Glossary and Vocabulary for Taizi Rui Ying Ben Qi Jing 太子瑞應本起經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛十八法者 |
2 | 132 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛十八法者 |
3 | 132 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛十八法者 |
4 | 132 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛十八法者 |
5 | 132 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛十八法者 |
6 | 132 | 佛 | fó | Buddha | 佛十八法者 |
7 | 132 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛十八法者 |
8 | 66 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 此間有優為迦葉 |
9 | 66 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 此間有優為迦葉 |
10 | 51 | 也 | yě | ya | 一力也 |
11 | 47 | 之 | zhī | to go | 菩薩累劫清淨之行 |
12 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩累劫清淨之行 |
13 | 47 | 之 | zhī | is | 菩薩累劫清淨之行 |
14 | 47 | 之 | zhī | to use | 菩薩累劫清淨之行 |
15 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩累劫清淨之行 |
16 | 47 | 之 | zhī | winding | 菩薩累劫清淨之行 |
17 | 43 | 我 | wǒ | self | 別我為佛 |
18 | 43 | 我 | wǒ | [my] dear | 別我為佛 |
19 | 43 | 我 | wǒ | Wo | 別我為佛 |
20 | 43 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 別我為佛 |
21 | 43 | 我 | wǒ | ga | 別我為佛 |
22 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一術闍 |
23 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一術闍 |
24 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得一術闍 |
25 | 42 | 得 | dé | de | 得一術闍 |
26 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 得一術闍 |
27 | 42 | 得 | dé | to result in | 得一術闍 |
28 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一術闍 |
29 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 得一術闍 |
30 | 42 | 得 | dé | to be finished | 得一術闍 |
31 | 42 | 得 | děi | satisfying | 得一術闍 |
32 | 42 | 得 | dé | to contract | 得一術闍 |
33 | 42 | 得 | dé | to hear | 得一術闍 |
34 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 得一術闍 |
35 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 得一術闍 |
36 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一術闍 |
37 | 40 | 欲 | yù | desire | 欲定 |
38 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲定 |
39 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲定 |
40 | 40 | 欲 | yù | lust | 欲定 |
41 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲定 |
42 | 37 | 者 | zhě | ca | 諸有貪婬無貪婬者 |
43 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 精神所更 |
44 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 精神所更 |
45 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 精神所更 |
46 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 精神所更 |
47 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 精神所更 |
48 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 精神所更 |
49 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 精神所更 |
50 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有愚癡無愚癡者 |
51 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 有愚癡無愚癡者 |
52 | 35 | 無 | mó | mo | 有愚癡無愚癡者 |
53 | 35 | 無 | wú | to not have | 有愚癡無愚癡者 |
54 | 35 | 無 | wú | Wu | 有愚癡無愚癡者 |
55 | 35 | 無 | mó | mo | 有愚癡無愚癡者 |
56 | 34 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
57 | 34 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
58 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 無復縛著 |
59 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復縛著 |
60 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 無復縛著 |
61 | 34 | 復 | fù | to restore | 無復縛著 |
62 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復縛著 |
63 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 無復縛著 |
64 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復縛著 |
65 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復縛著 |
66 | 34 | 復 | fù | Fu | 無復縛著 |
67 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復縛著 |
68 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復縛著 |
69 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
70 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
71 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
72 | 33 | 人 | rén | everybody | 人 |
73 | 33 | 人 | rén | adult | 人 |
74 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
75 | 33 | 人 | rén | an upright person | 人 |
76 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
77 | 32 | 念 | niàn | to read aloud | 悉知眾生心中所念 |
78 | 32 | 念 | niàn | to remember; to expect | 悉知眾生心中所念 |
79 | 32 | 念 | niàn | to miss | 悉知眾生心中所念 |
80 | 32 | 念 | niàn | to consider | 悉知眾生心中所念 |
81 | 32 | 念 | niàn | to recite; to chant | 悉知眾生心中所念 |
82 | 32 | 念 | niàn | to show affection for | 悉知眾生心中所念 |
83 | 32 | 念 | niàn | a thought; an idea | 悉知眾生心中所念 |
84 | 32 | 念 | niàn | twenty | 悉知眾生心中所念 |
85 | 32 | 念 | niàn | memory | 悉知眾生心中所念 |
86 | 32 | 念 | niàn | an instant | 悉知眾生心中所念 |
87 | 32 | 念 | niàn | Nian | 悉知眾生心中所念 |
88 | 32 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 悉知眾生心中所念 |
89 | 32 | 念 | niàn | a thought; citta | 悉知眾生心中所念 |
90 | 32 | 火 | huǒ | fire; flame | 能身中出水火 |
91 | 32 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 能身中出水火 |
92 | 32 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 能身中出水火 |
93 | 32 | 火 | huǒ | anger; rage | 能身中出水火 |
94 | 32 | 火 | huǒ | fire element | 能身中出水火 |
95 | 32 | 火 | huǒ | Antares | 能身中出水火 |
96 | 32 | 火 | huǒ | radiance | 能身中出水火 |
97 | 32 | 火 | huǒ | lightning | 能身中出水火 |
98 | 32 | 火 | huǒ | a torch | 能身中出水火 |
99 | 32 | 火 | huǒ | red | 能身中出水火 |
100 | 32 | 火 | huǒ | urgent | 能身中出水火 |
101 | 32 | 火 | huǒ | a cause of disease | 能身中出水火 |
102 | 32 | 火 | huǒ | huo | 能身中出水火 |
103 | 32 | 火 | huǒ | companion; comrade | 能身中出水火 |
104 | 32 | 火 | huǒ | Huo | 能身中出水火 |
105 | 32 | 火 | huǒ | fire; agni | 能身中出水火 |
106 | 32 | 火 | huǒ | fire element | 能身中出水火 |
107 | 32 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 能身中出水火 |
108 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復合為一 |
109 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 復合為一 |
110 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 復合為一 |
111 | 31 | 為 | wéi | to do | 復合為一 |
112 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 復合為一 |
113 | 31 | 為 | wéi | to govern | 復合為一 |
114 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 復合為一 |
115 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 喜即作糜 |
116 | 31 | 即 | jí | at that time | 喜即作糜 |
117 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 喜即作糜 |
118 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 喜即作糜 |
119 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 喜即作糜 |
120 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 佛悉明知來今往古所造行地所受報應 |
121 | 29 | 今 | jīn | Jin | 佛悉明知來今往古所造行地所受報應 |
122 | 29 | 今 | jīn | modern | 佛悉明知來今往古所造行地所受報應 |
123 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 佛悉明知來今往古所造行地所受報應 |
124 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神所出生 |
125 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神所出生 |
126 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神所出生 |
127 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神所出生 |
128 | 29 | 神 | shén | expression | 神所出生 |
129 | 29 | 神 | shén | a portrait | 神所出生 |
130 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神所出生 |
131 | 29 | 神 | shén | Shen | 神所出生 |
132 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神所出生 |
133 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 身行口言心所欲念 |
134 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 身行口言心所欲念 |
135 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 身行口言心所欲念 |
136 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 身行口言心所欲念 |
137 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 身行口言心所欲念 |
138 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 身行口言心所欲念 |
139 | 29 | 言 | yán | to regard as | 身行口言心所欲念 |
140 | 29 | 言 | yán | to act as | 身行口言心所欲念 |
141 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 身行口言心所欲念 |
142 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 身行口言心所欲念 |
143 | 29 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 則眾苦滅矣 |
144 | 29 | 滅 | miè | to submerge | 則眾苦滅矣 |
145 | 29 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 則眾苦滅矣 |
146 | 29 | 滅 | miè | to eliminate | 則眾苦滅矣 |
147 | 29 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 則眾苦滅矣 |
148 | 29 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 則眾苦滅矣 |
149 | 29 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 則眾苦滅矣 |
150 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 身不陷墜 |
151 | 27 | 能 | néng | can; able | 身能飛行 |
152 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 身能飛行 |
153 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 身能飛行 |
154 | 27 | 能 | néng | energy | 身能飛行 |
155 | 27 | 能 | néng | function; use | 身能飛行 |
156 | 27 | 能 | néng | talent | 身能飛行 |
157 | 27 | 能 | néng | expert at | 身能飛行 |
158 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 身能飛行 |
159 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 身能飛行 |
160 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 身能飛行 |
161 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 身能飛行 |
162 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 身能飛行 |
163 | 26 | 大沙門 | dà shāmén | great monastic | 是大沙門端正 |
164 | 26 | 知 | zhī | to know | 皆識知之 |
165 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 皆識知之 |
166 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 皆識知之 |
167 | 26 | 知 | zhī | to administer | 皆識知之 |
168 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 皆識知之 |
169 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 皆識知之 |
170 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 皆識知之 |
171 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 皆識知之 |
172 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 皆識知之 |
173 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 皆識知之 |
174 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 皆識知之 |
175 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 皆識知之 |
176 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 皆識知之 |
177 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 皆識知之 |
178 | 26 | 知 | zhī | to make known | 皆識知之 |
179 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 皆識知之 |
180 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 皆識知之 |
181 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 皆識知之 |
182 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 皆識知之 |
183 | 25 | 行 | xíng | to walk | 菩薩累劫清淨之行 |
184 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩累劫清淨之行 |
185 | 25 | 行 | háng | profession | 菩薩累劫清淨之行 |
186 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩累劫清淨之行 |
187 | 25 | 行 | xíng | to travel | 菩薩累劫清淨之行 |
188 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩累劫清淨之行 |
189 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩累劫清淨之行 |
190 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩累劫清淨之行 |
191 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩累劫清淨之行 |
192 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩累劫清淨之行 |
193 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩累劫清淨之行 |
194 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩累劫清淨之行 |
195 | 25 | 行 | xíng | to move | 菩薩累劫清淨之行 |
196 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩累劫清淨之行 |
197 | 25 | 行 | xíng | travel | 菩薩累劫清淨之行 |
198 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩累劫清淨之行 |
199 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩累劫清淨之行 |
200 | 25 | 行 | xíng | temporary | 菩薩累劫清淨之行 |
201 | 25 | 行 | háng | rank; order | 菩薩累劫清淨之行 |
202 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩累劫清淨之行 |
203 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩累劫清淨之行 |
204 | 25 | 行 | xíng | to experience | 菩薩累劫清淨之行 |
205 | 25 | 行 | xíng | path; way | 菩薩累劫清淨之行 |
206 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩累劫清淨之行 |
207 | 25 | 行 | xíng | 菩薩累劫清淨之行 | |
208 | 25 | 行 | xíng | Practice | 菩薩累劫清淨之行 |
209 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩累劫清淨之行 |
210 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩累劫清淨之行 |
211 | 25 | 其 | qí | Qi | 其智明審 |
212 | 25 | 道 | dào | way; road; path | 道定自然 |
213 | 25 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道定自然 |
214 | 25 | 道 | dào | Tao; the Way | 道定自然 |
215 | 25 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道定自然 |
216 | 25 | 道 | dào | to think | 道定自然 |
217 | 25 | 道 | dào | circuit; a province | 道定自然 |
218 | 25 | 道 | dào | a course; a channel | 道定自然 |
219 | 25 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道定自然 |
220 | 25 | 道 | dào | a doctrine | 道定自然 |
221 | 25 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道定自然 |
222 | 25 | 道 | dào | a skill | 道定自然 |
223 | 25 | 道 | dào | a sect | 道定自然 |
224 | 25 | 道 | dào | a line | 道定自然 |
225 | 25 | 道 | dào | Way | 道定自然 |
226 | 25 | 道 | dào | way; path; marga | 道定自然 |
227 | 24 | 下 | xià | bottom | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
228 | 24 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
229 | 24 | 下 | xià | to announce | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
230 | 24 | 下 | xià | to do | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
231 | 24 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
232 | 24 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
233 | 24 | 下 | xià | inside | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
234 | 24 | 下 | xià | an aspect | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
235 | 24 | 下 | xià | a certain time | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
236 | 24 | 下 | xià | to capture; to take | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
237 | 24 | 下 | xià | to put in | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
238 | 24 | 下 | xià | to enter | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
239 | 24 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
240 | 24 | 下 | xià | to finish work or school | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
241 | 24 | 下 | xià | to go | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
242 | 24 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
243 | 24 | 下 | xià | to modestly decline | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
244 | 24 | 下 | xià | to produce | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
245 | 24 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
246 | 24 | 下 | xià | to decide | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
247 | 24 | 下 | xià | to be less than | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
248 | 24 | 下 | xià | humble; lowly | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
249 | 24 | 下 | xià | below; adhara | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
250 | 24 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
251 | 22 | 意 | yì | idea | 意定 |
252 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意定 |
253 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意定 |
254 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 意定 |
255 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意定 |
256 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 意定 |
257 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意定 |
258 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意定 |
259 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意定 |
260 | 22 | 意 | yì | meaning | 意定 |
261 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意定 |
262 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意定 |
263 | 22 | 意 | yì | Yi | 意定 |
264 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意定 |
265 | 22 | 從 | cóng | to follow | 從一方現 |
266 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從一方現 |
267 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 從一方現 |
268 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從一方現 |
269 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 從一方現 |
270 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 從一方現 |
271 | 22 | 從 | cóng | secondary | 從一方現 |
272 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從一方現 |
273 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 從一方現 |
274 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從一方現 |
275 | 22 | 從 | zòng | to release | 從一方現 |
276 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從一方現 |
277 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 覽眾身行化以始所知 |
278 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 覽眾身行化以始所知 |
279 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 覽眾身行化以始所知 |
280 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 覽眾身行化以始所知 |
281 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 覽眾身行化以始所知 |
282 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 覽眾身行化以始所知 |
283 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 覽眾身行化以始所知 |
284 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 覽眾身行化以始所知 |
285 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 覽眾身行化以始所知 |
286 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 覽眾身行化以始所知 |
287 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 言真而要 |
288 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 言真而要 |
289 | 22 | 而 | néng | can; able | 言真而要 |
290 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 言真而要 |
291 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 言真而要 |
292 | 22 | 來 | lái | to come | 無數劫來 |
293 | 22 | 來 | lái | please | 無數劫來 |
294 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無數劫來 |
295 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無數劫來 |
296 | 22 | 來 | lái | wheat | 無數劫來 |
297 | 22 | 來 | lái | next; future | 無數劫來 |
298 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無數劫來 |
299 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 無數劫來 |
300 | 22 | 來 | lái | to earn | 無數劫來 |
301 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 無數劫來 |
302 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 後弟子當用食 |
303 | 22 | 弟子 | dìzi | youngster | 後弟子當用食 |
304 | 22 | 弟子 | dìzi | prostitute | 後弟子當用食 |
305 | 22 | 弟子 | dìzi | believer | 後弟子當用食 |
306 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple | 後弟子當用食 |
307 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 後弟子當用食 |
308 | 21 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 盛以金鉢 |
309 | 21 | 鉢 | bō | a bowl | 盛以金鉢 |
310 | 21 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 盛以金鉢 |
311 | 21 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 盛以金鉢 |
312 | 21 | 鉢 | bō | Alms bowl | 盛以金鉢 |
313 | 21 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 盛以金鉢 |
314 | 21 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 盛以金鉢 |
315 | 21 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 盛以金鉢 |
316 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 或五陰自蔽 |
317 | 21 | 自 | zì | Zi | 或五陰自蔽 |
318 | 21 | 自 | zì | a nose | 或五陰自蔽 |
319 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 或五陰自蔽 |
320 | 21 | 自 | zì | origin | 或五陰自蔽 |
321 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 或五陰自蔽 |
322 | 21 | 自 | zì | to be | 或五陰自蔽 |
323 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 或五陰自蔽 |
324 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已棄惡本 |
325 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已棄惡本 |
326 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 已棄惡本 |
327 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已棄惡本 |
328 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已棄惡本 |
329 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已棄惡本 |
330 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 展轉受身 |
331 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 展轉受身 |
332 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 展轉受身 |
333 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 展轉受身 |
334 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 展轉受身 |
335 | 20 | 中 | zhōng | middle | 悉知眾生心中所念 |
336 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 悉知眾生心中所念 |
337 | 20 | 中 | zhōng | China | 悉知眾生心中所念 |
338 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 悉知眾生心中所念 |
339 | 20 | 中 | zhōng | midday | 悉知眾生心中所念 |
340 | 20 | 中 | zhōng | inside | 悉知眾生心中所念 |
341 | 20 | 中 | zhōng | during | 悉知眾生心中所念 |
342 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 悉知眾生心中所念 |
343 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 悉知眾生心中所念 |
344 | 20 | 中 | zhōng | half | 悉知眾生心中所念 |
345 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 悉知眾生心中所念 |
346 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 悉知眾生心中所念 |
347 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 悉知眾生心中所念 |
348 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 悉知眾生心中所念 |
349 | 20 | 中 | zhōng | middle | 悉知眾生心中所念 |
350 | 20 | 問 | wèn | to ask | 稽首問佛 |
351 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 稽首問佛 |
352 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 稽首問佛 |
353 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 稽首問佛 |
354 | 20 | 問 | wèn | to request something | 稽首問佛 |
355 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 稽首問佛 |
356 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 稽首問佛 |
357 | 20 | 問 | wèn | news | 稽首問佛 |
358 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 稽首問佛 |
359 | 20 | 問 | wén | to inform | 稽首問佛 |
360 | 20 | 問 | wèn | to research | 稽首問佛 |
361 | 20 | 問 | wèn | Wen | 稽首問佛 |
362 | 20 | 問 | wèn | a question | 稽首問佛 |
363 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 稽首問佛 |
364 | 19 | 一 | yī | one | 得一術闍 |
365 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 得一術闍 |
366 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 得一術闍 |
367 | 19 | 一 | yī | first | 得一術闍 |
368 | 19 | 一 | yī | the same | 得一術闍 |
369 | 19 | 一 | yī | sole; single | 得一術闍 |
370 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 得一術闍 |
371 | 19 | 一 | yī | Yi | 得一術闍 |
372 | 19 | 一 | yī | other | 得一術闍 |
373 | 19 | 一 | yī | to unify | 得一術闍 |
374 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 得一術闍 |
375 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 得一術闍 |
376 | 19 | 一 | yī | one; eka | 得一術闍 |
377 | 19 | 去 | qù | to go | 三匝而去 |
378 | 19 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 三匝而去 |
379 | 19 | 去 | qù | to be distant | 三匝而去 |
380 | 19 | 去 | qù | to leave | 三匝而去 |
381 | 19 | 去 | qù | to play a part | 三匝而去 |
382 | 19 | 去 | qù | to abandon; to give up | 三匝而去 |
383 | 19 | 去 | qù | to die | 三匝而去 |
384 | 19 | 去 | qù | previous; past | 三匝而去 |
385 | 19 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 三匝而去 |
386 | 19 | 去 | qù | falling tone | 三匝而去 |
387 | 19 | 去 | qù | to lose | 三匝而去 |
388 | 19 | 去 | qù | Qu | 三匝而去 |
389 | 19 | 去 | qù | go; gati | 三匝而去 |
390 | 19 | 燃 | rán | to burn; to ignite | 石室盡燃 |
391 | 19 | 燃 | rán | flammable | 石室盡燃 |
392 | 19 | 燃 | rán | to burn; jval | 石室盡燃 |
393 | 19 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 四天王各取一鉢 |
394 | 19 | 取 | qǔ | to obtain | 四天王各取一鉢 |
395 | 19 | 取 | qǔ | to choose; to select | 四天王各取一鉢 |
396 | 19 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 四天王各取一鉢 |
397 | 19 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 四天王各取一鉢 |
398 | 19 | 取 | qǔ | to seek | 四天王各取一鉢 |
399 | 19 | 取 | qǔ | to take a bride | 四天王各取一鉢 |
400 | 19 | 取 | qǔ | Qu | 四天王各取一鉢 |
401 | 19 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 四天王各取一鉢 |
402 | 19 | 於 | yú | to go; to | 牽於愛欲 |
403 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 牽於愛欲 |
404 | 19 | 於 | yú | Yu | 牽於愛欲 |
405 | 19 | 於 | wū | a crow | 牽於愛欲 |
406 | 18 | 不如 | bùrú | not equal to; not as good as | 不如取泥洹 |
407 | 18 | 見 | jiàn | to see | 古世之事悉知見 |
408 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 古世之事悉知見 |
409 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 古世之事悉知見 |
410 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 古世之事悉知見 |
411 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 古世之事悉知見 |
412 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 古世之事悉知見 |
413 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 古世之事悉知見 |
414 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 古世之事悉知見 |
415 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 古世之事悉知見 |
416 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 古世之事悉知見 |
417 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 古世之事悉知見 |
418 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 古世之事悉知見 |
419 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 古世之事悉知見 |
420 | 18 | 七 | qī | seven | 七 |
421 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
422 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
423 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
424 | 18 | 到 | dào | to arrive | 婢到見佛 |
425 | 18 | 到 | dào | to go | 婢到見佛 |
426 | 18 | 到 | dào | careful | 婢到見佛 |
427 | 18 | 到 | dào | Dao | 婢到見佛 |
428 | 18 | 到 | dào | approach; upagati | 婢到見佛 |
429 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 展轉受身 |
430 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 展轉受身 |
431 | 18 | 身 | shēn | self | 展轉受身 |
432 | 18 | 身 | shēn | life | 展轉受身 |
433 | 18 | 身 | shēn | an object | 展轉受身 |
434 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 展轉受身 |
435 | 18 | 身 | shēn | moral character | 展轉受身 |
436 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 展轉受身 |
437 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 展轉受身 |
438 | 18 | 身 | juān | India | 展轉受身 |
439 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 展轉受身 |
440 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 徐起入水洗浴 |
441 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 徐起入水洗浴 |
442 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 徐起入水洗浴 |
443 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 徐起入水洗浴 |
444 | 17 | 起 | qǐ | to start | 徐起入水洗浴 |
445 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 徐起入水洗浴 |
446 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 徐起入水洗浴 |
447 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 徐起入水洗浴 |
448 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 徐起入水洗浴 |
449 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 徐起入水洗浴 |
450 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 徐起入水洗浴 |
451 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 徐起入水洗浴 |
452 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 徐起入水洗浴 |
453 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 徐起入水洗浴 |
454 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 徐起入水洗浴 |
455 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 徐起入水洗浴 |
456 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 徐起入水洗浴 |
457 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 徐起入水洗浴 |
458 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 有五百青雀 |
459 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 有五百青雀 |
460 | 17 | 大道 | dàdào | main street | 大道人善來相見 |
461 | 17 | 大道 | dàdào | a great purpose | 大道人善來相見 |
462 | 17 | 大道 | dàdào | great way; great Path; great enlightenment | 大道人善來相見 |
463 | 17 | 龍 | lóng | dragon | 龍 |
464 | 17 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 龍 |
465 | 17 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 龍 |
466 | 17 | 龍 | lóng | weakened; frail | 龍 |
467 | 17 | 龍 | lóng | a tall horse | 龍 |
468 | 17 | 龍 | lóng | Long | 龍 |
469 | 17 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 龍 |
470 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便食糜已 |
471 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 佛便食糜已 |
472 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便食糜已 |
473 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 佛便食糜已 |
474 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 佛便食糜已 |
475 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便食糜已 |
476 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便食糜已 |
477 | 16 | 便 | biàn | in passing | 佛便食糜已 |
478 | 16 | 便 | biàn | informal | 佛便食糜已 |
479 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便食糜已 |
480 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便食糜已 |
481 | 16 | 便 | biàn | stool | 佛便食糜已 |
482 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便食糜已 |
483 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便食糜已 |
484 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便食糜已 |
485 | 16 | 適 | shì | to match | 適今得耳 |
486 | 16 | 適 | shì | to fit; to suit | 適今得耳 |
487 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
488 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
489 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
490 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
491 | 16 | 令 | lìng | a season | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
492 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
493 | 16 | 令 | lìng | good | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
494 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
495 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
496 | 16 | 令 | lìng | a commander | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
497 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
498 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
499 | 16 | 令 | lìng | Ling | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
500 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 女令婢戴百味之糜置頭上前 |
Frequencies of all Words
Top 1200
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛十八法者 |
2 | 132 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛十八法者 |
3 | 132 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛十八法者 |
4 | 132 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛十八法者 |
5 | 132 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛十八法者 |
6 | 132 | 佛 | fó | Buddha | 佛十八法者 |
7 | 132 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛十八法者 |
8 | 66 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 此間有優為迦葉 |
9 | 66 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 此間有優為迦葉 |
10 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有貪婬無貪婬者 |
11 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有貪婬無貪婬者 |
12 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有貪婬無貪婬者 |
13 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有貪婬無貪婬者 |
14 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有貪婬無貪婬者 |
15 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有貪婬無貪婬者 |
16 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有貪婬無貪婬者 |
17 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有貪婬無貪婬者 |
18 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有貪婬無貪婬者 |
19 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有貪婬無貪婬者 |
20 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有貪婬無貪婬者 |
21 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 諸有貪婬無貪婬者 |
22 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有貪婬無貪婬者 |
23 | 51 | 有 | yǒu | You | 諸有貪婬無貪婬者 |
24 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有貪婬無貪婬者 |
25 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有貪婬無貪婬者 |
26 | 51 | 也 | yě | also; too | 一力也 |
27 | 51 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 一力也 |
28 | 51 | 也 | yě | either | 一力也 |
29 | 51 | 也 | yě | even | 一力也 |
30 | 51 | 也 | yě | used to soften the tone | 一力也 |
31 | 51 | 也 | yě | used for emphasis | 一力也 |
32 | 51 | 也 | yě | used to mark contrast | 一力也 |
33 | 51 | 也 | yě | used to mark compromise | 一力也 |
34 | 51 | 也 | yě | ya | 一力也 |
35 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩累劫清淨之行 |
36 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩累劫清淨之行 |
37 | 47 | 之 | zhī | to go | 菩薩累劫清淨之行 |
38 | 47 | 之 | zhī | this; that | 菩薩累劫清淨之行 |
39 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩累劫清淨之行 |
40 | 47 | 之 | zhī | it | 菩薩累劫清淨之行 |
41 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩累劫清淨之行 |
42 | 47 | 之 | zhī | all | 菩薩累劫清淨之行 |
43 | 47 | 之 | zhī | and | 菩薩累劫清淨之行 |
44 | 47 | 之 | zhī | however | 菩薩累劫清淨之行 |
45 | 47 | 之 | zhī | if | 菩薩累劫清淨之行 |
46 | 47 | 之 | zhī | then | 菩薩累劫清淨之行 |
47 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩累劫清淨之行 |
48 | 47 | 之 | zhī | is | 菩薩累劫清淨之行 |
49 | 47 | 之 | zhī | to use | 菩薩累劫清淨之行 |
50 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩累劫清淨之行 |
51 | 47 | 之 | zhī | winding | 菩薩累劫清淨之行 |
52 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是生諸惡本 |
53 | 46 | 是 | shì | is exactly | 從是生諸惡本 |
54 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是生諸惡本 |
55 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 從是生諸惡本 |
56 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 從是生諸惡本 |
57 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是生諸惡本 |
58 | 46 | 是 | shì | true | 從是生諸惡本 |
59 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 從是生諸惡本 |
60 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是生諸惡本 |
61 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是生諸惡本 |
62 | 46 | 是 | shì | Shi | 從是生諸惡本 |
63 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 從是生諸惡本 |
64 | 46 | 是 | shì | this; idam | 從是生諸惡本 |
65 | 43 | 我 | wǒ | I; me; my | 別我為佛 |
66 | 43 | 我 | wǒ | self | 別我為佛 |
67 | 43 | 我 | wǒ | we; our | 別我為佛 |
68 | 43 | 我 | wǒ | [my] dear | 別我為佛 |
69 | 43 | 我 | wǒ | Wo | 別我為佛 |
70 | 43 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 別我為佛 |
71 | 43 | 我 | wǒ | ga | 別我為佛 |
72 | 43 | 我 | wǒ | I; aham | 別我為佛 |
73 | 42 | 得 | de | potential marker | 得一術闍 |
74 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一術闍 |
75 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得一術闍 |
76 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一術闍 |
77 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得一術闍 |
78 | 42 | 得 | dé | de | 得一術闍 |
79 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 得一術闍 |
80 | 42 | 得 | dé | to result in | 得一術闍 |
81 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一術闍 |
82 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 得一術闍 |
83 | 42 | 得 | dé | to be finished | 得一術闍 |
84 | 42 | 得 | de | result of degree | 得一術闍 |
85 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 得一術闍 |
86 | 42 | 得 | děi | satisfying | 得一術闍 |
87 | 42 | 得 | dé | to contract | 得一術闍 |
88 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一術闍 |
89 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 得一術闍 |
90 | 42 | 得 | dé | to hear | 得一術闍 |
91 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 得一術闍 |
92 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 得一術闍 |
93 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一術闍 |
94 | 40 | 欲 | yù | desire | 欲定 |
95 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲定 |
96 | 40 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲定 |
97 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲定 |
98 | 40 | 欲 | yù | lust | 欲定 |
99 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲定 |
100 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆識知之 |
101 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 皆識知之 |
102 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆識知之 |
103 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸有貪婬無貪婬者 |
104 | 37 | 者 | zhě | that | 諸有貪婬無貪婬者 |
105 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸有貪婬無貪婬者 |
106 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸有貪婬無貪婬者 |
107 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸有貪婬無貪婬者 |
108 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸有貪婬無貪婬者 |
109 | 37 | 者 | zhuó | according to | 諸有貪婬無貪婬者 |
110 | 37 | 者 | zhě | ca | 諸有貪婬無貪婬者 |
111 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 精神所更 |
112 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 精神所更 |
113 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 精神所更 |
114 | 37 | 所 | suǒ | it | 精神所更 |
115 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 精神所更 |
116 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 精神所更 |
117 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 精神所更 |
118 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 精神所更 |
119 | 37 | 所 | suǒ | that which | 精神所更 |
120 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 精神所更 |
121 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 精神所更 |
122 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 精神所更 |
123 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 精神所更 |
124 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 精神所更 |
125 | 35 | 無 | wú | no | 有愚癡無愚癡者 |
126 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有愚癡無愚癡者 |
127 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 有愚癡無愚癡者 |
128 | 35 | 無 | wú | has not yet | 有愚癡無愚癡者 |
129 | 35 | 無 | mó | mo | 有愚癡無愚癡者 |
130 | 35 | 無 | wú | do not | 有愚癡無愚癡者 |
131 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 有愚癡無愚癡者 |
132 | 35 | 無 | wú | regardless of | 有愚癡無愚癡者 |
133 | 35 | 無 | wú | to not have | 有愚癡無愚癡者 |
134 | 35 | 無 | wú | um | 有愚癡無愚癡者 |
135 | 35 | 無 | wú | Wu | 有愚癡無愚癡者 |
136 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有愚癡無愚癡者 |
137 | 35 | 無 | wú | not; non- | 有愚癡無愚癡者 |
138 | 35 | 無 | mó | mo | 有愚癡無愚癡者 |
139 | 34 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
140 | 34 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
141 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 無復縛著 |
142 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 無復縛著 |
143 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復縛著 |
144 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 無復縛著 |
145 | 34 | 復 | fù | to restore | 無復縛著 |
146 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復縛著 |
147 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 無復縛著 |
148 | 34 | 復 | fù | even if; although | 無復縛著 |
149 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 無復縛著 |
150 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復縛著 |
151 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復縛著 |
152 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 無復縛著 |
153 | 34 | 復 | fù | Fu | 無復縛著 |
154 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 無復縛著 |
155 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復縛著 |
156 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復縛著 |
157 | 34 | 復 | fù | again; punar | 無復縛著 |
158 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
159 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
160 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
161 | 33 | 人 | rén | everybody | 人 |
162 | 33 | 人 | rén | adult | 人 |
163 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
164 | 33 | 人 | rén | an upright person | 人 |
165 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
166 | 32 | 念 | niàn | to read aloud | 悉知眾生心中所念 |
167 | 32 | 念 | niàn | to remember; to expect | 悉知眾生心中所念 |
168 | 32 | 念 | niàn | to miss | 悉知眾生心中所念 |
169 | 32 | 念 | niàn | to consider | 悉知眾生心中所念 |
170 | 32 | 念 | niàn | to recite; to chant | 悉知眾生心中所念 |
171 | 32 | 念 | niàn | to show affection for | 悉知眾生心中所念 |
172 | 32 | 念 | niàn | a thought; an idea | 悉知眾生心中所念 |
173 | 32 | 念 | niàn | twenty | 悉知眾生心中所念 |
174 | 32 | 念 | niàn | memory | 悉知眾生心中所念 |
175 | 32 | 念 | niàn | an instant | 悉知眾生心中所念 |
176 | 32 | 念 | niàn | Nian | 悉知眾生心中所念 |
177 | 32 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 悉知眾生心中所念 |
178 | 32 | 念 | niàn | a thought; citta | 悉知眾生心中所念 |
179 | 32 | 火 | huǒ | fire; flame | 能身中出水火 |
180 | 32 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 能身中出水火 |
181 | 32 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 能身中出水火 |
182 | 32 | 火 | huǒ | anger; rage | 能身中出水火 |
183 | 32 | 火 | huǒ | fire element | 能身中出水火 |
184 | 32 | 火 | huǒ | Antares | 能身中出水火 |
185 | 32 | 火 | huǒ | radiance | 能身中出水火 |
186 | 32 | 火 | huǒ | lightning | 能身中出水火 |
187 | 32 | 火 | huǒ | a torch | 能身中出水火 |
188 | 32 | 火 | huǒ | red | 能身中出水火 |
189 | 32 | 火 | huǒ | urgent | 能身中出水火 |
190 | 32 | 火 | huǒ | a cause of disease | 能身中出水火 |
191 | 32 | 火 | huǒ | huo | 能身中出水火 |
192 | 32 | 火 | huǒ | companion; comrade | 能身中出水火 |
193 | 32 | 火 | huǒ | Huo | 能身中出水火 |
194 | 32 | 火 | huǒ | fire; agni | 能身中出水火 |
195 | 32 | 火 | huǒ | fire element | 能身中出水火 |
196 | 32 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 能身中出水火 |
197 | 31 | 為 | wèi | for; to | 復合為一 |
198 | 31 | 為 | wèi | because of | 復合為一 |
199 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復合為一 |
200 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 復合為一 |
201 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 復合為一 |
202 | 31 | 為 | wéi | to do | 復合為一 |
203 | 31 | 為 | wèi | for | 復合為一 |
204 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 復合為一 |
205 | 31 | 為 | wèi | to | 復合為一 |
206 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 復合為一 |
207 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復合為一 |
208 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 復合為一 |
209 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 復合為一 |
210 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 復合為一 |
211 | 31 | 為 | wéi | to govern | 復合為一 |
212 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 復合為一 |
213 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 喜即作糜 |
214 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 喜即作糜 |
215 | 31 | 即 | jí | at that time | 喜即作糜 |
216 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 喜即作糜 |
217 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 喜即作糜 |
218 | 31 | 即 | jí | if; but | 喜即作糜 |
219 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 喜即作糜 |
220 | 31 | 即 | jí | then; following | 喜即作糜 |
221 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 喜即作糜 |
222 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 佛悉明知來今往古所造行地所受報應 |
223 | 29 | 今 | jīn | Jin | 佛悉明知來今往古所造行地所受報應 |
224 | 29 | 今 | jīn | modern | 佛悉明知來今往古所造行地所受報應 |
225 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 佛悉明知來今往古所造行地所受報應 |
226 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神所出生 |
227 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神所出生 |
228 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神所出生 |
229 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神所出生 |
230 | 29 | 神 | shén | expression | 神所出生 |
231 | 29 | 神 | shén | a portrait | 神所出生 |
232 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神所出生 |
233 | 29 | 神 | shén | Shen | 神所出生 |
234 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神所出生 |
235 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 身行口言心所欲念 |
236 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 身行口言心所欲念 |
237 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 身行口言心所欲念 |
238 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 身行口言心所欲念 |
239 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 身行口言心所欲念 |
240 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 身行口言心所欲念 |
241 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 身行口言心所欲念 |
242 | 29 | 言 | yán | to regard as | 身行口言心所欲念 |
243 | 29 | 言 | yán | to act as | 身行口言心所欲念 |
244 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 身行口言心所欲念 |
245 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 身行口言心所欲念 |
246 | 29 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 則眾苦滅矣 |
247 | 29 | 滅 | miè | to submerge | 則眾苦滅矣 |
248 | 29 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 則眾苦滅矣 |
249 | 29 | 滅 | miè | to eliminate | 則眾苦滅矣 |
250 | 29 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 則眾苦滅矣 |
251 | 29 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 則眾苦滅矣 |
252 | 29 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 則眾苦滅矣 |
253 | 28 | 不 | bù | not; no | 身不陷墜 |
254 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 身不陷墜 |
255 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 身不陷墜 |
256 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 身不陷墜 |
257 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 身不陷墜 |
258 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 身不陷墜 |
259 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 身不陷墜 |
260 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 身不陷墜 |
261 | 28 | 不 | bù | no; na | 身不陷墜 |
262 | 27 | 能 | néng | can; able | 身能飛行 |
263 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 身能飛行 |
264 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 身能飛行 |
265 | 27 | 能 | néng | energy | 身能飛行 |
266 | 27 | 能 | néng | function; use | 身能飛行 |
267 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 身能飛行 |
268 | 27 | 能 | néng | talent | 身能飛行 |
269 | 27 | 能 | néng | expert at | 身能飛行 |
270 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 身能飛行 |
271 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 身能飛行 |
272 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 身能飛行 |
273 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 身能飛行 |
274 | 27 | 能 | néng | even if | 身能飛行 |
275 | 27 | 能 | néng | but | 身能飛行 |
276 | 27 | 能 | néng | in this way | 身能飛行 |
277 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 身能飛行 |
278 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 身能飛行 |
279 | 26 | 大沙門 | dà shāmén | great monastic | 是大沙門端正 |
280 | 26 | 知 | zhī | to know | 皆識知之 |
281 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 皆識知之 |
282 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 皆識知之 |
283 | 26 | 知 | zhī | to administer | 皆識知之 |
284 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 皆識知之 |
285 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 皆識知之 |
286 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 皆識知之 |
287 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 皆識知之 |
288 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 皆識知之 |
289 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 皆識知之 |
290 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 皆識知之 |
291 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 皆識知之 |
292 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 皆識知之 |
293 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 皆識知之 |
294 | 26 | 知 | zhī | to make known | 皆識知之 |
295 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 皆識知之 |
296 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 皆識知之 |
297 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 皆識知之 |
298 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 皆識知之 |
299 | 25 | 行 | xíng | to walk | 菩薩累劫清淨之行 |
300 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩累劫清淨之行 |
301 | 25 | 行 | háng | profession | 菩薩累劫清淨之行 |
302 | 25 | 行 | háng | line; row | 菩薩累劫清淨之行 |
303 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩累劫清淨之行 |
304 | 25 | 行 | xíng | to travel | 菩薩累劫清淨之行 |
305 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩累劫清淨之行 |
306 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩累劫清淨之行 |
307 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩累劫清淨之行 |
308 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩累劫清淨之行 |
309 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩累劫清淨之行 |
310 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩累劫清淨之行 |
311 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩累劫清淨之行 |
312 | 25 | 行 | xíng | to move | 菩薩累劫清淨之行 |
313 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩累劫清淨之行 |
314 | 25 | 行 | xíng | travel | 菩薩累劫清淨之行 |
315 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩累劫清淨之行 |
316 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩累劫清淨之行 |
317 | 25 | 行 | xíng | temporary | 菩薩累劫清淨之行 |
318 | 25 | 行 | xíng | soon | 菩薩累劫清淨之行 |
319 | 25 | 行 | háng | rank; order | 菩薩累劫清淨之行 |
320 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩累劫清淨之行 |
321 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩累劫清淨之行 |
322 | 25 | 行 | xíng | to experience | 菩薩累劫清淨之行 |
323 | 25 | 行 | xíng | path; way | 菩薩累劫清淨之行 |
324 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩累劫清淨之行 |
325 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩薩累劫清淨之行 |
326 | 25 | 行 | xíng | 菩薩累劫清淨之行 | |
327 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 菩薩累劫清淨之行 |
328 | 25 | 行 | xíng | Practice | 菩薩累劫清淨之行 |
329 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩累劫清淨之行 |
330 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩累劫清淨之行 |
331 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當求人令飯佛 |
332 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當求人令飯佛 |
333 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當求人令飯佛 |
334 | 25 | 當 | dāng | to face | 我當求人令飯佛 |
335 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當求人令飯佛 |
336 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當求人令飯佛 |
337 | 25 | 當 | dāng | should | 我當求人令飯佛 |
338 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當求人令飯佛 |
339 | 25 | 當 | dǎng | to think | 我當求人令飯佛 |
340 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當求人令飯佛 |
341 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 我當求人令飯佛 |
342 | 25 | 當 | dàng | that | 我當求人令飯佛 |
343 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 我當求人令飯佛 |
344 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當求人令飯佛 |
345 | 25 | 當 | dāng | to judge | 我當求人令飯佛 |
346 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當求人令飯佛 |
347 | 25 | 當 | dàng | the same | 我當求人令飯佛 |
348 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 我當求人令飯佛 |
349 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當求人令飯佛 |
350 | 25 | 當 | dàng | a trap | 我當求人令飯佛 |
351 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 我當求人令飯佛 |
352 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當求人令飯佛 |
353 | 25 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其智明審 |
354 | 25 | 其 | qí | to add emphasis | 其智明審 |
355 | 25 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其智明審 |
356 | 25 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其智明審 |
357 | 25 | 其 | qí | he; her; it; them | 其智明審 |
358 | 25 | 其 | qí | probably; likely | 其智明審 |
359 | 25 | 其 | qí | will | 其智明審 |
360 | 25 | 其 | qí | may | 其智明審 |
361 | 25 | 其 | qí | if | 其智明審 |
362 | 25 | 其 | qí | or | 其智明審 |
363 | 25 | 其 | qí | Qi | 其智明審 |
364 | 25 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其智明審 |
365 | 25 | 道 | dào | way; road; path | 道定自然 |
366 | 25 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道定自然 |
367 | 25 | 道 | dào | Tao; the Way | 道定自然 |
368 | 25 | 道 | dào | measure word for long things | 道定自然 |
369 | 25 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道定自然 |
370 | 25 | 道 | dào | to think | 道定自然 |
371 | 25 | 道 | dào | times | 道定自然 |
372 | 25 | 道 | dào | circuit; a province | 道定自然 |
373 | 25 | 道 | dào | a course; a channel | 道定自然 |
374 | 25 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道定自然 |
375 | 25 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道定自然 |
376 | 25 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道定自然 |
377 | 25 | 道 | dào | a centimeter | 道定自然 |
378 | 25 | 道 | dào | a doctrine | 道定自然 |
379 | 25 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道定自然 |
380 | 25 | 道 | dào | a skill | 道定自然 |
381 | 25 | 道 | dào | a sect | 道定自然 |
382 | 25 | 道 | dào | a line | 道定自然 |
383 | 25 | 道 | dào | Way | 道定自然 |
384 | 25 | 道 | dào | way; path; marga | 道定自然 |
385 | 24 | 下 | xià | next | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
386 | 24 | 下 | xià | bottom | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
387 | 24 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
388 | 24 | 下 | xià | measure word for time | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
389 | 24 | 下 | xià | expresses completion of an action | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
390 | 24 | 下 | xià | to announce | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
391 | 24 | 下 | xià | to do | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
392 | 24 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
393 | 24 | 下 | xià | under; below | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
394 | 24 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
395 | 24 | 下 | xià | inside | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
396 | 24 | 下 | xià | an aspect | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
397 | 24 | 下 | xià | a certain time | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
398 | 24 | 下 | xià | a time; an instance | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
399 | 24 | 下 | xià | to capture; to take | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
400 | 24 | 下 | xià | to put in | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
401 | 24 | 下 | xià | to enter | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
402 | 24 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
403 | 24 | 下 | xià | to finish work or school | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
404 | 24 | 下 | xià | to go | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
405 | 24 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
406 | 24 | 下 | xià | to modestly decline | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
407 | 24 | 下 | xià | to produce | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
408 | 24 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
409 | 24 | 下 | xià | to decide | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
410 | 24 | 下 | xià | to be less than | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
411 | 24 | 下 | xià | humble; lowly | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
412 | 24 | 下 | xià | below; adhara | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
413 | 24 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 佛說太子瑞應本起經卷下 |
414 | 22 | 意 | yì | idea | 意定 |
415 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意定 |
416 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意定 |
417 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 意定 |
418 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意定 |
419 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 意定 |
420 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意定 |
421 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意定 |
422 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意定 |
423 | 22 | 意 | yì | meaning | 意定 |
424 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意定 |
425 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意定 |
426 | 22 | 意 | yì | or | 意定 |
427 | 22 | 意 | yì | Yi | 意定 |
428 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意定 |
429 | 22 | 從 | cóng | from | 從一方現 |
430 | 22 | 從 | cóng | to follow | 從一方現 |
431 | 22 | 從 | cóng | past; through | 從一方現 |
432 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從一方現 |
433 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 從一方現 |
434 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從一方現 |
435 | 22 | 從 | cóng | usually | 從一方現 |
436 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 從一方現 |
437 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 從一方現 |
438 | 22 | 從 | cóng | secondary | 從一方現 |
439 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從一方現 |
440 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 從一方現 |
441 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從一方現 |
442 | 22 | 從 | zòng | to release | 從一方現 |
443 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從一方現 |
444 | 22 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從一方現 |
445 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 覽眾身行化以始所知 |
446 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 覽眾身行化以始所知 |
447 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 覽眾身行化以始所知 |
448 | 22 | 以 | yǐ | according to | 覽眾身行化以始所知 |
449 | 22 | 以 | yǐ | because of | 覽眾身行化以始所知 |
450 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 覽眾身行化以始所知 |
451 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 覽眾身行化以始所知 |
452 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 覽眾身行化以始所知 |
453 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 覽眾身行化以始所知 |
454 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 覽眾身行化以始所知 |
455 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 覽眾身行化以始所知 |
456 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 覽眾身行化以始所知 |
457 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 覽眾身行化以始所知 |
458 | 22 | 以 | yǐ | very | 覽眾身行化以始所知 |
459 | 22 | 以 | yǐ | already | 覽眾身行化以始所知 |
460 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 覽眾身行化以始所知 |
461 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 覽眾身行化以始所知 |
462 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 覽眾身行化以始所知 |
463 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 覽眾身行化以始所知 |
464 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 覽眾身行化以始所知 |
465 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 言真而要 |
466 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 言真而要 |
467 | 22 | 而 | ér | you | 言真而要 |
468 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 言真而要 |
469 | 22 | 而 | ér | right away; then | 言真而要 |
470 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 言真而要 |
471 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 言真而要 |
472 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 言真而要 |
473 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 言真而要 |
474 | 22 | 而 | ér | so as to | 言真而要 |
475 | 22 | 而 | ér | only then | 言真而要 |
476 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 言真而要 |
477 | 22 | 而 | néng | can; able | 言真而要 |
478 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 言真而要 |
479 | 22 | 而 | ér | me | 言真而要 |
480 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 言真而要 |
481 | 22 | 而 | ér | possessive | 言真而要 |
482 | 22 | 而 | ér | and; ca | 言真而要 |
483 | 22 | 來 | lái | to come | 無數劫來 |
484 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 無數劫來 |
485 | 22 | 來 | lái | please | 無數劫來 |
486 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無數劫來 |
487 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無數劫來 |
488 | 22 | 來 | lái | ever since | 無數劫來 |
489 | 22 | 來 | lái | wheat | 無數劫來 |
490 | 22 | 來 | lái | next; future | 無數劫來 |
491 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無數劫來 |
492 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 無數劫來 |
493 | 22 | 來 | lái | to earn | 無數劫來 |
494 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 無數劫來 |
495 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 後弟子當用食 |
496 | 22 | 弟子 | dìzi | youngster | 後弟子當用食 |
497 | 22 | 弟子 | dìzi | prostitute | 後弟子當用食 |
498 | 22 | 弟子 | dìzi | believer | 後弟子當用食 |
499 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple | 後弟子當用食 |
500 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 後弟子當用食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
迦叶 | 迦葉 |
|
|
有 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
皆 | jiē | all; sarva | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尼连禅 | 尼連禪 | 32 | Nairañjanā; Nairanjana |
太子瑞应本起经 | 太子瑞應本起經 | 32 | Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
百劫 | 98 | Baijie | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道行 | 100 |
|
|
定光佛 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
梵 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
慧光 | 104 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
竭夷迦叶 | 竭夷迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
上帝 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
望安 | 119 | Wangan | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
徐 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八声 | 八聲 | 98 | eight changes in sound |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
床座 | 99 | seat; āsana | |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道术 | 道術 | 100 |
|
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道行 | 100 |
|
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等持 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
度世 | 100 | to pass through life | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
非身 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛智如海 | 102 | omniscience | |
佛道 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
福德 | 102 |
|
|
共会 | 共會 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧无减 | 慧無減 | 104 | wisdom never regresses |
慧光 | 104 |
|
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
寂定 | 106 | samadhi | |
解脱无减 | 解脫無減 | 106 | liberation never regresses |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
精进无减 | 精進無減 | 106 | diligence never regresses |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
六入 | 108 | the six sense objects | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
摩竭 | 109 | makara | |
能信 | 110 | able to believe | |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三火 | 115 | three fires | |
三思 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十二因缘起 | 十二因緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
手摩其头 | 手摩其頭 | 115 | heads stroked by the hand |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
未曾有 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
献食 | 獻食 | 120 | food offering |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行灭则识灭 | 行滅則識滅 | 120 | from the suppression of conceptions results that of understanding |
行愿 | 行願 | 120 |
|
姓字 | 120 | surname and given name | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一念 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有灭则生灭 | 有滅則生滅 | 121 | from the suppression of existence results that of birth |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲无减 | 欲無減 | 121 | zeal never regresses |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
澡浴 | 122 | to wash | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
知见 | 知見 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |