Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 王 | wáng | Wang | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
2 | 125 | 王 | wáng | a king | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
3 | 125 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
4 | 125 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
5 | 125 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
6 | 125 | 王 | wáng | grand; great | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
7 | 125 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
8 | 125 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
9 | 125 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
10 | 125 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
11 | 125 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
12 | 124 | 其 | qí | Qi | 納受其供 |
13 | 118 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 善事太子入海品第三十七 |
14 | 118 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 善事太子入海品第三十七 |
15 | 98 | 之 | zhī | to go | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
16 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
17 | 98 | 之 | zhī | is | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
18 | 98 | 之 | zhī | to use | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
19 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
20 | 98 | 之 | zhī | winding | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
21 | 97 | 我 | wǒ | self | 提婆達多不但今日興惡於我 |
22 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 提婆達多不但今日興惡於我 |
23 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 提婆達多不但今日興惡於我 |
24 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 提婆達多不但今日興惡於我 |
25 | 97 | 我 | wǒ | ga | 提婆達多不但今日興惡於我 |
26 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 咸作是言 |
27 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 咸作是言 |
28 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 咸作是言 |
29 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 咸作是言 |
30 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 咸作是言 |
31 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 咸作是言 |
32 | 71 | 言 | yán | to regard as | 咸作是言 |
33 | 71 | 言 | yán | to act as | 咸作是言 |
34 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 咸作是言 |
35 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 咸作是言 |
36 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於當來世賢劫之中 |
37 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於當來世賢劫之中 |
38 | 70 | 於 | yú | Yu | 於當來世賢劫之中 |
39 | 70 | 於 | wū | a crow | 於當來世賢劫之中 |
40 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 唯聖知時 |
41 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 唯聖知時 |
42 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 唯聖知時 |
43 | 63 | 時 | shí | fashionable | 唯聖知時 |
44 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 唯聖知時 |
45 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 唯聖知時 |
46 | 63 | 時 | shí | tense | 唯聖知時 |
47 | 63 | 時 | shí | particular; special | 唯聖知時 |
48 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 唯聖知時 |
49 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 唯聖知時 |
50 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 唯聖知時 |
51 | 63 | 時 | shí | seasonal | 唯聖知時 |
52 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 唯聖知時 |
53 | 63 | 時 | shí | hour | 唯聖知時 |
54 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 唯聖知時 |
55 | 63 | 時 | shí | Shi | 唯聖知時 |
56 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 唯聖知時 |
57 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 唯聖知時 |
58 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 唯聖知時 |
59 | 61 | 者 | zhě | ca | 而此天者 |
60 | 58 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 而語王言 |
61 | 58 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 而語王言 |
62 | 58 | 語 | yǔ | verse; writing | 而語王言 |
63 | 58 | 語 | yù | to speak; to tell | 而語王言 |
64 | 58 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 而語王言 |
65 | 58 | 語 | yǔ | a signal | 而語王言 |
66 | 58 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 而語王言 |
67 | 58 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 而語王言 |
68 | 52 | 見 | jiàn | to see | 見提婆達多 |
69 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見提婆達多 |
70 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見提婆達多 |
71 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見提婆達多 |
72 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 見提婆達多 |
73 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 見提婆達多 |
74 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見提婆達多 |
75 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見提婆達多 |
76 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 見提婆達多 |
77 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 見提婆達多 |
78 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 見提婆達多 |
79 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見提婆達多 |
80 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見提婆達多 |
81 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即設飲食 |
82 | 51 | 即 | jí | at that time | 即設飲食 |
83 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即設飲食 |
84 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 即設飲食 |
85 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即設飲食 |
86 | 49 | 來 | lái | to come | 受胎已來 |
87 | 49 | 來 | lái | please | 受胎已來 |
88 | 49 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 受胎已來 |
89 | 49 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 受胎已來 |
90 | 49 | 來 | lái | wheat | 受胎已來 |
91 | 49 | 來 | lái | next; future | 受胎已來 |
92 | 49 | 來 | lái | a simple complement of direction | 受胎已來 |
93 | 49 | 來 | lái | to occur; to arise | 受胎已來 |
94 | 49 | 來 | lái | to earn | 受胎已來 |
95 | 49 | 來 | lái | to come; āgata | 受胎已來 |
96 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已為許可 |
97 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已為許可 |
98 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 已為許可 |
99 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已為許可 |
100 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已為許可 |
101 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已為許可 |
102 | 48 | 梨 | lí | pear | 字迦良那伽梨 |
103 | 48 | 梨 | lí | an opera | 字迦良那伽梨 |
104 | 48 | 梨 | lí | to cut; to slash | 字迦良那伽梨 |
105 | 48 | 梨 | lí | ṝ | 字迦良那伽梨 |
106 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 已為許可 |
107 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 已為許可 |
108 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 已為許可 |
109 | 47 | 為 | wéi | to do | 已為許可 |
110 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 已為許可 |
111 | 47 | 為 | wéi | to govern | 已為許可 |
112 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 已為許可 |
113 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不審宿世 |
114 | 46 | 聞 | wén | to hear | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
115 | 46 | 聞 | wén | Wen | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
116 | 46 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
117 | 46 | 聞 | wén | to be widely known | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
118 | 46 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
119 | 46 | 聞 | wén | information | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
120 | 46 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
121 | 46 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
122 | 46 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
123 | 46 | 聞 | wén | to question | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
