Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 wáng Wang 王便禱祠諸天日月山海樹神
2 125 wáng a king 王便禱祠諸天日月山海樹神
3 125 wáng Kangxi radical 96 王便禱祠諸天日月山海樹神
4 125 wàng to be king; to rule 王便禱祠諸天日月山海樹神
5 125 wáng a prince; a duke 王便禱祠諸天日月山海樹神
6 125 wáng grand; great 王便禱祠諸天日月山海樹神
7 125 wáng to treat with the ceremony due to a king 王便禱祠諸天日月山海樹神
8 125 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王便禱祠諸天日月山海樹神
9 125 wáng the head of a group or gang 王便禱祠諸天日月山海樹神
10 125 wáng the biggest or best of a group 王便禱祠諸天日月山海樹神
11 125 wáng king; best of a kind; rāja 王便禱祠諸天日月山海樹神
12 124 Qi 納受其供
13 118 太子 tàizǐ a crown prince 善事太子入海品第三十七
14 118 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 善事太子入海品第三十七
15 98 zhī to go 聞毘婆尸佛說浴僧之德
16 98 zhī to arrive; to go 聞毘婆尸佛說浴僧之德
17 98 zhī is 聞毘婆尸佛說浴僧之德
18 98 zhī to use 聞毘婆尸佛說浴僧之德
19 98 zhī Zhi 聞毘婆尸佛說浴僧之德
20 98 zhī winding 聞毘婆尸佛說浴僧之德
21 97 self 提婆達多不但今日興惡於我
22 97 [my] dear 提婆達多不但今日興惡於我
23 97 Wo 提婆達多不但今日興惡於我
24 97 self; atman; attan 提婆達多不但今日興惡於我
25 97 ga 提婆達多不但今日興惡於我
26 71 yán to speak; to say; said 咸作是言
27 71 yán language; talk; words; utterance; speech 咸作是言
28 71 yán Kangxi radical 149 咸作是言
29 71 yán phrase; sentence 咸作是言
30 71 yán a word; a syllable 咸作是言
31 71 yán a theory; a doctrine 咸作是言
32 71 yán to regard as 咸作是言
33 71 yán to act as 咸作是言
34 71 yán word; vacana 咸作是言
35 71 yán speak; vad 咸作是言
36 70 to go; to 於當來世賢劫之中
37 70 to rely on; to depend on 於當來世賢劫之中
38 70 Yu 於當來世賢劫之中
39 70 a crow 於當來世賢劫之中
40 63 shí time; a point or period of time 唯聖知時
41 63 shí a season; a quarter of a year 唯聖知時
42 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 唯聖知時
43 63 shí fashionable 唯聖知時
44 63 shí fate; destiny; luck 唯聖知時
45 63 shí occasion; opportunity; chance 唯聖知時
46 63 shí tense 唯聖知時
47 63 shí particular; special 唯聖知時
48 63 shí to plant; to cultivate 唯聖知時
49 63 shí an era; a dynasty 唯聖知時
50 63 shí time [abstract] 唯聖知時
51 63 shí seasonal 唯聖知時
52 63 shí to wait upon 唯聖知時
53 63 shí hour 唯聖知時
54 63 shí appropriate; proper; timely 唯聖知時
55 63 shí Shi 唯聖知時
56 63 shí a present; currentlt 唯聖知時
57 63 shí time; kāla 唯聖知時
58 63 shí at that time; samaya 唯聖知時
59 61 zhě ca 而此天者
60 58 dialect; language; speech 而語王言
61 58 to speak; to tell 而語王言
62 58 verse; writing 而語王言
63 58 to speak; to tell 而語王言
64 58 proverbs; common sayings; old expressions 而語王言
65 58 a signal 而語王言
66 58 to chirp; to tweet 而語王言
67 58 words; discourse; vac 而語王言
68 52 jiàn to see 見提婆達多
69 52 jiàn opinion; view; understanding 見提婆達多
70 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見提婆達多
71 52 jiàn refer to; for details see 見提婆達多
72 52 jiàn to listen to 見提婆達多
73 52 jiàn to meet 見提婆達多
74 52 jiàn to receive (a guest) 見提婆達多
75 52 jiàn let me; kindly 見提婆達多
76 52 jiàn Jian 見提婆達多
77 52 xiàn to appear 見提婆達多
78 52 xiàn to introduce 見提婆達多
79 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見提婆達多
80 52 jiàn seeing; observing; darśana 見提婆達多
81 51 to be near by; to be close to 即設飲食
82 51 at that time 即設飲食
83 51 to be exactly the same as; to be thus 即設飲食
84 51 supposed; so-called 即設飲食
85 51 to arrive at; to ascend 即設飲食
86 49 lái to come 受胎已來
87 49 lái please 受胎已來
88 49 lái used to substitute for another verb 受胎已來
89 49 lái used between two word groups to express purpose and effect 受胎已來
90 49 lái wheat 受胎已來
91 49 lái next; future 受胎已來
92 49 lái a simple complement of direction 受胎已來
93 49 lái to occur; to arise 受胎已來
94 49 lái to earn 受胎已來
95 49 lái to come; āgata 受胎已來
96 49 Kangxi radical 49 已為許可
97 49 to bring to an end; to stop 已為許可
98 49 to complete 已為許可
99 49 to demote; to dismiss 已為許可
100 49 to recover from an illness 已為許可
101 49 former; pūrvaka 已為許可
102 48 pear 字迦良那伽梨
103 48 an opera 字迦良那伽梨
104 48 to cut; to slash 字迦良那伽梨
105 48 字迦良那伽梨
106 47 wéi to act as; to serve 已為許可
107 47 wéi to change into; to become 已為許可
108 47 wéi to be; is 已為許可
109 47 wéi to do 已為許可
110 47 wèi to support; to help 已為許可
111 47 wéi to govern 已為許可
112 47 wèi to be; bhū 已為許可
113 47 infix potential marker 不審宿世
114 46 wén to hear 聞毘婆尸佛說浴僧之德
115 46 wén Wen 聞毘婆尸佛說浴僧之德
116 46 wén sniff at; to smell 聞毘婆尸佛說浴僧之德
117 46 wén to be widely known 聞毘婆尸佛說浴僧之德
118 46 wén to confirm; to accept 聞毘婆尸佛說浴僧之德
119 46 wén information 聞毘婆尸佛說浴僧之德
120 46 wèn famous; well known 聞毘婆尸佛說浴僧之德
121 46 wén knowledge; learning 聞毘婆尸佛說浴僧之德
122 46 wèn popularity; prestige; reputation 聞毘婆尸佛說浴僧之德
123 46 wén to question 聞毘婆尸佛說浴僧之德
124 46 wén heard; śruta 聞毘婆尸佛說浴僧之德
125 46 wén hearing; śruti 聞毘婆尸佛說浴僧之德
126 45 Ru River 如汝所言
127 45 Ru 如汝所言
128 44 jīn today; present; now 我今無子
129 44 jīn Jin 我今無子
130 44 jīn modern 我今無子
131 44 jīn now; adhunā 我今無子
132 43 suǒ a few; various; some 至世尊所
133 43 suǒ a place; a location 至世尊所
134 43 suǒ indicates a passive voice 至世尊所
135 43 suǒ an ordinal number 至世尊所
136 43 suǒ meaning 至世尊所
137 43 suǒ garrison 至世尊所
138 43 suǒ place; pradeśa 至世尊所
139 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得少錢穀
140 43 děi to want to; to need to 得少錢穀
141 43 děi must; ought to 得少錢穀
142 43 de 得少錢穀
143 43 de infix potential marker 得少錢穀
144 43 to result in 得少錢穀
145 43 to be proper; to fit; to suit 得少錢穀
146 43 to be satisfied 得少錢穀
147 43 to be finished 得少錢穀
148 43 děi satisfying 得少錢穀
149 43 to contract 得少錢穀
150 43 to hear 得少錢穀
151 43 to have; there is 得少錢穀
152 43 marks time passed 得少錢穀
153 43 obtain; attain; prāpta 得少錢穀
154 42 to go back; to return 復語王言
155 42 to resume; to restart 復語王言
156 42 to do in detail 復語王言
157 42 to restore 復語王言
158 42 to respond; to reply to 復語王言
159 42 Fu; Return 復語王言
160 42 to retaliate; to reciprocate 復語王言
161 42 to avoid forced labor or tax 復語王言
162 42 Fu 復語王言
163 42 doubled; to overlapping; folded 復語王言
164 42 a lined garment with doubled thickness 復語王言
165 41 爾時 ěr shí at that time 爾時首陀會天
166 41 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時首陀會天
167 41 lìng to make; to cause to be; to lead 極令細軟
168 41 lìng to issue a command 極令細軟
169 41 lìng rules of behavior; customs 極令細軟
170 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 極令細軟
171 41 lìng a season 極令細軟
172 41 lìng respected; good reputation 極令細軟
173 41 lìng good 極令細軟
174 41 lìng pretentious 極令細軟
175 41 lìng a transcending state of existence 極令細軟
176 41 lìng a commander 極令細軟
177 41 lìng a commanding quality; an impressive character 極令細軟
178 41 lìng lyrics 極令細軟
179 41 lìng Ling 極令細軟
180 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 極令細軟
181 40 gòng to share 盡共洗浴
182 40 gòng Communist 盡共洗浴
183 40 gòng to connect; to join; to combine 盡共洗浴
184 40 gòng to include 盡共洗浴
185 40 gòng same; in common 盡共洗浴
186 40 gǒng to cup one fist in the other hand 盡共洗浴
187 40 gǒng to surround; to circle 盡共洗浴
188 40 gōng to provide 盡共洗浴
189 40 gōng respectfully 盡共洗浴
190 40 gōng Gong 盡共洗浴
191 40 ér Kangxi radical 126 而此天者
192 40 ér as if; to seem like 而此天者
193 40 néng can; able 而此天者
194 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此天者
195 40 ér to arrive; up to 而此天者
196 38 便 biàn convenient; handy; easy 便勤作務
197 38 便 biàn advantageous 便勤作務
198 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便勤作務
199 38 便 pián fat; obese 便勤作務
200 38 便 biàn to make easy 便勤作務
201 38 便 biàn an unearned advantage 便勤作務
202 38 便 biàn ordinary; plain 便勤作務
203 38 便 biàn in passing 便勤作務
204 38 便 biàn informal 便勤作務
205 38 便 biàn appropriate; suitable 便勤作務
206 38 便 biàn an advantageous occasion 便勤作務
207 38 便 biàn stool 便勤作務
208 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 便勤作務
209 38 便 biàn proficient; skilled 便勤作務
210 38 便 pián shrewd; slick; good with words 便勤作務
211 38 huán to go back; to turn around; to return 便辭還宮
212 38 huán to pay back; to give back 便辭還宮
213 38 huán to do in return 便辭還宮
214 38 huán Huan 便辭還宮
215 38 huán to revert 便辭還宮
216 38 huán to turn one's head; to look back 便辭還宮
217 38 huán to encircle 便辭還宮
218 38 xuán to rotate 便辭還宮
219 38 huán since 便辭還宮
220 38 hái to return; pratyāgam 便辭還宮
221 38 hái again; further; punar 便辭還宮
222 37 rén person; people; a human being 金色仙人
223 37 rén Kangxi radical 9 金色仙人
224 37 rén a kind of person 金色仙人
225 37 rén everybody 金色仙人
226 37 rén adult 金色仙人
227 37 rén somebody; others 金色仙人
228 37 rén an upright person 金色仙人
229 37 rén person; manuṣya 金色仙人
230 36 to give 與大比丘僧
231 36 to accompany 與大比丘僧
232 36 to particate in 與大比丘僧
233 36 of the same kind 與大比丘僧
234 36 to help 與大比丘僧
235 36 for 與大比丘僧
236 36 desire 欲得危害
237 36 to desire; to wish 欲得危害
238 36 to desire; to intend 欲得危害
239 36 lust 欲得危害
240 36 desire; intention; wish; kāma 欲得危害
241 33 idea 發大道意
242 33 Italy (abbreviation) 發大道意
243 33 a wish; a desire; intention 發大道意
244 33 mood; feeling 發大道意
245 33 will; willpower; determination 發大道意
246 33 bearing; spirit 發大道意
247 33 to think of; to long for; to miss 發大道意
248 33 to anticipate; to expect 發大道意
249 33 to doubt; to suspect 發大道意
250 33 meaning 發大道意
251 33 a suggestion; a hint 發大道意
252 33 an understanding; a point of view 發大道意
253 33 Yi 發大道意
254 33 manas; mind; mentation 發大道意
255 33 zhōng middle 情中欣然
256 33 zhōng medium; medium sized 情中欣然
257 33 zhōng China 情中欣然
258 33 zhòng to hit the mark 情中欣然
259 33 zhōng midday 情中欣然
260 33 zhōng inside 情中欣然
261 33 zhōng during 情中欣然
262 33 zhōng Zhong 情中欣然
263 33 zhōng intermediary 情中欣然
264 33 zhōng half 情中欣然
265 33 zhòng to reach; to attain 情中欣然
266 33 zhòng to suffer; to infect 情中欣然
267 33 zhòng to obtain 情中欣然
268 33 zhòng to pass an exam 情中欣然
269 33 zhōng middle 情中欣然
270 33 Kangxi radical 132 而自念言
271 33 Zi 而自念言
272 33 a nose 而自念言
273 33 the beginning; the start 而自念言
274 33 origin 而自念言
275 33 to employ; to use 而自念言
276 33 to be 而自念言
277 33 self; soul; ātman 而自念言
278 30 Buddha; Awakened One 淨居天請佛洗品第三十六
279 30 relating to Buddhism 淨居天請佛洗品第三十六
280 30 a statue or image of a Buddha 淨居天請佛洗品第三十六
281 30 a Buddhist text 淨居天請佛洗品第三十六
282 30 to touch; to stroke 淨居天請佛洗品第三十六
283 30 Buddha 淨居天請佛洗品第三十六
284 30 Buddha; Awakened One 淨居天請佛洗品第三十六
285 30 one 有一國王
286 30 Kangxi radical 1 有一國王
287 30 pure; concentrated 有一國王
288 30 first 有一國王
289 30 the same 有一國王
290 30 sole; single 有一國王
291 30 a very small amount 有一國王
292 30 Yi 有一國王
293 30 other 有一國王
294 30 to unify 有一國王
295 30 accidentally; coincidentally 有一國王
296 30 abruptly; suddenly 有一國王
297 30 one; eka 有一國王
298 29 dào to arrive 轉前到田
299 29 dào to go 轉前到田
300 29 dào careful 轉前到田
301 29 dào Dao 轉前到田
302 29 dào approach; upagati 轉前到田
303 29 to enter 善事太子入海品第三十七
304 29 Kangxi radical 11 善事太子入海品第三十七
305 29 radical 善事太子入海品第三十七
306 29 income 善事太子入海品第三十七
307 29 to conform with 善事太子入海品第三十七
308 29 to descend 善事太子入海品第三十七
309 29 the entering tone 善事太子入海品第三十七
310 29 to pay 善事太子入海品第三十七
311 29 to join 善事太子入海品第三十七
312 29 entering; praveśa 善事太子入海品第三十七
313 29 entered; attained; āpanna 善事太子入海品第三十七
314 28 to use; to grasp 以供身口
315 28 to rely on 以供身口
316 28 to regard 以供身口
317 28 to be able to 以供身口
318 28 to order; to command 以供身口
319 28 used after a verb 以供身口
320 28 a reason; a cause 以供身口
321 28 Israel 以供身口
322 28 Yi 以供身口
323 28 use; yogena 以供身口
324 28 to reach 請佛及僧
325 28 to attain 請佛及僧
326 28 to understand 請佛及僧
327 28 able to be compared to; to catch up with 請佛及僧
328 28 to be involved with; to associate with 請佛及僧
329 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 請佛及僧
330 28 and; ca; api 請佛及僧
331 27 xiàng to observe; to assess 威相奇特
332 27 xiàng appearance; portrait; picture 威相奇特
333 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 威相奇特
334 27 xiàng to aid; to help 威相奇特
335 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 威相奇特
336 27 xiàng a sign; a mark; appearance 威相奇特
337 27 xiāng alternately; in turn 威相奇特
338 27 xiāng Xiang 威相奇特
339 27 xiāng form substance 威相奇特
340 27 xiāng to express 威相奇特
341 27 xiàng to choose 威相奇特
342 27 xiāng Xiang 威相奇特
343 27 xiāng an ancient musical instrument 威相奇特
344 27 xiāng the seventh lunar month 威相奇特
345 27 xiāng to compare 威相奇特
346 27 xiàng to divine 威相奇特
347 27 xiàng to administer 威相奇特
348 27 xiàng helper for a blind person 威相奇特
349 27 xiāng rhythm [music] 威相奇特
350 27 xiāng the upper frets of a pipa 威相奇特
351 27 xiāng coralwood 威相奇特
352 27 xiàng ministry 威相奇特
353 27 xiàng to supplement; to enhance 威相奇特
354 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 威相奇特
355 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 威相奇特
356 27 xiàng sign; mark; liṅga 威相奇特
357 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 威相奇特
358 26 Kangxi radical 71 我今無子
359 26 to not have; without 我今無子
360 26 mo 我今無子
361 26 to not have 我今無子
362 26 Wu 我今無子
363 26 mo 我今無子
364 25 qiú to request 可往求請
365 25 qiú to seek; to look for 可往求請
366 25 qiú to implore 可往求請
367 25 qiú to aspire to 可往求請
368 25 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 可往求請
369 25 qiú to attract 可往求請
370 25 qiú to bribe 可往求請
371 25 qiú Qiu 可往求請
372 25 qiú to demand 可往求請
373 25 qiú to end 可往求請
374 25 qiú to seek; kāṅkṣ 可往求請
375 25 undulations 為波婆伽梨
376 25 waves; breakers 為波婆伽梨
377 25 wavelength 為波婆伽梨
378 25 pa 為波婆伽梨
379 25 wave; taraṅga 為波婆伽梨
380 24 hǎi the sea; a sea; the ocean 善事太子入海品第三十七
381 24 hǎi foreign 善事太子入海品第三十七
382 24 hǎi a large lake 善事太子入海品第三十七
383 24 hǎi a large mass 善事太子入海品第三十七
384 24 hǎi having large capacity 善事太子入海品第三十七
385 24 hǎi Hai 善事太子入海品第三十七
386 24 hǎi seawater 善事太子入海品第三十七
387 24 hǎi a field; an area 善事太子入海品第三十七
388 24 hǎi a large and barron area of land 善事太子入海品第三十七
389 24 hǎi a large container 善事太子入海品第三十七
390 24 hǎi sea; sāgara 善事太子入海品第三十七
391 24 zuò to do 此天往昔作何功德
392 24 zuò to act as; to serve as 此天往昔作何功德
393 24 zuò to start 此天往昔作何功德
394 24 zuò a writing; a work 此天往昔作何功德
395 24 zuò to dress as; to be disguised as 此天往昔作何功德
396 24 zuō to create; to make 此天往昔作何功德
397 24 zuō a workshop 此天往昔作何功德
398 24 zuō to write; to compose 此天往昔作何功德
399 24 zuò to rise 此天往昔作何功德
400 24 zuò to be aroused 此天往昔作何功德
401 24 zuò activity; action; undertaking 此天往昔作何功德
402 24 zuò to regard as 此天往昔作何功德
403 24 zuò action; kāraṇa 此天往昔作何功德
404 24 wǎng to go (in a direction) 乃往過去
405 24 wǎng in the past 乃往過去
406 24 wǎng to turn toward 乃往過去
407 24 wǎng to be friends with; to have a social connection with 乃往過去
408 24 wǎng to send a gift 乃往過去
409 24 wǎng former times 乃往過去
410 24 wǎng someone who has passed away 乃往過去
411 24 wǎng to go; gam 乃往過去
412 23 shēn human body; torso 以供身口
413 23 shēn Kangxi radical 158 以供身口
414 23 shēn self 以供身口
415 23 shēn life 以供身口
416 23 shēn an object 以供身口
417 23 shēn a lifetime 以供身口
418 23 shēn moral character 以供身口
419 23 shēn status; identity; position 以供身口
420 23 shēn pregnancy 以供身口
421 23 juān India 以供身口
422 23 shēn body; kāya 以供身口
423 23 grandmother 為波婆伽梨
424 23 old woman 為波婆伽梨
425 23 bha 為波婆伽梨
426 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊
427 23 yuàn hope 唯願世尊
428 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊
429 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊
430 23 yuàn a vow 唯願世尊
431 23 yuàn diligent; attentive 唯願世尊
432 23 yuàn to prefer; to select 唯願世尊
433 23 yuàn to admire 唯願世尊
434 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊
435 23 to go 去我憂患
436 23 to remove; to wipe off; to eliminate 去我憂患
437 23 to be distant 去我憂患
438 23 to leave 去我憂患
439 23 to play a part 去我憂患
440 23 to abandon; to give up 去我憂患
441 23 to die 去我憂患
442 23 previous; past 去我憂患
443 23 to send out; to issue; to drive away 去我憂患
444 23 falling tone 去我憂患
445 23 to lose 去我憂患
446 23 Qu 去我憂患
447 23 go; gati 去我憂患
448 23 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
449 23 gào to request 佛告阿難
450 23 gào to report; to inform 佛告阿難
451 23 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
452 23 gào to accuse; to sue 佛告阿難
453 23 gào to reach 佛告阿難
454 23 gào an announcement 佛告阿難
455 23 gào a party 佛告阿難
456 23 gào a vacation 佛告阿難
457 23 gào Gao 佛告阿難
458 23 gào to tell; jalp 佛告阿難
459 23 jiā ka; gha; ga 為波婆伽梨
460 23 jiā gha 為波婆伽梨
461 23 jiā ga 為波婆伽梨
462 21 夫人 fūren wife 有五百夫人婇女
463 21 夫人 fūren Mrs. 有五百夫人婇女
464 21 夫人 fūren the wife of a feudal lord 有五百夫人婇女
465 21 夫人 fūren a consort of the emperor 有五百夫人婇女
466 21 夫人 fūren lady; madam 有五百夫人婇女
467 21 yòng to use; to apply 用施洗具
468 21 yòng Kangxi radical 101 用施洗具
469 21 yòng to eat 用施洗具
470 21 yòng to spend 用施洗具
471 21 yòng expense 用施洗具
472 21 yòng a use; usage 用施洗具
473 21 yòng to need; must 用施洗具
474 21 yòng useful; practical 用施洗具
475 21 yòng to use up; to use all of something 用施洗具
476 21 yòng to work (an animal) 用施洗具
477 21 yòng to appoint 用施洗具
478 21 yòng to administer; to manager 用施洗具
479 21 yòng to control 用施洗具
480 21 yòng to access 用施洗具
481 21 yòng Yong 用施洗具
482 21 yòng yong; function; application 用施洗具
483 21 yòng efficacy; kāritra 用施洗具
484 21 五百 wǔ bǎi five hundred 領五百小國王
485 21 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 領五百小國王
486 21 female; feminine 更有一女
487 21 female 更有一女
488 21 Kangxi radical 38 更有一女
489 21 to marry off a daughter 更有一女
490 21 daughter 更有一女
491 21 soft; feminine 更有一女
492 21 the Maiden lunar lodging 更有一女
493 21 woman; nārī 更有一女
494 21 daughter; duhitṛ 更有一女
495 21 Śravaṇā 更有一女
496 20 shì matter; thing; item 歎說是事
497 20 shì to serve 歎說是事
498 20 shì a government post 歎說是事
499 20 shì duty; post; work 歎說是事
500 20 shì occupation 歎說是事

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 wáng Wang 王便禱祠諸天日月山海樹神
2 125 wáng a king 王便禱祠諸天日月山海樹神
3 125 wáng Kangxi radical 96 王便禱祠諸天日月山海樹神
4 125 wàng to be king; to rule 王便禱祠諸天日月山海樹神
5 125 wáng a prince; a duke 王便禱祠諸天日月山海樹神
6 125 wáng grand; great 王便禱祠諸天日月山海樹神
7 125 wáng to treat with the ceremony due to a king 王便禱祠諸天日月山海樹神
8 125 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王便禱祠諸天日月山海樹神
9 125 wáng the head of a group or gang 王便禱祠諸天日月山海樹神
10 125 wáng the biggest or best of a group 王便禱祠諸天日月山海樹神
11 125 wáng king; best of a kind; rāja 王便禱祠諸天日月山海樹神
12 124 his; hers; its; theirs 納受其供
13 124 to add emphasis 納受其供
14 124 used when asking a question in reply to a question 納受其供
15 124 used when making a request or giving an order 納受其供
16 124 he; her; it; them 納受其供
17 124 probably; likely 納受其供
18 124 will 納受其供
19 124 may 納受其供
20 124 if 納受其供
21 124 or 納受其供
22 124 Qi 納受其供
23 124 he; her; it; saḥ; sā; tad 納受其供
24 118 太子 tàizǐ a crown prince 善事太子入海品第三十七
25 118 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 善事太子入海品第三十七
26 98 zhī him; her; them; that 聞毘婆尸佛說浴僧之德
27 98 zhī used between a modifier and a word to form a word group 聞毘婆尸佛說浴僧之德
28 98 zhī to go 聞毘婆尸佛說浴僧之德
29 98 zhī this; that 聞毘婆尸佛說浴僧之德
30 98 zhī genetive marker 聞毘婆尸佛說浴僧之德
31 98 zhī it 聞毘婆尸佛說浴僧之德
32 98 zhī in; in regards to 聞毘婆尸佛說浴僧之德
33 98 zhī all 聞毘婆尸佛說浴僧之德
34 98 zhī and 聞毘婆尸佛說浴僧之德
35 98 zhī however 聞毘婆尸佛說浴僧之德
36 98 zhī if 聞毘婆尸佛說浴僧之德
37 98 zhī then 聞毘婆尸佛說浴僧之德
38 98 zhī to arrive; to go 聞毘婆尸佛說浴僧之德
39 98 zhī is 聞毘婆尸佛說浴僧之德
40 98 zhī to use 聞毘婆尸佛說浴僧之德
41 98 zhī Zhi 聞毘婆尸佛說浴僧之德
42 98 zhī winding 聞毘婆尸佛說浴僧之德
43 97 I; me; my 提婆達多不但今日興惡於我
44 97 self 提婆達多不但今日興惡於我
45 97 we; our 提婆達多不但今日興惡於我
46 97 [my] dear 提婆達多不但今日興惡於我
47 97 Wo 提婆達多不但今日興惡於我
48 97 self; atman; attan 提婆達多不但今日興惡於我
49 97 ga 提婆達多不但今日興惡於我
50 97 I; aham 提婆達多不但今日興惡於我
51 75 yǒu is; are; to exist 皆悉備有
52 75 yǒu to have; to possess 皆悉備有
53 75 yǒu indicates an estimate 皆悉備有
54 75 yǒu indicates a large quantity 皆悉備有
55 75 yǒu indicates an affirmative response 皆悉備有
56 75 yǒu a certain; used before a person, time, or place 皆悉備有
57 75 yǒu used to compare two things 皆悉備有
58 75 yǒu used in a polite formula before certain verbs 皆悉備有
59 75 yǒu used before the names of dynasties 皆悉備有
60 75 yǒu a certain thing; what exists 皆悉備有
61 75 yǒu multiple of ten and ... 皆悉備有
62 75 yǒu abundant 皆悉備有
63 75 yǒu purposeful 皆悉備有
64 75 yǒu You 皆悉備有
65 75 yǒu 1. existence; 2. becoming 皆悉備有
66 75 yǒu becoming; bhava 皆悉備有
67 71 yán to speak; to say; said 咸作是言
68 71 yán language; talk; words; utterance; speech 咸作是言
69 71 yán Kangxi radical 149 咸作是言
70 71 yán a particle with no meaning 咸作是言
71 71 yán phrase; sentence 咸作是言
72 71 yán a word; a syllable 咸作是言
73 71 yán a theory; a doctrine 咸作是言
74 71 yán to regard as 咸作是言
75 71 yán to act as 咸作是言
76 71 yán word; vacana 咸作是言
77 71 yán speak; vad 咸作是言
78 70 in; at 於當來世賢劫之中
79 70 in; at 於當來世賢劫之中
80 70 in; at; to; from 於當來世賢劫之中
81 70 to go; to 於當來世賢劫之中
82 70 to rely on; to depend on 於當來世賢劫之中
83 70 to go to; to arrive at 於當來世賢劫之中
84 70 from 於當來世賢劫之中
85 70 give 於當來世賢劫之中
86 70 oppposing 於當來世賢劫之中
87 70 and 於當來世賢劫之中
88 70 compared to 於當來世賢劫之中
89 70 by 於當來世賢劫之中
90 70 and; as well as 於當來世賢劫之中
91 70 for 於當來世賢劫之中
92 70 Yu 於當來世賢劫之中
93 70 a crow 於當來世賢劫之中
94 70 whew; wow 於當來世賢劫之中
95 70 near to; antike 於當來世賢劫之中
96 69 shì is; are; am; to be 是時阿難
97 69 shì is exactly 是時阿難
98 69 shì is suitable; is in contrast 是時阿難
99 69 shì this; that; those 是時阿難
100 69 shì really; certainly 是時阿難
101 69 shì correct; yes; affirmative 是時阿難
102 69 shì true 是時阿難
103 69 shì is; has; exists 是時阿難
104 69 shì used between repetitions of a word 是時阿難
105 69 shì a matter; an affair 是時阿難
106 69 shì Shi 是時阿難
107 69 shì is; bhū 是時阿難
108 69 shì this; idam 是時阿難
109 68 this; these 此天往昔作何功德
110 68 in this way 此天往昔作何功德
111 68 otherwise; but; however; so 此天往昔作何功德
112 68 at this time; now; here 此天往昔作何功德
113 68 this; here; etad 此天往昔作何功德
114 63 shí time; a point or period of time 唯聖知時
115 63 shí a season; a quarter of a year 唯聖知時
116 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 唯聖知時
117 63 shí at that time 唯聖知時
118 63 shí fashionable 唯聖知時
119 63 shí fate; destiny; luck 唯聖知時
120 63 shí occasion; opportunity; chance 唯聖知時
121 63 shí tense 唯聖知時
122 63 shí particular; special 唯聖知時
123 63 shí to plant; to cultivate 唯聖知時
124 63 shí hour (measure word) 唯聖知時
125 63 shí an era; a dynasty 唯聖知時
126 63 shí time [abstract] 唯聖知時
127 63 shí seasonal 唯聖知時
128 63 shí frequently; often 唯聖知時
129 63 shí occasionally; sometimes 唯聖知時
130 63 shí on time 唯聖知時
131 63 shí this; that 唯聖知時
132 63 shí to wait upon 唯聖知時
133 63 shí hour 唯聖知時
134 63 shí appropriate; proper; timely 唯聖知時
135 63 shí Shi 唯聖知時
136 63 shí a present; currentlt 唯聖知時
137 63 shí time; kāla 唯聖知時
138 63 shí at that time; samaya 唯聖知時
139 63 shí then; atha 唯聖知時
140 62 zhū all; many; various 及諸四眾
141 62 zhū Zhu 及諸四眾
142 62 zhū all; members of the class 及諸四眾
143 62 zhū interrogative particle 及諸四眾
144 62 zhū him; her; them; it 及諸四眾
145 62 zhū of; in 及諸四眾
146 62 zhū all; many; sarva 及諸四眾
147 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而此天者
148 61 zhě that 而此天者
149 61 zhě nominalizing function word 而此天者
150 61 zhě used to mark a definition 而此天者
151 61 zhě used to mark a pause 而此天者
152 61 zhě topic marker; that; it 而此天者
153 61 zhuó according to 而此天者
154 61 zhě ca 而此天者
155 58 dialect; language; speech 而語王言
156 58 to speak; to tell 而語王言
157 58 verse; writing 而語王言
158 58 to speak; to tell 而語王言
159 58 proverbs; common sayings; old expressions 而語王言
160 58 a signal 而語王言
161 58 to chirp; to tweet 而語王言
162 58 words; discourse; vac 而語王言
163 52 jiàn to see 見提婆達多
164 52 jiàn opinion; view; understanding 見提婆達多
165 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見提婆達多
166 52 jiàn refer to; for details see 見提婆達多
167 52 jiàn passive marker 見提婆達多
168 52 jiàn to listen to 見提婆達多
169 52 jiàn to meet 見提婆達多
170 52 jiàn to receive (a guest) 見提婆達多
171 52 jiàn let me; kindly 見提婆達多
172 52 jiàn Jian 見提婆達多
173 52 xiàn to appear 見提婆達多
174 52 xiàn to introduce 見提婆達多
175 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見提婆達多
176 52 jiàn seeing; observing; darśana 見提婆達多
177 51 dāng to be; to act as; to serve as 吾當解說
178 51 dāng at or in the very same; be apposite 吾當解說
179 51 dāng dang (sound of a bell) 吾當解說
180 51 dāng to face 吾當解說
181 51 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當解說
182 51 dāng to manage; to host 吾當解說
183 51 dāng should 吾當解說
184 51 dāng to treat; to regard as 吾當解說
185 51 dǎng to think 吾當解說
186 51 dàng suitable; correspond to 吾當解說
187 51 dǎng to be equal 吾當解說
188 51 dàng that 吾當解說
189 51 dāng an end; top 吾當解說
190 51 dàng clang; jingle 吾當解說
191 51 dāng to judge 吾當解說
192 51 dǎng to bear on one's shoulder 吾當解說
193 51 dàng the same 吾當解說
194 51 dàng to pawn 吾當解說
195 51 dàng to fail [an exam] 吾當解說
196 51 dàng a trap 吾當解說
197 51 dàng a pawned item 吾當解說
198 51 dāng will be; bhaviṣyati 吾當解說
199 51 promptly; right away; immediately 即設飲食
200 51 to be near by; to be close to 即設飲食
201 51 at that time 即設飲食
202 51 to be exactly the same as; to be thus 即設飲食
203 51 supposed; so-called 即設飲食
204 51 if; but 即設飲食
205 51 to arrive at; to ascend 即設飲食
206 51 then; following 即設飲食
207 51 so; just so; eva 即設飲食
208 49 lái to come 受胎已來
209 49 lái indicates an approximate quantity 受胎已來
210 49 lái please 受胎已來
211 49 lái used to substitute for another verb 受胎已來
212 49 lái used between two word groups to express purpose and effect 受胎已來
213 49 lái ever since 受胎已來
214 49 lái wheat 受胎已來
215 49 lái next; future 受胎已來
216 49 lái a simple complement of direction 受胎已來
217 49 lái to occur; to arise 受胎已來
218 49 lái to earn 受胎已來
219 49 lái to come; āgata 受胎已來
220 49 already 已為許可
221 49 Kangxi radical 49 已為許可
222 49 from 已為許可
223 49 to bring to an end; to stop 已為許可
224 49 final aspectual particle 已為許可
225 49 afterwards; thereafter 已為許可
226 49 too; very; excessively 已為許可
227 49 to complete 已為許可
228 49 to demote; to dismiss 已為許可
229 49 to recover from an illness 已為許可
230 49 certainly 已為許可
231 49 an interjection of surprise 已為許可
232 49 this 已為許可
233 49 former; pūrvaka 已為許可
234 49 former; pūrvaka 已為許可
235 48 pear 字迦良那伽梨
236 48 an opera 字迦良那伽梨
237 48 to cut; to slash 字迦良那伽梨
238 48 字迦良那伽梨
239 47 wèi for; to 已為許可
240 47 wèi because of 已為許可
241 47 wéi to act as; to serve 已為許可
242 47 wéi to change into; to become 已為許可
243 47 wéi to be; is 已為許可
244 47 wéi to do 已為許可
245 47 wèi for 已為許可
246 47 wèi because of; for; to 已為許可
247 47 wèi to 已為許可
248 47 wéi in a passive construction 已為許可
249 47 wéi forming a rehetorical question 已為許可
250 47 wéi forming an adverb 已為許可
251 47 wéi to add emphasis 已為許可
252 47 wèi to support; to help 已為許可
253 47 wéi to govern 已為許可
254 47 wèi to be; bhū 已為許可
255 47 not; no 不審宿世
256 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 不審宿世
257 47 as a correlative 不審宿世
258 47 no (answering a question) 不審宿世
259 47 forms a negative adjective from a noun 不審宿世
260 47 at the end of a sentence to form a question 不審宿世
261 47 to form a yes or no question 不審宿世
262 47 infix potential marker 不審宿世
263 47 no; na 不審宿世
264 46 wén to hear 聞毘婆尸佛說浴僧之德
265 46 wén Wen 聞毘婆尸佛說浴僧之德
266 46 wén sniff at; to smell 聞毘婆尸佛說浴僧之德
267 46 wén to be widely known 聞毘婆尸佛說浴僧之德
268 46 wén to confirm; to accept 聞毘婆尸佛說浴僧之德
269 46 wén information 聞毘婆尸佛說浴僧之德
270 46 wèn famous; well known 聞毘婆尸佛說浴僧之德
271 46 wén knowledge; learning 聞毘婆尸佛說浴僧之德
272 46 wèn popularity; prestige; reputation 聞毘婆尸佛說浴僧之德
273 46 wén to question 聞毘婆尸佛說浴僧之德
274 46 wén heard; śruta 聞毘婆尸佛說浴僧之德
275 46 wén hearing; śruti 聞毘婆尸佛說浴僧之德
276 45 you; thou 如汝所言
277 45 Ru River 如汝所言
278 45 Ru 如汝所言
279 45 you; tvam; bhavat 如汝所言
280 44 jīn today; present; now 我今無子
281 44 jīn Jin 我今無子
282 44 jīn modern 我今無子
283 44 jīn now; adhunā 我今無子
284 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至世尊所
285 43 suǒ an office; an institute 至世尊所
286 43 suǒ introduces a relative clause 至世尊所
287 43 suǒ it 至世尊所
288 43 suǒ if; supposing 至世尊所
289 43 suǒ a few; various; some 至世尊所
290 43 suǒ a place; a location 至世尊所
291 43 suǒ indicates a passive voice 至世尊所
292 43 suǒ that which 至世尊所
293 43 suǒ an ordinal number 至世尊所
294 43 suǒ meaning 至世尊所
295 43 suǒ garrison 至世尊所
296 43 suǒ place; pradeśa 至世尊所
297 43 suǒ that which; yad 至世尊所
298 43 de potential marker 得少錢穀
299 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得少錢穀
300 43 děi must; ought to 得少錢穀
301 43 děi to want to; to need to 得少錢穀
302 43 děi must; ought to 得少錢穀
303 43 de 得少錢穀
304 43 de infix potential marker 得少錢穀
305 43 to result in 得少錢穀
306 43 to be proper; to fit; to suit 得少錢穀
307 43 to be satisfied 得少錢穀
308 43 to be finished 得少錢穀
309 43 de result of degree 得少錢穀
310 43 de marks completion of an action 得少錢穀
311 43 děi satisfying 得少錢穀
312 43 to contract 得少錢穀
313 43 marks permission or possibility 得少錢穀
314 43 expressing frustration 得少錢穀
315 43 to hear 得少錢穀
316 43 to have; there is 得少錢穀
317 43 marks time passed 得少錢穀
318 43 obtain; attain; prāpta 得少錢穀
319 42 again; more; repeatedly 復語王言
320 42 to go back; to return 復語王言
321 42 to resume; to restart 復語王言
322 42 to do in detail 復語王言
323 42 to restore 復語王言
324 42 to respond; to reply to 復語王言
325 42 after all; and then 復語王言
326 42 even if; although 復語王言
327 42 Fu; Return 復語王言
328 42 to retaliate; to reciprocate 復語王言
329 42 to avoid forced labor or tax 復語王言
330 42 particle without meaing 復語王言
331 42 Fu 復語王言
332 42 repeated; again 復語王言
333 42 doubled; to overlapping; folded 復語王言
334 42 a lined garment with doubled thickness 復語王言
335 42 again; punar 復語王言
336 41 爾時 ěr shí at that time 爾時首陀會天
337 41 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時首陀會天
338 41 lìng to make; to cause to be; to lead 極令細軟
339 41 lìng to issue a command 極令細軟
340 41 lìng rules of behavior; customs 極令細軟
341 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 極令細軟
342 41 lìng a season 極令細軟
343 41 lìng respected; good reputation 極令細軟
344 41 lìng good 極令細軟
345 41 lìng pretentious 極令細軟
346 41 lìng a transcending state of existence 極令細軟
347 41 lìng a commander 極令細軟
348 41 lìng a commanding quality; an impressive character 極令細軟
349 41 lìng lyrics 極令細軟
350 41 lìng Ling 極令細軟
351 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 極令細軟
352 40 gòng together 盡共洗浴
353 40 gòng to share 盡共洗浴
354 40 gòng Communist 盡共洗浴
355 40 gòng to connect; to join; to combine 盡共洗浴
356 40 gòng to include 盡共洗浴
357 40 gòng all together; in total 盡共洗浴
358 40 gòng same; in common 盡共洗浴
359 40 gòng and 盡共洗浴
360 40 gǒng to cup one fist in the other hand 盡共洗浴
361 40 gǒng to surround; to circle 盡共洗浴
362 40 gōng to provide 盡共洗浴
363 40 gōng respectfully 盡共洗浴
364 40 gōng Gong 盡共洗浴
365 40 gòng together; saha 盡共洗浴
366 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此天者
367 40 ér Kangxi radical 126 而此天者
368 40 ér you 而此天者
369 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此天者
370 40 ér right away; then 而此天者
371 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此天者
372 40 ér if; in case; in the event that 而此天者
373 40 ér therefore; as a result; thus 而此天者
374 40 ér how can it be that? 而此天者
375 40 ér so as to 而此天者
376 40 ér only then 而此天者
377 40 ér as if; to seem like 而此天者
378 40 néng can; able 而此天者
379 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此天者
380 40 ér me 而此天者
381 40 ér to arrive; up to 而此天者
382 40 ér possessive 而此天者
383 40 ér and; ca 而此天者
384 38 便 biàn convenient; handy; easy 便勤作務
385 38 便 biàn advantageous 便勤作務
386 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便勤作務
387 38 便 pián fat; obese 便勤作務
388 38 便 biàn to make easy 便勤作務
389 38 便 biàn an unearned advantage 便勤作務
390 38 便 biàn ordinary; plain 便勤作務
391 38 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便勤作務
392 38 便 biàn in passing 便勤作務
393 38 便 biàn informal 便勤作務
394 38 便 biàn right away; then; right after 便勤作務
395 38 便 biàn appropriate; suitable 便勤作務
396 38 便 biàn an advantageous occasion 便勤作務
397 38 便 biàn stool 便勤作務
398 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 便勤作務
399 38 便 biàn proficient; skilled 便勤作務
400 38 便 biàn even if; even though 便勤作務
401 38 便 pián shrewd; slick; good with words 便勤作務
402 38 便 biàn then; atha 便勤作務
403 38 hái also; in addition; more 便辭還宮
404 38 huán to go back; to turn around; to return 便辭還宮
405 38 huán to pay back; to give back 便辭還宮
406 38 hái yet; still 便辭還宮
407 38 hái still more; even more 便辭還宮
408 38 hái fairly 便辭還宮
409 38 huán to do in return 便辭還宮
410 38 huán Huan 便辭還宮
411 38 huán to revert 便辭還宮
412 38 huán to turn one's head; to look back 便辭還宮
413 38 huán to encircle 便辭還宮
414 38 xuán to rotate 便辭還宮
415 38 huán since 便辭還宮
416 38 hái however 便辭還宮
417 38 hái already 便辭還宮
418 38 hái already 便辭還宮
419 38 hái or 便辭還宮
420 38 hái to return; pratyāgam 便辭還宮
421 38 hái again; further; punar 便辭還宮
422 37 rén person; people; a human being 金色仙人
423 37 rén Kangxi radical 9 金色仙人
424 37 rén a kind of person 金色仙人
425 37 rén everybody 金色仙人
426 37 rén adult 金色仙人
427 37 rén somebody; others 金色仙人
428 37 rén an upright person 金色仙人
429 37 rén person; manuṣya 金色仙人
430 36 and 與大比丘僧
431 36 to give 與大比丘僧
432 36 together with 與大比丘僧
433 36 interrogative particle 與大比丘僧
434 36 to accompany 與大比丘僧
435 36 to particate in 與大比丘僧
436 36 of the same kind 與大比丘僧
437 36 to help 與大比丘僧
438 36 for 與大比丘僧
439 36 and; ca 與大比丘僧
440 36 desire 欲得危害
441 36 to desire; to wish 欲得危害
442 36 almost; nearly; about to occur 欲得危害
443 36 to desire; to intend 欲得危害
444 36 lust 欲得危害
445 36 desire; intention; wish; kāma 欲得危害
446 35 ruò to seem; to be like; as 若不見恥
447 35 ruò seemingly 若不見恥
448 35 ruò if 若不見恥
449 35 ruò you 若不見恥
450 35 ruò this; that 若不見恥
451 35 ruò and; or 若不見恥
452 35 ruò as for; pertaining to 若不見恥
453 35 pomegranite 若不見恥
454 35 ruò to choose 若不見恥
455 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不見恥
456 35 ruò thus 若不見恥
457 35 ruò pollia 若不見恥
458 35 ruò Ruo 若不見恥
459 35 ruò only then 若不見恥
460 35 ja 若不見恥
461 35 jñā 若不見恥
462 35 ruò if; yadi 若不見恥
463 33 idea 發大道意
464 33 Italy (abbreviation) 發大道意
465 33 a wish; a desire; intention 發大道意
466 33 mood; feeling 發大道意
467 33 will; willpower; determination 發大道意
468 33 bearing; spirit 發大道意
469 33 to think of; to long for; to miss 發大道意
470 33 to anticipate; to expect 發大道意
471 33 to doubt; to suspect 發大道意
472 33 meaning 發大道意
473 33 a suggestion; a hint 發大道意
474 33 an understanding; a point of view 發大道意
475 33 or 發大道意
476 33 Yi 發大道意
477 33 manas; mind; mentation 發大道意
478 33 zhōng middle 情中欣然
479 33 zhōng medium; medium sized 情中欣然
480 33 zhōng China 情中欣然
481 33 zhòng to hit the mark 情中欣然
482 33 zhōng in; amongst 情中欣然
483 33 zhōng midday 情中欣然
484 33 zhōng inside 情中欣然
485 33 zhōng during 情中欣然
486 33 zhōng Zhong 情中欣然
487 33 zhōng intermediary 情中欣然
488 33 zhōng half 情中欣然
489 33 zhōng just right; suitably 情中欣然
490 33 zhōng while 情中欣然
491 33 zhòng to reach; to attain 情中欣然
492 33 zhòng to suffer; to infect 情中欣然
493 33 zhòng to obtain 情中欣然
494 33 zhòng to pass an exam 情中欣然
495 33 zhōng middle 情中欣然
496 33 naturally; of course; certainly 而自念言
497 33 from; since 而自念言
498 33 self; oneself; itself 而自念言
499 33 Kangxi radical 132 而自念言
500 33 Zi 而自念言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
丹本 100 Khitan Canon
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
高昌郡 103 Gaochang Prefecture
河池 104 Hechi
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金色仙 106 Kanakamuni
金沙 106 Jinsha
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
勒那 108 Ratnamati
凉州 涼州 108 Liangzhou
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
数人 數人 115 Sarvāstivāda
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天祠 116 devalaya
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香山 120 Fragrant Hills Park
西北方 120 northwest; northwestern
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
承事 99 to entrust with duty
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
顶受 頂受 100 to respectfully receive
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
伎乐 伎樂 106 music
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两部 兩部 108 two realms
六师 六師 108 the six teachers
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
牧牛 109 cowherd
难信 難信 110 hard to believe
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
七大 113 seven elements
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
勤求 113 to diligently seek
群生 113 all living beings
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身口意 115 body, speech, and mind
生天 115 celestial birth
身命 115 body and life
十德 115 ten virtues
十功德 115 ten virtues
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四一 115 four ones
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀摩 116 dharma
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行乞 120 to beg; to ask for alms
一食 121 one meal
一由旬 121 one yojana
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切大众 一切大眾 121 all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
怨家 121 an enemy
占相 122 to tell someone's future
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
庄校 莊校 122 to decorate
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha