 35 | 一 | yī | one | 出曜經卷第二十一 |
302 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 出曜經卷第二十一 |
303 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 出曜經卷第二十一 |
304 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 出曜經卷第二十一 |
305 | 35 | 一 | yì | whole; all | 出曜經卷第二十一 |
306 | 35 | 一 | yī | first | 出曜經卷第二十一 |
307 | 35 | 一 | yī | the same | 出曜經卷第二十一 |
308 | 35 | 一 | yī | each | 出曜經卷第二十一 |
309 | 35 | 一 | yī | certain | 出曜經卷第二十一 |
310 | 35 | 一 | yī | throughout | 出曜經卷第二十一 |
311 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 出曜經卷第二十一 |
312 | 35 | 一 | yī | sole; single | 出曜經卷第二十一 |
313 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 出曜經卷第二十一 |
314 | 35 | 一 | yī | Yi | 出曜經卷第二十一 |
315 | 35 | 一 | yī | other | 出曜經卷第二十一 |
316 | 35 | 一 | yī | to unify | 出曜經卷第二十一 |
317 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 出曜經卷第二十一 |
318 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 出曜經卷第二十一 |
319 | 35 | 一 | yī | or | 出曜經卷第二十一 |
320 | 35 | 一 | yī | one; eka | 出曜經卷第二十一 |
321 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
322 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
323 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
324 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
325 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
326 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
327 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
328 | 35 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
329 | 35 | 便 | biàn | in passing | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
330 | 35 | 便 | biàn | informal | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
331 | 35 | 便 | biàn | right away; then; right after | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
332 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
333 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
334 | 35 | 便 | biàn | stool | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
335 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
336 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
337 | 35 | 便 | biàn | even if; even though | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
338 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
339 | 35 | 便 | biàn | then; atha | 此鐵城便作數重不可敗壞 |
340 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當就於厄道 |
341 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當就於厄道 |
342 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當就於厄道 |
343 | 35 | 當 | dāng | to face | 當就於厄道 |
344 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當就於厄道 |
345 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 當就於厄道 |
346 | 35 | 當 | dāng | should | 當就於厄道 |
347 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當就於厄道 |
348 | 35 | 當 | dǎng | to think | 當就於厄道 |
349 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當就於厄道 |
350 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 當就於厄道 |
351 | 35 | 當 | dàng | that | 當就於厄道 |
352 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 當就於厄道 |
353 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 當就於厄道 |
354 | 35 | 當 | dāng | to judge | 當就於厄道 |
355 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當就於厄道 |
356 | 35 | 當 | dàng | the same | 當就於厄道 |
357 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 當就於厄道 |
358 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當就於厄道 |
359 | 35 | 當 | dàng | a trap | 當就於厄道 |
360 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 當就於厄道 |
361 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當就於厄道 |
362 | 32 | 見 | jiàn | to see | 若見左面有道者 |
363 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見左面有道者 |
364 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見左面有道者 |
365 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見左面有道者 |
366 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 若見左面有道者 |
367 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 若見左面有道者 |
368 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 若見左面有道者 |
369 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見左面有道者 |
370 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見左面有道者 |
371 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 若見左面有道者 |
372 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 若見左面有道者 |
373 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 若見左面有道者 |
374 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見左面有道者 |
375 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見左面有道者 |
376 | 31 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡為羅剎所噉食 |
377 | 31 | 盡 | jìn | all; every | 盡為羅剎所噉食 |
378 | 31 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡為羅剎所噉食 |
379 | 31 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡為羅剎所噉食 |
380 | 31 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡為羅剎所噉食 |
381 | 31 | 盡 | jìn | to vanish | 盡為羅剎所噉食 |
382 | 31 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡為羅剎所噉食 |
383 | 31 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡為羅剎所噉食 |
384 | 31 | 盡 | jìn | all; every | 盡為羅剎所噉食 |
385 | 31 | 盡 | jìn | to die | 盡為羅剎所噉食 |
386 | 31 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡為羅剎所噉食 |
387 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
388 | 30 | 我 | wǒ | self | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
389 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
390 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
391 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
392 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
393 | 30 | 我 | wǒ | ga | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
394 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 眾人報我為摩竭魚所見壞船 |
395 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有諸人乘弊壞船 |
396 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復有諸人乘弊壞船 |
397 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有諸人乘弊壞船 |
398 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復有諸人乘弊壞船 |
399 | 29 | 復 | fù | to restore | 復有諸人乘弊壞船 |
400 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有諸人乘弊壞船 |
401 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 復有諸人乘弊壞船 |
402 | 29 | 復 | fù | even if; although | 復有諸人乘弊壞船 |
403 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復有諸人乘弊壞船 |
404 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有諸人乘弊壞船 |
405 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有諸人乘弊壞船 |
406 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 復有諸人乘弊壞船 |
407 | 29 | 復 | fù | Fu | 復有諸人乘弊壞船 |
408 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 復有諸人乘弊壞船 |
409 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有諸人乘弊壞船 |
410 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有諸人乘弊壞船 |
411 | 29 | 復 | fù | again; punar | 復有諸人乘弊壞船 |
412 | 27 | 意 | yì | idea | 還攝心意直前詣城 |
413 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 還攝心意直前詣城 |
414 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 還攝心意直前詣城 |
415 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 還攝心意直前詣城 |
416 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 還攝心意直前詣城 |
417 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 還攝心意直前詣城 |
418 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 還攝心意直前詣城 |
419 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 還攝心意直前詣城 |
420 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 還攝心意直前詣城 |
421 | 27 | 意 | yì | meaning | 還攝心意直前詣城 |
422 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 還攝心意直前詣城 |
423 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 還攝心意直前詣城 |
424 | 27 | 意 | yì | or | 還攝心意直前詣城 |
425 | 27 | 意 | yì | Yi | 還攝心意直前詣城 |
426 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 還攝心意直前詣城 |
427 | 26 | 於 | yú | in; at | 當就於厄道 |
428 | 26 | 於 | yú | in; at | 當就於厄道 |
429 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 當就於厄道 |
430 | 26 | 於 | yú | to go; to | 當就於厄道 |
431 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當就於厄道 |
432 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當就於厄道 |
433 | 26 | 於 | yú | from | 當就於厄道 |
434 | 26 | 於 | yú | give | 當就於厄道 |
435 | 26 | 於 | yú | oppposing | 當就於厄道 |
436 | 26 | 於 | yú | and | 當就於厄道 |
437 | 26 | 於 | yú | compared to | 當就於厄道 |
438 | 26 | 於 | yú | by | 當就於厄道 |
439 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 當就於厄道 |
440 | 26 | 於 | yú | for | 當就於厄道 |
441 | 26 | 於 | yú | Yu | 當就於厄道 |
442 | 26 | 於 | wū | a crow | 當就於厄道 |
443 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 當就於厄道 |
444 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 當就於厄道 |
445 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不專正不得歸也 |
446 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不專正不得歸也 |
447 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不專正不得歸也 |
448 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不專正不得歸也 |
449 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不專正不得歸也 |
450 | 26 | 心 | xīn | heart | 心不專正不得歸也 |
451 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心不專正不得歸也 |
452 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不專正不得歸也 |
453 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不專正不得歸也 |
454 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不專正不得歸也 |
455 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不專正不得歸也 |
456 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不專正不得歸也 |
457 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 勸我還家善求方計 |
458 | 25 | 善 | shàn | happy | 勸我還家善求方計 |
459 | 25 | 善 | shàn | good | 勸我還家善求方計 |
460 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 勸我還家善求方計 |
461 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 勸我還家善求方計 |
462 | 25 | 善 | shàn | familiar | 勸我還家善求方計 |
463 | 25 | 善 | shàn | to repair | 勸我還家善求方計 |
464 | 25 | 善 | shàn | to admire | 勸我還家善求方計 |
465 | 25 | 善 | shàn | to praise | 勸我還家善求方計 |
466 | 25 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 勸我還家善求方計 |
467 | 25 | 善 | shàn | Shan | 勸我還家善求方計 |
468 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 勸我還家善求方計 |
469 | 25 | 欲 | yù | desire | 吾有匿事欲共論說 |
470 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 吾有匿事欲共論說 |
471 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 吾有匿事欲共論說 |
472 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 吾有匿事欲共論說 |
473 | 25 | 欲 | yù | lust | 吾有匿事欲共論說 |
474 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 吾有匿事欲共論說 |
475 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見左面有道者 |
476 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若見左面有道者 |
477 | 25 | 若 | ruò | if | 若見左面有道者 |
478 | 25 | 若 | ruò | you | 若見左面有道者 |
479 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若見左面有道者 |
480 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若見左面有道者 |
481 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見左面有道者 |
482 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若見左面有道者 |
483 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若見左面有道者 |
484 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見左面有道者 |
485 | 25 | 若 | ruò | thus | 若見左面有道者 |
486 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若見左面有道者 |
487 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若見左面有道者 |
488 | 25 | 若 | ruò | only then | 若見左面有道者 |
489 | 25 | 若 | rě | ja | 若見左面有道者 |
490 | 25 | 若 | rě | jñā | 若見左面有道者 |
491 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若見左面有道者 |
492 | 24 | 師子 | shīzi | a lion | 唯有大智師子一人即安隱還歸 |
493 | 24 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 唯有大智師子一人即安隱還歸 |
494 | 24 | 師子 | shīzi | Simha | 唯有大智師子一人即安隱還歸 |
495 | 22 | 內 | nèi | inside; interior | 內自思惟 |
496 | 22 | 內 | nèi | private | 內自思惟 |
497 | 22 | 內 | nèi | family; domestic | 內自思惟 |
498 | 22 | 內 | nèi | inside; interior | 內自思惟 |
499 | 22 | 內 | nèi | wife; consort | 內自思惟 |
500 | 22 | 內 | nèi | an imperial palace | 內自思惟 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
也 | yě | ya | |
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
彼 | bǐ | that; tad | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
江 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
均头 | 均頭 | 106 | Mahācunda |
乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
马良 | 馬良 | 109 | Ma Liang |
魔天 | 109 | Māra | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度世 | 100 | to pass through life | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
耳知声 | 耳知聲 | 196 | sounds cognizable via the ear |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓 | 104 | great vows | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
戒律 | 106 |
|
|
羯毘鸟 | 羯毘鳥 | 106 | kalavinka bird; kalaviṅka |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空无 | 空無 | 107 |
|
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六入 | 108 | the six sense objects | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
妙色 | 109 | wonderful form | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
三句 | 115 | three questions | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
食时 | 食時 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天眼 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
偷婆 | 116 | stupa | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心慧 | 120 | wisdom | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修行人 | 120 | practitioner | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
眼知色 | 121 | forms cognizable via the eye | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|