124 | 46 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
125 | 46 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
126 | 45 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所言 |
127 | 45 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所言 |
128 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 我今無子 |
129 | 44 | 今 | jīn | Jin | 我今無子 |
130 | 44 | 今 | jīn | modern | 我今無子 |
131 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今無子 |
132 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 至世尊所 |
133 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 至世尊所 |
134 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 至世尊所 |
135 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 至世尊所 |
136 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 至世尊所 |
137 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 至世尊所 |
138 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 至世尊所 |
139 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得少錢穀 |
140 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 得少錢穀 |
141 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 得少錢穀 |
142 | 43 | 得 | dé | de | 得少錢穀 |
143 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 得少錢穀 |
144 | 43 | 得 | dé | to result in | 得少錢穀 |
145 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得少錢穀 |
146 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 得少錢穀 |
147 | 43 | 得 | dé | to be finished | 得少錢穀 |
148 | 43 | 得 | děi | satisfying | 得少錢穀 |
149 | 43 | 得 | dé | to contract | 得少錢穀 |
150 | 43 | 得 | dé | to hear | 得少錢穀 |
151 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 得少錢穀 |
152 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 得少錢穀 |
153 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得少錢穀 |
154 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復語王言 |
155 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語王言 |
156 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復語王言 |
157 | 42 | 復 | fù | to restore | 復語王言 |
158 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語王言 |
159 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復語王言 |
160 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語王言 |
161 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語王言 |
162 | 42 | 復 | fù | Fu | 復語王言 |
163 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語王言 |
164 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語王言 |
165 | 41 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時首陀會天 |
166 | 41 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時首陀會天 |
167 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 極令細軟 |
168 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 極令細軟 |
169 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 極令細軟 |
170 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 極令細軟 |
171 | 41 | 令 | lìng | a season | 極令細軟 |
172 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 極令細軟 |
173 | 41 | 令 | lìng | good | 極令細軟 |
174 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 極令細軟 |
175 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 極令細軟 |
176 | 41 | 令 | lìng | a commander | 極令細軟 |
177 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 極令細軟 |
178 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 極令細軟 |
179 | 41 | 令 | lìng | Ling | 極令細軟 |
180 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 極令細軟 |
181 | 40 | 共 | gòng | to share | 盡共洗浴 |
182 | 40 | 共 | gòng | Communist | 盡共洗浴 |
183 | 40 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 盡共洗浴 |
184 | 40 | 共 | gòng | to include | 盡共洗浴 |
185 | 40 | 共 | gòng | same; in common | 盡共洗浴 |
186 | 40 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 盡共洗浴 |
187 | 40 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 盡共洗浴 |
188 | 40 | 共 | gōng | to provide | 盡共洗浴 |
189 | 40 | 共 | gōng | respectfully | 盡共洗浴 |
190 | 40 | 共 | gōng | Gong | 盡共洗浴 |
191 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此天者 |
192 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此天者 |
193 | 40 | 而 | néng | can; able | 而此天者 |
194 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此天者 |
195 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此天者 |
196 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便勤作務 |
197 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 便勤作務 |
198 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便勤作務 |
199 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 便勤作務 |
200 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 便勤作務 |
201 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便勤作務 |
202 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便勤作務 |
203 | 38 | 便 | biàn | in passing | 便勤作務 |
204 | 38 | 便 | biàn | informal | 便勤作務 |
205 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便勤作務 |
206 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便勤作務 |
207 | 38 | 便 | biàn | stool | 便勤作務 |
208 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便勤作務 |
209 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便勤作務 |
210 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便勤作務 |
211 | 38 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 便辭還宮 |
212 | 38 | 還 | huán | to pay back; to give back | 便辭還宮 |
213 | 38 | 還 | huán | to do in return | 便辭還宮 |
214 | 38 | 還 | huán | Huan | 便辭還宮 |
215 | 38 | 還 | huán | to revert | 便辭還宮 |
216 | 38 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 便辭還宮 |
217 | 38 | 還 | huán | to encircle | 便辭還宮 |
218 | 38 | 還 | xuán | to rotate | 便辭還宮 |
219 | 38 | 還 | huán | since | 便辭還宮 |
220 | 38 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 便辭還宮 |
221 | 38 | 還 | hái | again; further; punar | 便辭還宮 |
222 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 金色仙人 |
223 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 金色仙人 |
224 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 金色仙人 |
225 | 37 | 人 | rén | everybody | 金色仙人 |
226 | 37 | 人 | rén | adult | 金色仙人 |
227 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 金色仙人 |
228 | 37 | 人 | rén | an upright person | 金色仙人 |
229 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 金色仙人 |
230 | 36 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘僧 |
231 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘僧 |
232 | 36 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘僧 |
233 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘僧 |
234 | 36 | 與 | yù | to help | 與大比丘僧 |
235 | 36 | 與 | yǔ | for | 與大比丘僧 |
236 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲得危害 |
237 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得危害 |
238 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得危害 |
239 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲得危害 |
240 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得危害 |
241 | 33 | 意 | yì | idea | 發大道意 |
242 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 發大道意 |
243 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 發大道意 |
244 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 發大道意 |
245 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 發大道意 |
246 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 發大道意 |
247 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 發大道意 |
248 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 發大道意 |
249 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 發大道意 |
250 | 33 | 意 | yì | meaning | 發大道意 |
251 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 發大道意 |
252 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 發大道意 |
253 | 33 | 意 | yì | Yi | 發大道意 |
254 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 發大道意 |
255 | 33 | 中 | zhōng | middle | 情中欣然 |
256 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 情中欣然 |
257 | 33 | 中 | zhōng | China | 情中欣然 |
258 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 情中欣然 |
259 | 33 | 中 | zhōng | midday | 情中欣然 |
260 | 33 | 中 | zhōng | inside | 情中欣然 |
261 | 33 | 中 | zhōng | during | 情中欣然 |
262 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 情中欣然 |
263 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 情中欣然 |
264 | 33 | 中 | zhōng | half | 情中欣然 |
265 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 情中欣然 |
266 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 情中欣然 |
267 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 情中欣然 |
268 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 情中欣然 |
269 | 33 | 中 | zhōng | middle | 情中欣然 |
270 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自念言 |
271 | 33 | 自 | zì | Zi | 而自念言 |
272 | 33 | 自 | zì | a nose | 而自念言 |
273 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自念言 |
274 | 33 | 自 | zì | origin | 而自念言 |
275 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 而自念言 |
276 | 33 | 自 | zì | to be | 而自念言 |
277 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自念言 |
278 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 淨居天請佛洗品第三十六 |
279 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 淨居天請佛洗品第三十六 |
280 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 淨居天請佛洗品第三十六 |
281 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 淨居天請佛洗品第三十六 |
282 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 淨居天請佛洗品第三十六 |
283 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 淨居天請佛洗品第三十六 |
284 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 淨居天請佛洗品第三十六 |
285 | 30 | 一 | yī | one | 有一國王 |
286 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一國王 |
287 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一國王 |
288 | 30 | 一 | yī | first | 有一國王 |
289 | 30 | 一 | yī | the same | 有一國王 |
290 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有一國王 |
291 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有一國王 |
292 | 30 | 一 | yī | Yi | 有一國王 |
293 | 30 | 一 | yī | other | 有一國王 |
294 | 30 | 一 | yī | to unify | 有一國王 |
295 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一國王 |
296 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一國王 |
297 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有一國王 |
298 | 29 | 到 | dào | to arrive | 轉前到田 |
299 | 29 | 到 | dào | to go | 轉前到田 |
300 | 29 | 到 | dào | careful | 轉前到田 |
301 | 29 | 到 | dào | Dao | 轉前到田 |
302 | 29 | 到 | dào | approach; upagati | 轉前到田 |
303 | 29 | 入 | rù | to enter | 善事太子入海品第三十七 |
304 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 善事太子入海品第三十七 |
305 | 29 | 入 | rù | radical | 善事太子入海品第三十七 |
306 | 29 | 入 | rù | income | 善事太子入海品第三十七 |
307 | 29 | 入 | rù | to conform with | 善事太子入海品第三十七 |
308 | 29 | 入 | rù | to descend | 善事太子入海品第三十七 |
309 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 善事太子入海品第三十七 |
310 | 29 | 入 | rù | to pay | 善事太子入海品第三十七 |
311 | 29 | 入 | rù | to join | 善事太子入海品第三十七 |
312 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 善事太子入海品第三十七 |
313 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 善事太子入海品第三十七 |
314 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以供身口 |
315 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以供身口 |
316 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以供身口 |
317 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以供身口 |
318 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以供身口 |
319 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以供身口 |
320 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以供身口 |
321 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以供身口 |
322 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以供身口 |
323 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以供身口 |
324 | 28 | 及 | jí | to reach | 請佛及僧 |
325 | 28 | 及 | jí | to attain | 請佛及僧 |
326 | 28 | 及 | jí | to understand | 請佛及僧 |
327 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 請佛及僧 |
328 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 請佛及僧 |
329 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 請佛及僧 |
330 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 請佛及僧 |
331 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 威相奇特 |
332 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 威相奇特 |
333 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 威相奇特 |
334 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 威相奇特 |
335 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 威相奇特 |
336 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 威相奇特 |
337 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 威相奇特 |
338 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 威相奇特 |
339 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 威相奇特 |
340 | 27 | 相 | xiāng | to express | 威相奇特 |
341 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 威相奇特 |
342 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 威相奇特 |
343 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 威相奇特 |
344 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 威相奇特 |
345 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 威相奇特 |
346 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 威相奇特 |
347 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 威相奇特 |
348 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 威相奇特 |
349 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 威相奇特 |
350 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 威相奇特 |
351 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 威相奇特 |
352 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 威相奇特 |
353 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 威相奇特 |
354 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 威相奇特 |
355 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 威相奇特 |
356 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 威相奇特 |
357 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 威相奇特 |
358 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我今無子 |
359 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 我今無子 |
360 | 26 | 無 | mó | mo | 我今無子 |
361 | 26 | 無 | wú | to not have | 我今無子 |
362 | 26 | 無 | wú | Wu | 我今無子 |
363 | 26 | 無 | mó | mo | 我今無子 |
364 | 25 | 求 | qiú | to request | 可往求請 |
365 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 可往求請 |
366 | 25 | 求 | qiú | to implore | 可往求請 |
367 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 可往求請 |
368 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 可往求請 |
369 | 25 | 求 | qiú | to attract | 可往求請 |
370 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 可往求請 |
371 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 可往求請 |
372 | 25 | 求 | qiú | to demand | 可往求請 |
373 | 25 | 求 | qiú | to end | 可往求請 |
374 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 可往求請 |
375 | 25 | 波 | bō | undulations | 為波婆伽梨 |
376 | 25 | 波 | bō | waves; breakers | 為波婆伽梨 |
377 | 25 | 波 | bō | wavelength | 為波婆伽梨 |
378 | 25 | 波 | bō | pa | 為波婆伽梨 |
379 | 25 | 波 | bō | wave; taraṅga | 為波婆伽梨 |
380 | 24 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 善事太子入海品第三十七 |
381 | 24 | 海 | hǎi | foreign | 善事太子入海品第三十七 |
382 | 24 | 海 | hǎi | a large lake | 善事太子入海品第三十七 |
383 | 24 | 海 | hǎi | a large mass | 善事太子入海品第三十七 |
384 | 24 | 海 | hǎi | having large capacity | 善事太子入海品第三十七 |
385 | 24 | 海 | hǎi | Hai | 善事太子入海品第三十七 |
386 | 24 | 海 | hǎi | seawater | 善事太子入海品第三十七 |
387 | 24 | 海 | hǎi | a field; an area | 善事太子入海品第三十七 |
388 | 24 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 善事太子入海品第三十七 |
389 | 24 | 海 | hǎi | a large container | 善事太子入海品第三十七 |
390 | 24 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 善事太子入海品第三十七 |
391 | 24 | 作 | zuò | to do | 此天往昔作何功德 |
392 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此天往昔作何功德 |
393 | 24 | 作 | zuò | to start | 此天往昔作何功德 |
394 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 此天往昔作何功德 |
395 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此天往昔作何功德 |
396 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 此天往昔作何功德 |
397 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 此天往昔作何功德 |
398 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 此天往昔作何功德 |
399 | 24 | 作 | zuò | to rise | 此天往昔作何功德 |
400 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 此天往昔作何功德 |
401 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此天往昔作何功德 |
402 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 此天往昔作何功德 |
403 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此天往昔作何功德 |
404 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 乃往過去 |
405 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 乃往過去 |
406 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 乃往過去 |
407 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 乃往過去 |
408 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 乃往過去 |
409 | 24 | 往 | wǎng | former times | 乃往過去 |
410 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 乃往過去 |
411 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 乃往過去 |
412 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 以供身口 |
413 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以供身口 |
414 | 23 | 身 | shēn | self | 以供身口 |
415 | 23 | 身 | shēn | life | 以供身口 |
416 | 23 | 身 | shēn | an object | 以供身口 |
417 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 以供身口 |
418 | 23 | 身 | shēn | moral character | 以供身口 |
419 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 以供身口 |
420 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 以供身口 |
421 | 23 | 身 | juān | India | 以供身口 |
422 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 以供身口 |
423 | 23 | 婆 | pó | grandmother | 為波婆伽梨 |
424 | 23 | 婆 | pó | old woman | 為波婆伽梨 |
425 | 23 | 婆 | pó | bha | 為波婆伽梨 |
426 | 23 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
427 | 23 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊 |
428 | 23 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊 |
429 | 23 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊 |
430 | 23 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊 |
431 | 23 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊 |
432 | 23 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊 |
433 | 23 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊 |
434 | 23 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊 |
435 | 23 | 去 | qù | to go | 去我憂患 |
436 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去我憂患 |
437 | 23 | 去 | qù | to be distant | 去我憂患 |
438 | 23 | 去 | qù | to leave | 去我憂患 |
439 | 23 | 去 | qù | to play a part | 去我憂患 |
440 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去我憂患 |
441 | 23 | 去 | qù | to die | 去我憂患 |
442 | 23 | 去 | qù | previous; past | 去我憂患 |
443 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去我憂患 |
444 | 23 | 去 | qù | falling tone | 去我憂患 |
445 | 23 | 去 | qù | to lose | 去我憂患 |
446 | 23 | 去 | qù | Qu | 去我憂患 |
447 | 23 | 去 | qù | go; gati | 去我憂患 |
448 | 23 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
449 | 23 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
450 | 23 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
451 | 23 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
452 | 23 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
453 | 23 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
454 | 23 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
455 | 23 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
456 | 23 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
457 | 23 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
458 | 23 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
459 | 23 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 為波婆伽梨 |
460 | 23 | 伽 | jiā | gha | 為波婆伽梨 |
461 | 23 | 伽 | jiā | ga | 為波婆伽梨 |
462 | 21 | 夫人 | fūren | wife | 有五百夫人婇女 |
463 | 21 | 夫人 | fūren | Mrs. | 有五百夫人婇女 |
464 | 21 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 有五百夫人婇女 |
465 | 21 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 有五百夫人婇女 |
466 | 21 | 夫人 | fūren | lady; madam | 有五百夫人婇女 |
467 | 21 | 用 | yòng | to use; to apply | 用施洗具 |
468 | 21 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用施洗具 |
469 | 21 | 用 | yòng | to eat | 用施洗具 |
470 | 21 | 用 | yòng | to spend | 用施洗具 |
471 | 21 | 用 | yòng | expense | 用施洗具 |
472 | 21 | 用 | yòng | a use; usage | 用施洗具 |
473 | 21 | 用 | yòng | to need; must | 用施洗具 |
474 | 21 | 用 | yòng | useful; practical | 用施洗具 |
475 | 21 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用施洗具 |
476 | 21 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用施洗具 |
477 | 21 | 用 | yòng | to appoint | 用施洗具 |
478 | 21 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用施洗具 |
479 | 21 | 用 | yòng | to control | 用施洗具 |
480 | 21 | 用 | yòng | to access | 用施洗具 |
481 | 21 | 用 | yòng | Yong | 用施洗具 |
482 | 21 | 用 | yòng | yong; function; application | 用施洗具 |
483 | 21 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用施洗具 |
484 | 21 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 領五百小國王 |
485 | 21 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 領五百小國王 |
486 | 21 | 女 | nǚ | female; feminine | 更有一女 |
487 | 21 | 女 | nǚ | female | 更有一女 |
488 | 21 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 更有一女 |
489 | 21 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 更有一女 |
490 | 21 | 女 | nǚ | daughter | 更有一女 |
491 | 21 | 女 | nǚ | soft; feminine | 更有一女 |
492 | 21 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 更有一女 |
493 | 21 | 女 | nǚ | woman; nārī | 更有一女 |
494 | 21 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 更有一女 |
495 | 21 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 更有一女 |
496 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 歎說是事 |
497 | 20 | 事 | shì | to serve | 歎說是事 |
498 | 20 | 事 | shì | a government post | 歎說是事 |
499 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 歎說是事 |
500 | 20 | 事 | shì | occupation | 歎說是事 |
Frequencies of all Words
Top 1117
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 王 | wáng | Wang | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
2 | 125 | 王 | wáng | a king | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
3 | 125 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
4 | 125 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
5 | 125 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
6 | 125 | 王 | wáng | grand; great | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
7 | 125 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
8 | 125 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
9 | 125 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
10 | 125 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
11 | 125 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王便禱祠諸天日月山海樹神 |
12 | 124 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 納受其供 |
13 | 124 | 其 | qí | to add emphasis | 納受其供 |
14 | 124 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 納受其供 |
15 | 124 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 納受其供 |
16 | 124 | 其 | qí | he; her; it; them | 納受其供 |
17 | 124 | 其 | qí | probably; likely | 納受其供 |
18 | 124 | 其 | qí | will | 納受其供 |
19 | 124 | 其 | qí | may | 納受其供 |
20 | 124 | 其 | qí | if | 納受其供 |
21 | 124 | 其 | qí | or | 納受其供 |
22 | 124 | 其 | qí | Qi | 納受其供 |
23 | 124 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 納受其供 |
24 | 118 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 善事太子入海品第三十七 |
25 | 118 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 善事太子入海品第三十七 |
26 | 98 | 之 | zhī | him; her; them; that | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
27 | 98 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
28 | 98 | 之 | zhī | to go | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
29 | 98 | 之 | zhī | this; that | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
30 | 98 | 之 | zhī | genetive marker | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
31 | 98 | 之 | zhī | it | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
32 | 98 | 之 | zhī | in; in regards to | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
33 | 98 | 之 | zhī | all | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
34 | 98 | 之 | zhī | and | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
35 | 98 | 之 | zhī | however | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
36 | 98 | 之 | zhī | if | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
37 | 98 | 之 | zhī | then | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
38 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
39 | 98 | 之 | zhī | is | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
40 | 98 | 之 | zhī | to use | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
41 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
42 | 98 | 之 | zhī | winding | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
43 | 97 | 我 | wǒ | I; me; my | 提婆達多不但今日興惡於我 |
44 | 97 | 我 | wǒ | self | 提婆達多不但今日興惡於我 |
45 | 97 | 我 | wǒ | we; our | 提婆達多不但今日興惡於我 |
46 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 提婆達多不但今日興惡於我 |
47 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 提婆達多不但今日興惡於我 |
48 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 提婆達多不但今日興惡於我 |
49 | 97 | 我 | wǒ | ga | 提婆達多不但今日興惡於我 |
50 | 97 | 我 | wǒ | I; aham | 提婆達多不但今日興惡於我 |
51 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 皆悉備有 |
52 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 皆悉備有 |
53 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 皆悉備有 |
54 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 皆悉備有 |
55 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 皆悉備有 |
56 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 皆悉備有 |
57 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 皆悉備有 |
58 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 皆悉備有 |
59 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 皆悉備有 |
60 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 皆悉備有 |
61 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 皆悉備有 |
62 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 皆悉備有 |
63 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 皆悉備有 |
64 | 75 | 有 | yǒu | You | 皆悉備有 |
65 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 皆悉備有 |
66 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 皆悉備有 |
67 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 咸作是言 |
68 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 咸作是言 |
69 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 咸作是言 |
70 | 71 | 言 | yán | a particle with no meaning | 咸作是言 |
71 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 咸作是言 |
72 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 咸作是言 |
73 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 咸作是言 |
74 | 71 | 言 | yán | to regard as | 咸作是言 |
75 | 71 | 言 | yán | to act as | 咸作是言 |
76 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 咸作是言 |
77 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 咸作是言 |
78 | 70 | 於 | yú | in; at | 於當來世賢劫之中 |
79 | 70 | 於 | yú | in; at | 於當來世賢劫之中 |
80 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 於當來世賢劫之中 |
81 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於當來世賢劫之中 |
82 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於當來世賢劫之中 |
83 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於當來世賢劫之中 |
84 | 70 | 於 | yú | from | 於當來世賢劫之中 |
85 | 70 | 於 | yú | give | 於當來世賢劫之中 |
86 | 70 | 於 | yú | oppposing | 於當來世賢劫之中 |
87 | 70 | 於 | yú | and | 於當來世賢劫之中 |
88 | 70 | 於 | yú | compared to | 於當來世賢劫之中 |
89 | 70 | 於 | yú | by | 於當來世賢劫之中 |
90 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 於當來世賢劫之中 |
91 | 70 | 於 | yú | for | 於當來世賢劫之中 |
92 | 70 | 於 | yú | Yu | 於當來世賢劫之中 |
93 | 70 | 於 | wū | a crow | 於當來世賢劫之中 |
94 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 於當來世賢劫之中 |
95 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 於當來世賢劫之中 |
96 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時阿難 |
97 | 69 | 是 | shì | is exactly | 是時阿難 |
98 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時阿難 |
99 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 是時阿難 |
100 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 是時阿難 |
101 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時阿難 |
102 | 69 | 是 | shì | true | 是時阿難 |
103 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 是時阿難 |
104 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時阿難 |
105 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時阿難 |
106 | 69 | 是 | shì | Shi | 是時阿難 |
107 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 是時阿難 |
108 | 69 | 是 | shì | this; idam | 是時阿難 |
109 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此天往昔作何功德 |
110 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此天往昔作何功德 |
111 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此天往昔作何功德 |
112 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此天往昔作何功德 |
113 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此天往昔作何功德 |
114 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 唯聖知時 |
115 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 唯聖知時 |
116 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 唯聖知時 |
117 | 63 | 時 | shí | at that time | 唯聖知時 |
118 | 63 | 時 | shí | fashionable | 唯聖知時 |
119 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 唯聖知時 |
120 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 唯聖知時 |
121 | 63 | 時 | shí | tense | 唯聖知時 |
122 | 63 | 時 | shí | particular; special | 唯聖知時 |
123 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 唯聖知時 |
124 | 63 | 時 | shí | hour (measure word) | 唯聖知時 |
125 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 唯聖知時 |
126 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 唯聖知時 |
127 | 63 | 時 | shí | seasonal | 唯聖知時 |
128 | 63 | 時 | shí | frequently; often | 唯聖知時 |
129 | 63 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 唯聖知時 |
130 | 63 | 時 | shí | on time | 唯聖知時 |
131 | 63 | 時 | shí | this; that | 唯聖知時 |
132 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 唯聖知時 |
133 | 63 | 時 | shí | hour | 唯聖知時 |
134 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 唯聖知時 |
135 | 63 | 時 | shí | Shi | 唯聖知時 |
136 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 唯聖知時 |
137 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 唯聖知時 |
138 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 唯聖知時 |
139 | 63 | 時 | shí | then; atha | 唯聖知時 |
140 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸四眾 |
141 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸四眾 |
142 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸四眾 |
143 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸四眾 |
144 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸四眾 |
145 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 及諸四眾 |
146 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸四眾 |
147 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而此天者 |
148 | 61 | 者 | zhě | that | 而此天者 |
149 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而此天者 |
150 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而此天者 |
151 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而此天者 |
152 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而此天者 |
153 | 61 | 者 | zhuó | according to | 而此天者 |
154 | 61 | 者 | zhě | ca | 而此天者 |
155 | 58 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 而語王言 |
156 | 58 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 而語王言 |
157 | 58 | 語 | yǔ | verse; writing | 而語王言 |
158 | 58 | 語 | yù | to speak; to tell | 而語王言 |
159 | 58 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 而語王言 |
160 | 58 | 語 | yǔ | a signal | 而語王言 |
161 | 58 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 而語王言 |
162 | 58 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 而語王言 |
163 | 52 | 見 | jiàn | to see | 見提婆達多 |
164 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見提婆達多 |
165 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見提婆達多 |
166 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見提婆達多 |
167 | 52 | 見 | jiàn | passive marker | 見提婆達多 |
168 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 見提婆達多 |
169 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 見提婆達多 |
170 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見提婆達多 |
171 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見提婆達多 |
172 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 見提婆達多 |
173 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 見提婆達多 |
174 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 見提婆達多 |
175 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見提婆達多 |
176 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見提婆達多 |
177 | 51 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當解說 |
178 | 51 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當解說 |
179 | 51 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當解說 |
180 | 51 | 當 | dāng | to face | 吾當解說 |
181 | 51 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當解說 |
182 | 51 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當解說 |
183 | 51 | 當 | dāng | should | 吾當解說 |
184 | 51 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當解說 |
185 | 51 | 當 | dǎng | to think | 吾當解說 |
186 | 51 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當解說 |
187 | 51 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當解說 |
188 | 51 | 當 | dàng | that | 吾當解說 |
189 | 51 | 當 | dāng | an end; top | 吾當解說 |
190 | 51 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當解說 |
191 | 51 | 當 | dāng | to judge | 吾當解說 |
192 | 51 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當解說 |
193 | 51 | 當 | dàng | the same | 吾當解說 |
194 | 51 | 當 | dàng | to pawn | 吾當解說 |
195 | 51 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當解說 |
196 | 51 | 當 | dàng | a trap | 吾當解說 |
197 | 51 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當解說 |
198 | 51 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當解說 |
199 | 51 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即設飲食 |
200 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即設飲食 |
201 | 51 | 即 | jí | at that time | 即設飲食 |
202 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即設飲食 |
203 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 即設飲食 |
204 | 51 | 即 | jí | if; but | 即設飲食 |
205 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即設飲食 |
206 | 51 | 即 | jí | then; following | 即設飲食 |
207 | 51 | 即 | jí | so; just so; eva | 即設飲食 |
208 | 49 | 來 | lái | to come | 受胎已來 |
209 | 49 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 受胎已來 |
210 | 49 | 來 | lái | please | 受胎已來 |
211 | 49 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 受胎已來 |
212 | 49 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 受胎已來 |
213 | 49 | 來 | lái | ever since | 受胎已來 |
214 | 49 | 來 | lái | wheat | 受胎已來 |
215 | 49 | 來 | lái | next; future | 受胎已來 |
216 | 49 | 來 | lái | a simple complement of direction | 受胎已來 |
217 | 49 | 來 | lái | to occur; to arise | 受胎已來 |
218 | 49 | 來 | lái | to earn | 受胎已來 |
219 | 49 | 來 | lái | to come; āgata | 受胎已來 |
220 | 49 | 已 | yǐ | already | 已為許可 |
221 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已為許可 |
222 | 49 | 已 | yǐ | from | 已為許可 |
223 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已為許可 |
224 | 49 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已為許可 |
225 | 49 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已為許可 |
226 | 49 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已為許可 |
227 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 已為許可 |
228 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已為許可 |
229 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已為許可 |
230 | 49 | 已 | yǐ | certainly | 已為許可 |
231 | 49 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已為許可 |
232 | 49 | 已 | yǐ | this | 已為許可 |
233 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已為許可 |
234 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已為許可 |
235 | 48 | 梨 | lí | pear | 字迦良那伽梨 |
236 | 48 | 梨 | lí | an opera | 字迦良那伽梨 |
237 | 48 | 梨 | lí | to cut; to slash | 字迦良那伽梨 |
238 | 48 | 梨 | lí | ṝ | 字迦良那伽梨 |
239 | 47 | 為 | wèi | for; to | 已為許可 |
240 | 47 | 為 | wèi | because of | 已為許可 |
241 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 已為許可 |
242 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 已為許可 |
243 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 已為許可 |
244 | 47 | 為 | wéi | to do | 已為許可 |
245 | 47 | 為 | wèi | for | 已為許可 |
246 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 已為許可 |
247 | 47 | 為 | wèi | to | 已為許可 |
248 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 已為許可 |
249 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 已為許可 |
250 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 已為許可 |
251 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 已為許可 |
252 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 已為許可 |
253 | 47 | 為 | wéi | to govern | 已為許可 |
254 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 已為許可 |
255 | 47 | 不 | bù | not; no | 不審宿世 |
256 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不審宿世 |
257 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 不審宿世 |
258 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 不審宿世 |
259 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不審宿世 |
260 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不審宿世 |
261 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不審宿世 |
262 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不審宿世 |
263 | 47 | 不 | bù | no; na | 不審宿世 |
264 | 46 | 聞 | wén | to hear | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
265 | 46 | 聞 | wén | Wen | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
266 | 46 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
267 | 46 | 聞 | wén | to be widely known | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
268 | 46 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
269 | 46 | 聞 | wén | information | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
270 | 46 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
271 | 46 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
272 | 46 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
273 | 46 | 聞 | wén | to question | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
274 | 46 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
275 | 46 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞毘婆尸佛說浴僧之德 |
276 | 45 | 汝 | rǔ | you; thou | 如汝所言 |
277 | 45 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所言 |
278 | 45 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所言 |
279 | 45 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 如汝所言 |
280 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 我今無子 |
281 | 44 | 今 | jīn | Jin | 我今無子 |
282 | 44 | 今 | jīn | modern | 我今無子 |
283 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今無子 |
284 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 至世尊所 |
285 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 至世尊所 |
286 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 至世尊所 |
287 | 43 | 所 | suǒ | it | 至世尊所 |
288 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 至世尊所 |
289 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 至世尊所 |
290 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 至世尊所 |
291 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 至世尊所 |
292 | 43 | 所 | suǒ | that which | 至世尊所 |
293 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 至世尊所 |
294 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 至世尊所 |
295 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 至世尊所 |
296 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 至世尊所 |
297 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 至世尊所 |
298 | 43 | 得 | de | potential marker | 得少錢穀 |
299 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得少錢穀 |
300 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 得少錢穀 |
301 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 得少錢穀 |
302 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 得少錢穀 |
303 | 43 | 得 | dé | de | 得少錢穀 |
304 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 得少錢穀 |
305 | 43 | 得 | dé | to result in | 得少錢穀 |
306 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得少錢穀 |
307 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 得少錢穀 |
308 | 43 | 得 | dé | to be finished | 得少錢穀 |
309 | 43 | 得 | de | result of degree | 得少錢穀 |
310 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 得少錢穀 |
311 | 43 | 得 | děi | satisfying | 得少錢穀 |
312 | 43 | 得 | dé | to contract | 得少錢穀 |
313 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得少錢穀 |
314 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 得少錢穀 |
315 | 43 | 得 | dé | to hear | 得少錢穀 |
316 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 得少錢穀 |
317 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 得少錢穀 |
318 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得少錢穀 |
319 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復語王言 |
320 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復語王言 |
321 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語王言 |
322 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復語王言 |
323 | 42 | 復 | fù | to restore | 復語王言 |
324 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語王言 |
325 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 復語王言 |
326 | 42 | 復 | fù | even if; although | 復語王言 |
327 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復語王言 |
328 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語王言 |
329 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語王言 |
330 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 復語王言 |
331 | 42 | 復 | fù | Fu | 復語王言 |
332 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 復語王言 |
333 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語王言 |
334 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語王言 |
335 | 42 | 復 | fù | again; punar | 復語王言 |
336 | 41 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時首陀會天 |
337 | 41 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時首陀會天 |
338 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 極令細軟 |
339 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 極令細軟 |
340 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 極令細軟 |
341 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 極令細軟 |
342 | 41 | 令 | lìng | a season | 極令細軟 |
343 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 極令細軟 |
344 | 41 | 令 | lìng | good | 極令細軟 |
345 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 極令細軟 |
346 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 極令細軟 |
347 | 41 | 令 | lìng | a commander | 極令細軟 |
348 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 極令細軟 |
349 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 極令細軟 |
350 | 41 | 令 | lìng | Ling | 極令細軟 |
351 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 極令細軟 |
352 | 40 | 共 | gòng | together | 盡共洗浴 |
353 | 40 | 共 | gòng | to share | 盡共洗浴 |
354 | 40 | 共 | gòng | Communist | 盡共洗浴 |
355 | 40 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 盡共洗浴 |
356 | 40 | 共 | gòng | to include | 盡共洗浴 |
357 | 40 | 共 | gòng | all together; in total | 盡共洗浴 |
358 | 40 | 共 | gòng | same; in common | 盡共洗浴 |
359 | 40 | 共 | gòng | and | 盡共洗浴 |
360 | 40 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 盡共洗浴 |
361 | 40 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 盡共洗浴 |
362 | 40 | 共 | gōng | to provide | 盡共洗浴 |
363 | 40 | 共 | gōng | respectfully | 盡共洗浴 |
364 | 40 | 共 | gōng | Gong | 盡共洗浴 |
365 | 40 | 共 | gòng | together; saha | 盡共洗浴 |
366 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此天者 |
367 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此天者 |
368 | 40 | 而 | ér | you | 而此天者 |
369 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此天者 |
370 | 40 | 而 | ér | right away; then | 而此天者 |
371 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此天者 |
372 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此天者 |
373 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此天者 |
374 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 而此天者 |
375 | 40 | 而 | ér | so as to | 而此天者 |
376 | 40 | 而 | ér | only then | 而此天者 |
377 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此天者 |
378 | 40 | 而 | néng | can; able | 而此天者 |
379 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此天者 |
380 | 40 | 而 | ér | me | 而此天者 |
381 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此天者 |
382 | 40 | 而 | ér | possessive | 而此天者 |
383 | 40 | 而 | ér | and; ca | 而此天者 |
384 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便勤作務 |
385 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 便勤作務 |
386 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便勤作務 |
387 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 便勤作務 |
388 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 便勤作務 |
389 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便勤作務 |
390 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便勤作務 |
391 | 38 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便勤作務 |
392 | 38 | 便 | biàn | in passing | 便勤作務 |
393 | 38 | 便 | biàn | informal | 便勤作務 |
394 | 38 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便勤作務 |
395 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便勤作務 |
396 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便勤作務 |
397 | 38 | 便 | biàn | stool | 便勤作務 |
398 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便勤作務 |
399 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便勤作務 |
400 | 38 | 便 | biàn | even if; even though | 便勤作務 |
401 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便勤作務 |
402 | 38 | 便 | biàn | then; atha | 便勤作務 |
403 | 38 | 還 | hái | also; in addition; more | 便辭還宮 |
404 | 38 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 便辭還宮 |
405 | 38 | 還 | huán | to pay back; to give back | 便辭還宮 |
406 | 38 | 還 | hái | yet; still | 便辭還宮 |
407 | 38 | 還 | hái | still more; even more | 便辭還宮 |
408 | 38 | 還 | hái | fairly | 便辭還宮 |
409 | 38 | 還 | huán | to do in return | 便辭還宮 |
410 | 38 | 還 | huán | Huan | 便辭還宮 |
411 | 38 | 還 | huán | to revert | 便辭還宮 |
412 | 38 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 便辭還宮 |
413 | 38 | 還 | huán | to encircle | 便辭還宮 |
414 | 38 | 還 | xuán | to rotate | 便辭還宮 |
415 | 38 | 還 | huán | since | 便辭還宮 |
416 | 38 | 還 | hái | however | 便辭還宮 |
417 | 38 | 還 | hái | already | 便辭還宮 |
418 | 38 | 還 | hái | already | 便辭還宮 |
419 | 38 | 還 | hái | or | 便辭還宮 |
420 | 38 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 便辭還宮 |
421 | 38 | 還 | hái | again; further; punar | 便辭還宮 |
422 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 金色仙人 |
423 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 金色仙人 |
424 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 金色仙人 |
425 | 37 | 人 | rén | everybody | 金色仙人 |
426 | 37 | 人 | rén | adult | 金色仙人 |
427 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 金色仙人 |
428 | 37 | 人 | rén | an upright person | 金色仙人 |
429 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 金色仙人 |
430 | 36 | 與 | yǔ | and | 與大比丘僧 |
431 | 36 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘僧 |
432 | 36 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘僧 |
433 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘僧 |
434 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘僧 |
435 | 36 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘僧 |
436 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘僧 |
437 | 36 | 與 | yù | to help | 與大比丘僧 |
438 | 36 | 與 | yǔ | for | 與大比丘僧 |
439 | 36 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘僧 |
440 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲得危害 |
441 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得危害 |
442 | 36 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲得危害 |
443 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得危害 |
444 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲得危害 |
445 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得危害 |
446 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不見恥 |
447 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若不見恥 |
448 | 35 | 若 | ruò | if | 若不見恥 |
449 | 35 | 若 | ruò | you | 若不見恥 |
450 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若不見恥 |
451 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若不見恥 |
452 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不見恥 |
453 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若不見恥 |
454 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若不見恥 |
455 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不見恥 |
456 | 35 | 若 | ruò | thus | 若不見恥 |
457 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若不見恥 |
458 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若不見恥 |
459 | 35 | 若 | ruò | only then | 若不見恥 |
460 | 35 | 若 | rě | ja | 若不見恥 |
461 | 35 | 若 | rě | jñā | 若不見恥 |
462 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若不見恥 |
463 | 33 | 意 | yì | idea | 發大道意 |
464 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 發大道意 |
465 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 發大道意 |
466 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 發大道意 |
467 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 發大道意 |
468 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 發大道意 |
469 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 發大道意 |
470 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 發大道意 |
471 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 發大道意 |
472 | 33 | 意 | yì | meaning | 發大道意 |
473 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 發大道意 |
474 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 發大道意 |
475 | 33 | 意 | yì | or | 發大道意 |
476 | 33 | 意 | yì | Yi | 發大道意 |
477 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 發大道意 |
478 | 33 | 中 | zhōng | middle | 情中欣然 |
479 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 情中欣然 |
480 | 33 | 中 | zhōng | China | 情中欣然 |
481 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 情中欣然 |
482 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 情中欣然 |
483 | 33 | 中 | zhōng | midday | 情中欣然 |
484 | 33 | 中 | zhōng | inside | 情中欣然 |
485 | 33 | 中 | zhōng | during | 情中欣然 |
486 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 情中欣然 |
487 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 情中欣然 |
488 | 33 | 中 | zhōng | half | 情中欣然 |
489 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 情中欣然 |
490 | 33 | 中 | zhōng | while | 情中欣然 |
491 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 情中欣然 |
492 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 情中欣然 |
493 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 情中欣然 |
494 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 情中欣然 |
495 | 33 | 中 | zhōng | middle | 情中欣然 |
496 | 33 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 而自念言 |
497 | 33 | 自 | zì | from; since | 而自念言 |
498 | 33 | 自 | zì | self; oneself; itself | 而自念言 |
499 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自念言 |
500 | 33 | 自 | zì | Zi | 而自念言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
言 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝渚 | 寶渚 | 98 | Simhala; Siṃhala |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
春秋 | 99 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵天 | 102 |
|
|
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
河池 | 104 | Hechi | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金色仙 | 106 | Kanakamuni | |
金沙 | 106 | Jinsha | |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
勒那 | 108 | Ratnamati | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃摩耶 | 摩訶摩耶 | 109 | Maya; Queen Maya of Sakya |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天祠 | 116 | devalaya | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
徐 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘卢 | 尼拘盧 | 110 | banyan tree; nyagrodha |
牛王 | 110 | king of bulls | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
七大 | 113 | seven elements | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
群生 | 113 | all living beings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身命 | 115 | body and life | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十功德 | 115 | ten virtues | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
食时 | 食時 | 115 |
|
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四一 | 115 | four ones | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
陀摩 | 116 | dharma | |
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
一食 | 121 | one meal | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
怨家 | 121 | an enemy | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
中道 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
转欲 | 轉欲 | 122 | transfer of a wish |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha |