Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 zhī to go 凡夫之人不聞不知說法時節
2 97 zhī to arrive; to go 凡夫之人不聞不知說法時節
3 97 zhī is 凡夫之人不聞不知說法時節
4 97 zhī to use 凡夫之人不聞不知說法時節
5 97 zhī Zhi 凡夫之人不聞不知說法時節
6 97 zhī winding 凡夫之人不聞不知說法時節
7 69 to go back; to return 若復如來出現世時
8 69 to resume; to restart 若復如來出現世時
9 69 to do in detail 若復如來出現世時
10 69 to restore 若復如來出現世時
11 69 to respond; to reply to 若復如來出現世時
12 69 Fu; Return 若復如來出現世時
13 69 to retaliate; to reciprocate 若復如來出現世時
14 69 to avoid forced labor or tax 若復如來出現世時
15 69 Fu 若復如來出現世時
16 69 doubled; to overlapping; folded 若復如來出現世時
17 69 a lined garment with doubled thickness 若復如來出現世時
18 69 shí time; a point or period of time 若如來出現世時
19 69 shí a season; a quarter of a year 若如來出現世時
20 69 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若如來出現世時
21 69 shí fashionable 若如來出現世時
22 69 shí fate; destiny; luck 若如來出現世時
23 69 shí occasion; opportunity; chance 若如來出現世時
24 69 shí tense 若如來出現世時
25 69 shí particular; special 若如來出現世時
26 69 shí to plant; to cultivate 若如來出現世時
27 69 shí an era; a dynasty 若如來出現世時
28 69 shí time [abstract] 若如來出現世時
29 69 shí seasonal 若如來出現世時
30 69 shí to wait upon 若如來出現世時
31 69 shí hour 若如來出現世時
32 69 shí appropriate; proper; timely 若如來出現世時
33 69 shí Shi 若如來出現世時
34 69 shí a present; currentlt 若如來出現世時
35 69 shí time; kāla 若如來出現世時
36 69 shí at that time; samaya 若如來出現世時
37 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
38 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
39 50 地獄 dìyù a hell 一者還活地獄
40 50 地獄 dìyù hell 一者還活地獄
41 50 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 一者還活地獄
42 45 force 盡其筋力
43 45 Kangxi radical 19 盡其筋力
44 45 to exert oneself; to make an effort 盡其筋力
45 45 to force 盡其筋力
46 45 labor; forced labor 盡其筋力
47 45 physical strength 盡其筋力
48 45 power 盡其筋力
49 45 Li 盡其筋力
50 45 ability; capability 盡其筋力
51 45 influence 盡其筋力
52 45 strength; power; bala 盡其筋力
53 40 zhōng middle 然此眾生在地獄中
54 40 zhōng medium; medium sized 然此眾生在地獄中
55 40 zhōng China 然此眾生在地獄中
56 40 zhòng to hit the mark 然此眾生在地獄中
57 40 zhōng midday 然此眾生在地獄中
58 40 zhōng inside 然此眾生在地獄中
59 40 zhōng during 然此眾生在地獄中
60 40 zhōng Zhong 然此眾生在地獄中
61 40 zhōng intermediary 然此眾生在地獄中
62 40 zhōng half 然此眾生在地獄中
63 40 zhòng to reach; to attain 然此眾生在地獄中
64 40 zhòng to suffer; to infect 然此眾生在地獄中
65 40 zhòng to obtain 然此眾生在地獄中
66 40 zhòng to pass an exam 然此眾生在地獄中
67 40 zhōng middle 然此眾生在地獄中
68 39 眾生 zhòngshēng all living things 然此眾生在地獄中
69 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 然此眾生在地獄中
70 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 然此眾生在地獄中
71 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 然此眾生在地獄中
72 33 Qi 鐵板覆其上
73 32 如來 rúlái Tathagata 如來之所行
74 32 如來 Rúlái Tathagata 如來之所行
75 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來之所行
76 31 yuē to speak; to say 獄卒語彼眾生曰
77 31 yuē Kangxi radical 73 獄卒語彼眾生曰
78 31 yuē to be called 獄卒語彼眾生曰
79 31 yuē said; ukta 獄卒語彼眾生曰
80 31 zhě ca 婆羅門等成就得阿羅漢者
81 28 rán to approve; to endorse 然此眾生在地獄中
82 28 rán to burn 然此眾生在地獄中
83 28 rán to pledge; to promise 然此眾生在地獄中
84 28 rán Ran 然此眾生在地獄中
85 28 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
86 28 gào to request 世尊告諸比丘
87 28 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
88 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
89 28 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
90 28 gào to reach 世尊告諸比丘
91 28 gào an announcement 世尊告諸比丘
92 28 gào a party 世尊告諸比丘
93 28 gào a vacation 世尊告諸比丘
94 28 gào Gao 世尊告諸比丘
95 28 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
96 27 self 我今何日當滅昔所作罪
97 27 [my] dear 我今何日當滅昔所作罪
98 27 Wo 我今何日當滅昔所作罪
99 27 self; atman; attan 我今何日當滅昔所作罪
100 27 ga 我今何日當滅昔所作罪
101 26 爾時 ěr shí at that time 爾時
102 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
103 25 jīn today; present; now 今說有八難
104 25 jīn Jin 今說有八難
105 25 jīn modern 今說有八難
106 25 jīn now; adhunā 今說有八難
107 25 to use; to grasp 以得於人身
108 25 to rely on 以得於人身
109 25 to regard 以得於人身
110 25 to be able to 以得於人身
111 25 to order; to command 以得於人身
112 25 used after a verb 以得於人身
113 25 a reason; a cause 以得於人身
114 25 Israel 以得於人身
115 25 Yi 以得於人身
116 25 use; yogena 以得於人身
117 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘當知
118 25 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘當知
119 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘當知
120 24 one
121 24 Kangxi radical 1
122 24 pure; concentrated
123 24 first
124 24 the same
125 24 sole; single
126 24 a very small amount
127 24 Yi
128 24 other
129 24 to unify
130 24 accidentally; coincidentally
131 24 abruptly; suddenly
132 24 one; eka
133 24 Kangxi radical 71 無所缺漏
134 24 to not have; without 無所缺漏
135 24 mo 無所缺漏
136 24 to not have 無所缺漏
137 24 Wu 無所缺漏
138 24 mo 無所缺漏
139 24 使 shǐ to make; to cause 亦復不說法使至涅槃者
140 24 使 shǐ to make use of for labor 亦復不說法使至涅槃者
141 24 使 shǐ to indulge 亦復不說法使至涅槃者
142 24 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 亦復不說法使至涅槃者
143 24 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 亦復不說法使至涅槃者
144 24 使 shǐ to dispatch 亦復不說法使至涅槃者
145 24 使 shǐ to use 亦復不說法使至涅槃者
146 24 使 shǐ to be able to 亦復不說法使至涅槃者
147 24 使 shǐ messenger; dūta 亦復不說法使至涅槃者
148 24 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
149 24 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
150 24 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
151 24 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
152 24 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
153 24 wéi to act as; to serve 云何為八
154 24 wéi to change into; to become 云何為八
155 24 wéi to be; is 云何為八
156 24 wéi to do 云何為八
157 24 wèi to support; to help 云何為八
158 24 wéi to govern 云何為八
159 24 wèi to be; bhū 云何為八
160 23 yán to speak; to say; said 諸童子白佛言
161 23 yán language; talk; words; utterance; speech 諸童子白佛言
162 23 yán Kangxi radical 149 諸童子白佛言
163 23 yán phrase; sentence 諸童子白佛言
164 23 yán a word; a syllable 諸童子白佛言
165 23 yán a theory; a doctrine 諸童子白佛言
166 23 yán to regard as 諸童子白佛言
167 23 yán to act as 諸童子白佛言
168 23 yán word; vacana 諸童子白佛言
169 23 yán speak; vad 諸童子白佛言
170 22 Yi 亦無受者
171 20 童子 tóngzǐ boy 諸童子
172 20 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 諸童子
173 20 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 諸童子
174 20 suǒ a few; various; some 無所缺漏
175 20 suǒ a place; a location 無所缺漏
176 20 suǒ indicates a passive voice 無所缺漏
177 20 suǒ an ordinal number 無所缺漏
178 20 suǒ meaning 無所缺漏
179 20 suǒ garrison 無所缺漏
180 20 suǒ place; pradeśa 無所缺漏
181 20 shēng to be born; to give birth 然此眾生在邊地生
182 20 shēng to live 然此眾生在邊地生
183 20 shēng raw 然此眾生在邊地生
184 20 shēng a student 然此眾生在邊地生
185 20 shēng life 然此眾生在邊地生
186 20 shēng to produce; to give rise 然此眾生在邊地生
187 20 shēng alive 然此眾生在邊地生
188 20 shēng a lifetime 然此眾生在邊地生
189 20 shēng to initiate; to become 然此眾生在邊地生
190 20 shēng to grow 然此眾生在邊地生
191 20 shēng unfamiliar 然此眾生在邊地生
192 20 shēng not experienced 然此眾生在邊地生
193 20 shēng hard; stiff; strong 然此眾生在邊地生
194 20 shēng having academic or professional knowledge 然此眾生在邊地生
195 20 shēng a male role in traditional theatre 然此眾生在邊地生
196 20 shēng gender 然此眾生在邊地生
197 20 shēng to develop; to grow 然此眾生在邊地生
198 20 shēng to set up 然此眾生在邊地生
199 20 shēng a prostitute 然此眾生在邊地生
200 20 shēng a captive 然此眾生在邊地生
201 20 shēng a gentleman 然此眾生在邊地生
202 20 shēng Kangxi radical 100 然此眾生在邊地生
203 20 shēng unripe 然此眾生在邊地生
204 20 shēng nature 然此眾生在邊地生
205 20 shēng to inherit; to succeed 然此眾生在邊地生
206 20 shēng destiny 然此眾生在邊地生
207 20 shēng birth 然此眾生在邊地生
208 20 shēng arise; produce; utpad 然此眾生在邊地生
209 20 阿難 Ānán Ananda 世尊告阿難曰
210 20 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告阿難曰
211 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得至涅槃
212 20 děi to want to; to need to 得至涅槃
213 20 děi must; ought to 得至涅槃
214 20 de 得至涅槃
215 20 de infix potential marker 得至涅槃
216 20 to result in 得至涅槃
217 20 to be proper; to fit; to suit 得至涅槃
218 20 to be satisfied 得至涅槃
219 20 to be finished 得至涅槃
220 20 děi satisfying 得至涅槃
221 20 to contract 得至涅槃
222 20 to hear 得至涅槃
223 20 to have; there is 得至涅槃
224 20 marks time passed 得至涅槃
225 20 obtain; attain; prāpta 得至涅槃
226 20 to go; to 然此眾生生於中國
227 20 to rely on; to depend on 然此眾生生於中國
228 20 Yu 然此眾生生於中國
229 20 a crow 然此眾生生於中國
230 20 shí a rock; a stone 去拘尸那竭國不遠有大方石
231 20 shí Shi 去拘尸那竭國不遠有大方石
232 20 shí Shijiazhuang 去拘尸那竭國不遠有大方石
233 20 shí Kangxi radical 112 去拘尸那竭國不遠有大方石
234 20 shí a stone needle 去拘尸那竭國不遠有大方石
235 20 shí mineral 去拘尸那竭國不遠有大方石
236 20 shí a stone tablet 去拘尸那竭國不遠有大方石
237 20 shí rock; stone; upala 去拘尸那竭國不遠有大方石
238 19 wèi to call 是謂初一難也
239 19 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂初一難也
240 19 wèi to speak to; to address 是謂初一難也
241 19 wèi to treat as; to regard as 是謂初一難也
242 19 wèi introducing a condition situation 是謂初一難也
243 19 wèi to speak to; to address 是謂初一難也
244 19 wèi to think 是謂初一難也
245 19 wèi for; is to be 是謂初一難也
246 19 wèi to make; to cause 是謂初一難也
247 19 wèi principle; reason 是謂初一難也
248 19 wèi Wei 是謂初一難也
249 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
250 19 infix potential marker 凡夫之人不聞不知說法時節
251 19 xiàng figure; image; appearance 不如一凡象力
252 19 xiàng elephant 不如一凡象力
253 19 xiàng ivory 不如一凡象力
254 19 xiàng to be like; to seem 不如一凡象力
255 19 xiàng premier 不如一凡象力
256 19 xiàng a representation; an icon; an effigy 不如一凡象力
257 19 xiàng phenomena 不如一凡象力
258 19 xiàng a decree; an ordinance; a law 不如一凡象力
259 19 xiàng image commentary 不如一凡象力
260 19 xiàng a kind of weapon 不如一凡象力
261 19 xiàng Xiang 不如一凡象力
262 19 xiàng to imitate 不如一凡象力
263 19 xiàng elephant; gaja 不如一凡象力
264 18 to take; to get; to fetch 或取髮懸之
265 18 to obtain 或取髮懸之
266 18 to choose; to select 或取髮懸之
267 18 to catch; to seize; to capture 或取髮懸之
268 18 to accept; to receive 或取髮懸之
269 18 to seek 或取髮懸之
270 18 to take a bride 或取髮懸之
271 18 Qu 或取髮懸之
272 18 clinging; grasping; upādāna 或取髮懸之
273 18 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如一凡象力
274 18 shì a generation 若如來出現世時
275 18 shì a period of thirty years 若如來出現世時
276 18 shì the world 若如來出現世時
277 18 shì years; age 若如來出現世時
278 18 shì a dynasty 若如來出現世時
279 18 shì secular; worldly 若如來出現世時
280 18 shì over generations 若如來出現世時
281 18 shì world 若如來出現世時
282 18 shì an era 若如來出現世時
283 18 shì from generation to generation; across generations 若如來出現世時
284 18 shì to keep good family relations 若如來出現世時
285 18 shì Shi 若如來出現世時
286 18 shì a geologic epoch 若如來出現世時
287 18 shì hereditary 若如來出現世時
288 18 shì later generations 若如來出現世時
289 18 shì a successor; an heir 若如來出現世時
290 18 shì the current times 若如來出現世時
291 18 shì loka; a world 若如來出現世時
292 18 to calculate; to compute; to count 不可稱計
293 18 to haggle over 不可稱計
294 18 a plan; a scheme; an idea 不可稱計
295 18 a gauge; a meter 不可稱計
296 18 to add up to; to amount to 不可稱計
297 18 to plan; to scheme 不可稱計
298 18 to settle an account 不可稱計
299 18 accounting books; records of tax obligations 不可稱計
300 18 an official responsible for presenting accounting books 不可稱計
301 18 to appraise; to assess 不可稱計
302 18 to register 不可稱計
303 18 to estimate 不可稱計
304 18 Ji 不可稱計
305 18 ketu 不可稱計
306 18 to prepare; kḷp 不可稱計
307 18 zhì Kangxi radical 133 得至涅槃
308 18 zhì to arrive 得至涅槃
309 18 zhì approach; upagama 得至涅槃
310 18 ér Kangxi radical 126 自身作證而自遊樂
311 18 ér as if; to seem like 自身作證而自遊樂
312 18 néng can; able 自身作證而自遊樂
313 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自身作證而自遊樂
314 18 ér to arrive; up to 自身作證而自遊樂
315 18 wén to hear 聞如是
316 18 wén Wen 聞如是
317 18 wén sniff at; to smell 聞如是
318 18 wén to be widely known 聞如是
319 18 wén to confirm; to accept 聞如是
320 18 wén information 聞如是
321 18 wèn famous; well known 聞如是
322 18 wén knowledge; learning 聞如是
323 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
324 18 wén to question 聞如是
325 18 wén heard; śruta 聞如是
326 18 wén hearing; śruti 聞如是
327 17 desire 於是斷無欲
328 17 to desire; to wish 於是斷無欲
329 17 to desire; to intend 於是斷無欲
330 17 lust 於是斷無欲
331 17 desire; intention; wish; kāma 於是斷無欲
332 17 huán to go back; to turn around; to return 一者還活地獄
333 17 huán to pay back; to give back 一者還活地獄
334 17 huán to do in return 一者還活地獄
335 17 huán Huan 一者還活地獄
336 17 huán to revert 一者還活地獄
337 17 huán to turn one's head; to look back 一者還活地獄
338 17 huán to encircle 一者還活地獄
339 17 xuán to rotate 一者還活地獄
340 17 huán since 一者還活地獄
341 17 hái to return; pratyāgam 一者還活地獄
342 17 hái again; further; punar 一者還活地獄
343 16 zuò to do 又以鐵作城
344 16 zuò to act as; to serve as 又以鐵作城
345 16 zuò to start 又以鐵作城
346 16 zuò a writing; a work 又以鐵作城
347 16 zuò to dress as; to be disguised as 又以鐵作城
348 16 zuō to create; to make 又以鐵作城
349 16 zuō a workshop 又以鐵作城
350 16 zuō to write; to compose 又以鐵作城
351 16 zuò to rise 又以鐵作城
352 16 zuò to be aroused 又以鐵作城
353 16 zuò activity; action; undertaking 又以鐵作城
354 16 zuò to regard as 又以鐵作城
355 16 zuò action; kāraṇa 又以鐵作城
356 16 便 biàn convenient; handy; easy 便有物
357 16 便 biàn advantageous 便有物
358 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有物
359 16 便 pián fat; obese 便有物
360 16 便 biàn to make easy 便有物
361 16 便 biàn an unearned advantage 便有物
362 16 便 biàn ordinary; plain 便有物
363 16 便 biàn in passing 便有物
364 16 便 biàn informal 便有物
365 16 便 biàn appropriate; suitable 便有物
366 16 便 biàn an advantageous occasion 便有物
367 16 便 biàn stool 便有物
368 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有物
369 16 便 biàn proficient; skilled 便有物
370 16 便 pián shrewd; slick; good with words 便有物
371 16 yòu Kangxi radical 29 又且六情不完具
372 15 ya 是謂初一難也
373 15 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
374 15 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
375 15 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
376 15 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
377 15 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
378 15 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
379 15 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
380 15 名為 míngwèi to be called 名為還活地獄
381 14 to give 與邪見共相應
382 14 to accompany 與邪見共相應
383 14 to particate in 與邪見共相應
384 14 of the same kind 與邪見共相應
385 14 to help 與邪見共相應
386 14 for 與邪見共相應
387 14 白佛 bái fó to address the Buddha 諸童子白佛言
388 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊便說此偈
389 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊便說此偈
390 14 shuì to persuade 世尊便說此偈
391 14 shuō to teach; to recite; to explain 世尊便說此偈
392 14 shuō a doctrine; a theory 世尊便說此偈
393 14 shuō to claim; to assert 世尊便說此偈
394 14 shuō allocution 世尊便說此偈
395 14 shuō to criticize; to scold 世尊便說此偈
396 14 shuō to indicate; to refer to 世尊便說此偈
397 14 shuō speach; vāda 世尊便說此偈
398 14 shuō to speak; bhāṣate 世尊便說此偈
399 14 shuō to instruct 世尊便說此偈
400 14 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 我爾時告目連曰
401 13 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 君茶羅繫頭比丘尼是婆羅陀長者女
402 13 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 君茶羅繫頭比丘尼是婆羅陀長者女
403 13 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 君茶羅繫頭比丘尼是婆羅陀長者女
404 12 nán difficult; arduous; hard 是謂初一難也
405 12 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 是謂初一難也
406 12 nán hardly possible; unable 是謂初一難也
407 12 nàn disaster; calamity 是謂初一難也
408 12 nàn enemy; foe 是謂初一難也
409 12 nán bad; unpleasant 是謂初一難也
410 12 nàn to blame; to rebuke 是謂初一難也
411 12 nàn to object to; to argue against 是謂初一難也
412 12 nàn to reject; to repudiate 是謂初一難也
413 12 nán inopportune; aksana 是謂初一難也
414 11 zhī to know 比丘當知
415 11 zhī to comprehend 比丘當知
416 11 zhī to inform; to tell 比丘當知
417 11 zhī to administer 比丘當知
418 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 比丘當知
419 11 zhī to be close friends 比丘當知
420 11 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
421 11 zhī to receive; to entertain 比丘當知
422 11 zhī knowledge 比丘當知
423 11 zhī consciousness; perception 比丘當知
424 11 zhī a close friend 比丘當知
425 11 zhì wisdom 比丘當知
426 11 zhì Zhi 比丘當知
427 11 zhī to appreciate 比丘當知
428 11 zhī to make known 比丘當知
429 11 zhī to have control over 比丘當知
430 11 zhī to expect; to foresee 比丘當知
431 11 zhī Understanding 比丘當知
432 11 zhī know; jña 比丘當知
433 11 gòng to share 我同共造奇特之事
434 11 gòng Communist 我同共造奇特之事
435 11 gòng to connect; to join; to combine 我同共造奇特之事
436 11 gòng to include 我同共造奇特之事
437 11 gòng same; in common 我同共造奇特之事
438 11 gǒng to cup one fist in the other hand 我同共造奇特之事
439 11 gǒng to surround; to circle 我同共造奇特之事
440 11 gōng to provide 我同共造奇特之事
441 11 gōng respectfully 我同共造奇特之事
442 11 gōng Gong 我同共造奇特之事
443 11 Kangxi radical 132 彼眾生便自還活
444 11 Zi 彼眾生便自還活
445 11 a nose 彼眾生便自還活
446 11 the beginning; the start 彼眾生便自還活
447 11 origin 彼眾生便自還活
448 11 to employ; to use 彼眾生便自還活
449 11 to be 彼眾生便自還活
450 11 self; soul; ātman 彼眾生便自還活
451 11 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
452 11 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 為神足之力
453 11 取滅度 qǔmièdù to enter Nirvāṇa; to pass away 如來當取滅度
454 10 chù a place; location; a spot; a point 亦莫失是處
455 10 chǔ to reside; to live; to dwell 亦莫失是處
456 10 chù an office; a department; a bureau 亦莫失是處
457 10 chù a part; an aspect 亦莫失是處
458 10 chǔ to be in; to be in a position of 亦莫失是處
459 10 chǔ to get along with 亦莫失是處
460 10 chǔ to deal with; to manage 亦莫失是處
461 10 chǔ to punish; to sentence 亦莫失是處
462 10 chǔ to stop; to pause 亦莫失是處
463 10 chǔ to be associated with 亦莫失是處
464 10 chǔ to situate; to fix a place for 亦莫失是處
465 10 chǔ to occupy; to control 亦莫失是處
466 10 chù circumstances; situation 亦莫失是處
467 10 chù an occasion; a time 亦莫失是處
468 10 chù position; sthāna 亦莫失是處
469 10 big; huge; large 五者大涕哭地獄
470 10 Kangxi radical 37 五者大涕哭地獄
471 10 great; major; important 五者大涕哭地獄
472 10 size 五者大涕哭地獄
473 10 old 五者大涕哭地獄
474 10 oldest; earliest 五者大涕哭地獄
475 10 adult 五者大涕哭地獄
476 10 dài an important person 五者大涕哭地獄
477 10 senior 五者大涕哭地獄
478 10 an element 五者大涕哭地獄
479 10 great; mahā 五者大涕哭地獄
480 10 rén person; people; a human being 凡夫之人不聞不知說法時節
481 10 rén Kangxi radical 9 凡夫之人不聞不知說法時節
482 10 rén a kind of person 凡夫之人不聞不知說法時節
483 10 rén everybody 凡夫之人不聞不知說法時節
484 10 rén adult 凡夫之人不聞不知說法時節
485 10 rén somebody; others 凡夫之人不聞不知說法時節
486 10 rén an upright person 凡夫之人不聞不知說法時節
487 10 rén person; manuṣya 凡夫之人不聞不知說法時節
488 10 shòu to suffer; to be subjected to 受惱無量
489 10 shòu to transfer; to confer 受惱無量
490 10 shòu to receive; to accept 受惱無量
491 10 shòu to tolerate 受惱無量
492 10 shòu feelings; sensations 受惱無量
493 10 method; way 亦復不別善惡之法
494 10 France 亦復不別善惡之法
495 10 the law; rules; regulations 亦復不別善惡之法
496 10 the teachings of the Buddha; Dharma 亦復不別善惡之法
497 10 a standard; a norm 亦復不別善惡之法
498 10 an institution 亦復不別善惡之法
499 10 to emulate 亦復不別善惡之法
500 10 magic; a magic trick 亦復不別善惡之法

Frequencies of all Words

Top 998

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 zhī him; her; them; that 凡夫之人不聞不知說法時節
2 97 zhī used between a modifier and a word to form a word group 凡夫之人不聞不知說法時節
3 97 zhī to go 凡夫之人不聞不知說法時節
4 97 zhī this; that 凡夫之人不聞不知說法時節
5 97 zhī genetive marker 凡夫之人不聞不知說法時節
6 97 zhī it 凡夫之人不聞不知說法時節
7 97 zhī in; in regards to 凡夫之人不聞不知說法時節
8 97 zhī all 凡夫之人不聞不知說法時節
9 97 zhī and 凡夫之人不聞不知說法時節
10 97 zhī however 凡夫之人不聞不知說法時節
11 97 zhī if 凡夫之人不聞不知說法時節
12 97 zhī then 凡夫之人不聞不知說法時節
13 97 zhī to arrive; to go 凡夫之人不聞不知說法時節
14 97 zhī is 凡夫之人不聞不知說法時節
15 97 zhī to use 凡夫之人不聞不知說法時節
16 97 zhī Zhi 凡夫之人不聞不知說法時節
17 97 zhī winding 凡夫之人不聞不知說法時節
18 84 shì is; are; am; to be 是謂初一難也
19 84 shì is exactly 是謂初一難也
20 84 shì is suitable; is in contrast 是謂初一難也
21 84 shì this; that; those 是謂初一難也
22 84 shì really; certainly 是謂初一難也
23 84 shì correct; yes; affirmative 是謂初一難也
24 84 shì true 是謂初一難也
25 84 shì is; has; exists 是謂初一難也
26 84 shì used between repetitions of a word 是謂初一難也
27 84 shì a matter; an affair 是謂初一難也
28 84 shì Shi 是謂初一難也
29 84 shì is; bhū 是謂初一難也
30 84 shì this; idam 是謂初一難也
31 69 again; more; repeatedly 若復如來出現世時
32 69 to go back; to return 若復如來出現世時
33 69 to resume; to restart 若復如來出現世時
34 69 to do in detail 若復如來出現世時
35 69 to restore 若復如來出現世時
36 69 to respond; to reply to 若復如來出現世時
37 69 after all; and then 若復如來出現世時
38 69 even if; although 若復如來出現世時
39 69 Fu; Return 若復如來出現世時
40 69 to retaliate; to reciprocate 若復如來出現世時
41 69 to avoid forced labor or tax 若復如來出現世時
42 69 particle without meaing 若復如來出現世時
43 69 Fu 若復如來出現世時
44 69 repeated; again 若復如來出現世時
45 69 doubled; to overlapping; folded 若復如來出現世時
46 69 a lined garment with doubled thickness 若復如來出現世時
47 69 again; punar 若復如來出現世時
48 69 shí time; a point or period of time 若如來出現世時
49 69 shí a season; a quarter of a year 若如來出現世時
50 69 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若如來出現世時
51 69 shí at that time 若如來出現世時
52 69 shí fashionable 若如來出現世時
53 69 shí fate; destiny; luck 若如來出現世時
54 69 shí occasion; opportunity; chance 若如來出現世時
55 69 shí tense 若如來出現世時
56 69 shí particular; special 若如來出現世時
57 69 shí to plant; to cultivate 若如來出現世時
58 69 shí hour (measure word) 若如來出現世時
59 69 shí an era; a dynasty 若如來出現世時
60 69 shí time [abstract] 若如來出現世時
61 69 shí seasonal 若如來出現世時
62 69 shí frequently; often 若如來出現世時
63 69 shí occasionally; sometimes 若如來出現世時
64 69 shí on time 若如來出現世時
65 69 shí this; that 若如來出現世時
66 69 shí to wait upon 若如來出現世時
67 69 shí hour 若如來出現世時
68 69 shí appropriate; proper; timely 若如來出現世時
69 69 shí Shi 若如來出現世時
70 69 shí a present; currentlt 若如來出現世時
71 69 shí time; kāla 若如來出現世時
72 69 shí at that time; samaya 若如來出現世時
73 69 shí then; atha 若如來出現世時
74 62 this; these 然此眾生在地獄中
75 62 in this way 然此眾生在地獄中
76 62 otherwise; but; however; so 然此眾生在地獄中
77 62 at this time; now; here 然此眾生在地獄中
78 62 this; here; etad 然此眾生在地獄中
79 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
80 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
81 50 地獄 dìyù a hell 一者還活地獄
82 50 地獄 dìyù hell 一者還活地獄
83 50 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 一者還活地獄
84 50 dāng to be; to act as; to serve as 比丘當知
85 50 dāng at or in the very same; be apposite 比丘當知
86 50 dāng dang (sound of a bell) 比丘當知
87 50 dāng to face 比丘當知
88 50 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 比丘當知
89 50 dāng to manage; to host 比丘當知
90 50 dāng should 比丘當知
91 50 dāng to treat; to regard as 比丘當知
92 50 dǎng to think 比丘當知
93 50 dàng suitable; correspond to 比丘當知
94 50 dǎng to be equal 比丘當知
95 50 dàng that 比丘當知
96 50 dāng an end; top 比丘當知
97 50 dàng clang; jingle 比丘當知
98 50 dāng to judge 比丘當知
99 50 dǎng to bear on one's shoulder 比丘當知
100 50 dàng the same 比丘當知
101 50 dàng to pawn 比丘當知
102 50 dàng to fail [an exam] 比丘當知
103 50 dàng a trap 比丘當知
104 50 dàng a pawned item 比丘當知
105 50 dāng will be; bhaviṣyati 比丘當知
106 47 yǒu is; are; to exist 有八不聞時節
107 47 yǒu to have; to possess 有八不聞時節
108 47 yǒu indicates an estimate 有八不聞時節
109 47 yǒu indicates a large quantity 有八不聞時節
110 47 yǒu indicates an affirmative response 有八不聞時節
111 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有八不聞時節
112 47 yǒu used to compare two things 有八不聞時節
113 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有八不聞時節
114 47 yǒu used before the names of dynasties 有八不聞時節
115 47 yǒu a certain thing; what exists 有八不聞時節
116 47 yǒu multiple of ten and ... 有八不聞時節
117 47 yǒu abundant 有八不聞時節
118 47 yǒu purposeful 有八不聞時節
119 47 yǒu You 有八不聞時節
120 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 有八不聞時節
121 47 yǒu becoming; bhava 有八不聞時節
122 45 force 盡其筋力
123 45 Kangxi radical 19 盡其筋力
124 45 to exert oneself; to make an effort 盡其筋力
125 45 to force 盡其筋力
126 45 resolutely; strenuously 盡其筋力
127 45 labor; forced labor 盡其筋力
128 45 physical strength 盡其筋力
129 45 power 盡其筋力
130 45 Li 盡其筋力
131 45 ability; capability 盡其筋力
132 45 influence 盡其筋力
133 45 strength; power; bala 盡其筋力
134 40 zhōng middle 然此眾生在地獄中
135 40 zhōng medium; medium sized 然此眾生在地獄中
136 40 zhōng China 然此眾生在地獄中
137 40 zhòng to hit the mark 然此眾生在地獄中
138 40 zhōng in; amongst 然此眾生在地獄中
139 40 zhōng midday 然此眾生在地獄中
140 40 zhōng inside 然此眾生在地獄中
141 40 zhōng during 然此眾生在地獄中
142 40 zhōng Zhong 然此眾生在地獄中
143 40 zhōng intermediary 然此眾生在地獄中
144 40 zhōng half 然此眾生在地獄中
145 40 zhōng just right; suitably 然此眾生在地獄中
146 40 zhōng while 然此眾生在地獄中
147 40 zhòng to reach; to attain 然此眾生在地獄中
148 40 zhòng to suffer; to infect 然此眾生在地獄中
149 40 zhòng to obtain 然此眾生在地獄中
150 40 zhòng to pass an exam 然此眾生在地獄中
151 40 zhōng middle 然此眾生在地獄中
152 39 眾生 zhòngshēng all living things 然此眾生在地獄中
153 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 然此眾生在地獄中
154 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 然此眾生在地獄中
155 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 然此眾生在地獄中
156 38 that; those 然彼眾生心識邪見
157 38 another; the other 然彼眾生心識邪見
158 38 that; tad 然彼眾生心識邪見
159 33 his; hers; its; theirs 鐵板覆其上
160 33 to add emphasis 鐵板覆其上
161 33 used when asking a question in reply to a question 鐵板覆其上
162 33 used when making a request or giving an order 鐵板覆其上
163 33 he; her; it; them 鐵板覆其上
164 33 probably; likely 鐵板覆其上
165 33 will 鐵板覆其上
166 33 may 鐵板覆其上
167 33 if 鐵板覆其上
168 33 or 鐵板覆其上
169 33 Qi 鐵板覆其上
170 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 鐵板覆其上
171 32 如來 rúlái Tathagata 如來之所行
172 32 如來 Rúlái Tathagata 如來之所行
173 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來之所行
174 31 yuē to speak; to say 獄卒語彼眾生曰
175 31 yuē Kangxi radical 73 獄卒語彼眾生曰
176 31 yuē to be called 獄卒語彼眾生曰
177 31 yuē particle without meaning 獄卒語彼眾生曰
178 31 yuē said; ukta 獄卒語彼眾生曰
179 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 婆羅門等成就得阿羅漢者
180 31 zhě that 婆羅門等成就得阿羅漢者
181 31 zhě nominalizing function word 婆羅門等成就得阿羅漢者
182 31 zhě used to mark a definition 婆羅門等成就得阿羅漢者
183 31 zhě used to mark a pause 婆羅門等成就得阿羅漢者
184 31 zhě topic marker; that; it 婆羅門等成就得阿羅漢者
185 31 zhuó according to 婆羅門等成就得阿羅漢者
186 31 zhě ca 婆羅門等成就得阿羅漢者
187 29 huò or; either; else 彼或有眾生毀正見者
188 29 huò maybe; perhaps; might; possibly 彼或有眾生毀正見者
189 29 huò some; someone 彼或有眾生毀正見者
190 29 míngnián suddenly 彼或有眾生毀正見者
191 29 huò or; vā 彼或有眾生毀正見者
192 28 rán correct; right; certainly 然此眾生在地獄中
193 28 rán so; thus 然此眾生在地獄中
194 28 rán to approve; to endorse 然此眾生在地獄中
195 28 rán to burn 然此眾生在地獄中
196 28 rán to pledge; to promise 然此眾生在地獄中
197 28 rán but 然此眾生在地獄中
198 28 rán although; even though 然此眾生在地獄中
199 28 rán after; after that; afterwards 然此眾生在地獄中
200 28 rán used after a verb 然此眾生在地獄中
201 28 rán used at the end of a sentence 然此眾生在地獄中
202 28 rán expresses doubt 然此眾生在地獄中
203 28 rán ok; alright 然此眾生在地獄中
204 28 rán Ran 然此眾生在地獄中
205 28 rán indeed; vā 然此眾生在地獄中
206 28 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
207 28 gào to request 世尊告諸比丘
208 28 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
209 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
210 28 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
211 28 gào to reach 世尊告諸比丘
212 28 gào an announcement 世尊告諸比丘
213 28 gào a party 世尊告諸比丘
214 28 gào a vacation 世尊告諸比丘
215 28 gào Gao 世尊告諸比丘
216 28 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
217 27 I; me; my 我今何日當滅昔所作罪
218 27 self 我今何日當滅昔所作罪
219 27 we; our 我今何日當滅昔所作罪
220 27 [my] dear 我今何日當滅昔所作罪
221 27 Wo 我今何日當滅昔所作罪
222 27 self; atman; attan 我今何日當滅昔所作罪
223 27 ga 我今何日當滅昔所作罪
224 27 I; aham 我今何日當滅昔所作罪
225 26 爾時 ěr shí at that time 爾時
226 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
227 25 jīn today; present; now 今說有八難
228 25 jīn Jin 今說有八難
229 25 jīn modern 今說有八難
230 25 jīn now; adhunā 今說有八難
231 25 so as to; in order to 以得於人身
232 25 to use; to regard as 以得於人身
233 25 to use; to grasp 以得於人身
234 25 according to 以得於人身
235 25 because of 以得於人身
236 25 on a certain date 以得於人身
237 25 and; as well as 以得於人身
238 25 to rely on 以得於人身
239 25 to regard 以得於人身
240 25 to be able to 以得於人身
241 25 to order; to command 以得於人身
242 25 further; moreover 以得於人身
243 25 used after a verb 以得於人身
244 25 very 以得於人身
245 25 already 以得於人身
246 25 increasingly 以得於人身
247 25 a reason; a cause 以得於人身
248 25 Israel 以得於人身
249 25 Yi 以得於人身
250 25 use; yogena 以得於人身
251 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘當知
252 25 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘當知
253 25 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘當知
254 24 one
255 24 Kangxi radical 1
256 24 as soon as; all at once
257 24 pure; concentrated
258 24 whole; all
259 24 first
260 24 the same
261 24 each
262 24 certain
263 24 throughout
264 24 used in between a reduplicated verb
265 24 sole; single
266 24 a very small amount
267 24 Yi
268 24 other
269 24 to unify
270 24 accidentally; coincidentally
271 24 abruptly; suddenly
272 24 or
273 24 one; eka
274 24 no 無所缺漏
275 24 Kangxi radical 71 無所缺漏
276 24 to not have; without 無所缺漏
277 24 has not yet 無所缺漏
278 24 mo 無所缺漏
279 24 do not 無所缺漏
280 24 not; -less; un- 無所缺漏
281 24 regardless of 無所缺漏
282 24 to not have 無所缺漏
283 24 um 無所缺漏
284 24 Wu 無所缺漏
285 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所缺漏
286 24 not; non- 無所缺漏
287 24 mo 無所缺漏
288 24 使 shǐ to make; to cause 亦復不說法使至涅槃者
289 24 使 shǐ to make use of for labor 亦復不說法使至涅槃者
290 24 使 shǐ to indulge 亦復不說法使至涅槃者
291 24 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 亦復不說法使至涅槃者
292 24 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 亦復不說法使至涅槃者
293 24 使 shǐ to dispatch 亦復不說法使至涅槃者
294 24 使 shǐ if 亦復不說法使至涅槃者
295 24 使 shǐ to use 亦復不說法使至涅槃者
296 24 使 shǐ to be able to 亦復不說法使至涅槃者
297 24 使 shǐ messenger; dūta 亦復不說法使至涅槃者
298 24 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
299 24 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
300 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
301 24 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
302 24 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
303 24 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
304 24 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
305 24 wèi for; to 云何為八
306 24 wèi because of 云何為八
307 24 wéi to act as; to serve 云何為八
308 24 wéi to change into; to become 云何為八
309 24 wéi to be; is 云何為八
310 24 wéi to do 云何為八
311 24 wèi for 云何為八
312 24 wèi because of; for; to 云何為八
313 24 wèi to 云何為八
314 24 wéi in a passive construction 云何為八
315 24 wéi forming a rehetorical question 云何為八
316 24 wéi forming an adverb 云何為八
317 24 wéi to add emphasis 云何為八
318 24 wèi to support; to help 云何為八
319 24 wéi to govern 云何為八
320 24 wèi to be; bhū 云何為八
321 23 yán to speak; to say; said 諸童子白佛言
322 23 yán language; talk; words; utterance; speech 諸童子白佛言
323 23 yán Kangxi radical 149 諸童子白佛言
324 23 yán a particle with no meaning 諸童子白佛言
325 23 yán phrase; sentence 諸童子白佛言
326 23 yán a word; a syllable 諸童子白佛言
327 23 yán a theory; a doctrine 諸童子白佛言
328 23 yán to regard as 諸童子白佛言
329 23 yán to act as 諸童子白佛言
330 23 yán word; vacana 諸童子白佛言
331 23 yán speak; vad 諸童子白佛言
332 22 also; too 亦無受者
333 22 but 亦無受者
334 22 this; he; she 亦無受者
335 22 although; even though 亦無受者
336 22 already 亦無受者
337 22 particle with no meaning 亦無受者
338 22 Yi 亦無受者
339 20 童子 tóngzǐ boy 諸童子
340 20 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 諸童子
341 20 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 諸童子
342 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所缺漏
343 20 suǒ an office; an institute 無所缺漏
344 20 suǒ introduces a relative clause 無所缺漏
345 20 suǒ it 無所缺漏
346 20 suǒ if; supposing 無所缺漏
347 20 suǒ a few; various; some 無所缺漏
348 20 suǒ a place; a location 無所缺漏
349 20 suǒ indicates a passive voice 無所缺漏
350 20 suǒ that which 無所缺漏
351 20 suǒ an ordinal number 無所缺漏
352 20 suǒ meaning 無所缺漏
353 20 suǒ garrison 無所缺漏
354 20 suǒ place; pradeśa 無所缺漏
355 20 suǒ that which; yad 無所缺漏
356 20 shēng to be born; to give birth 然此眾生在邊地生
357 20 shēng to live 然此眾生在邊地生
358 20 shēng raw 然此眾生在邊地生
359 20 shēng a student 然此眾生在邊地生
360 20 shēng life 然此眾生在邊地生
361 20 shēng to produce; to give rise 然此眾生在邊地生
362 20 shēng alive 然此眾生在邊地生
363 20 shēng a lifetime 然此眾生在邊地生
364 20 shēng to initiate; to become 然此眾生在邊地生
365 20 shēng to grow 然此眾生在邊地生
366 20 shēng unfamiliar 然此眾生在邊地生
367 20 shēng not experienced 然此眾生在邊地生
368 20 shēng hard; stiff; strong 然此眾生在邊地生
369 20 shēng very; extremely 然此眾生在邊地生
370 20 shēng having academic or professional knowledge 然此眾生在邊地生
371 20 shēng a male role in traditional theatre 然此眾生在邊地生
372 20 shēng gender 然此眾生在邊地生
373 20 shēng to develop; to grow 然此眾生在邊地生
374 20 shēng to set up 然此眾生在邊地生
375 20 shēng a prostitute 然此眾生在邊地生
376 20 shēng a captive 然此眾生在邊地生
377 20 shēng a gentleman 然此眾生在邊地生
378 20 shēng Kangxi radical 100 然此眾生在邊地生
379 20 shēng unripe 然此眾生在邊地生
380 20 shēng nature 然此眾生在邊地生
381 20 shēng to inherit; to succeed 然此眾生在邊地生
382 20 shēng destiny 然此眾生在邊地生
383 20 shēng birth 然此眾生在邊地生
384 20 shēng arise; produce; utpad 然此眾生在邊地生
385 20 阿難 Ānán Ananda 世尊告阿難曰
386 20 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告阿難曰
387 20 de potential marker 得至涅槃
388 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得至涅槃
389 20 děi must; ought to 得至涅槃
390 20 děi to want to; to need to 得至涅槃
391 20 děi must; ought to 得至涅槃
392 20 de 得至涅槃
393 20 de infix potential marker 得至涅槃
394 20 to result in 得至涅槃
395 20 to be proper; to fit; to suit 得至涅槃
396 20 to be satisfied 得至涅槃
397 20 to be finished 得至涅槃
398 20 de result of degree 得至涅槃
399 20 de marks completion of an action 得至涅槃
400 20 děi satisfying 得至涅槃
401 20 to contract 得至涅槃
402 20 marks permission or possibility 得至涅槃
403 20 expressing frustration 得至涅槃
404 20 to hear 得至涅槃
405 20 to have; there is 得至涅槃
406 20 marks time passed 得至涅槃
407 20 obtain; attain; prāpta 得至涅槃
408 20 in; at 然此眾生生於中國
409 20 in; at 然此眾生生於中國
410 20 in; at; to; from 然此眾生生於中國
411 20 to go; to 然此眾生生於中國
412 20 to rely on; to depend on 然此眾生生於中國
413 20 to go to; to arrive at 然此眾生生於中國
414 20 from 然此眾生生於中國
415 20 give 然此眾生生於中國
416 20 oppposing 然此眾生生於中國
417 20 and 然此眾生生於中國
418 20 compared to 然此眾生生於中國
419 20 by 然此眾生生於中國
420 20 and; as well as 然此眾生生於中國
421 20 for 然此眾生生於中國
422 20 Yu 然此眾生生於中國
423 20 a crow 然此眾生生於中國
424 20 whew; wow 然此眾生生於中國
425 20 near to; antike 然此眾生生於中國
426 20 shí a rock; a stone 去拘尸那竭國不遠有大方石
427 20 shí Shi 去拘尸那竭國不遠有大方石
428 20 dàn dan; one hundred liters; ten pecks; dry measure for grain equal to ten dou 去拘尸那竭國不遠有大方石
429 20 shí Shijiazhuang 去拘尸那竭國不遠有大方石
430 20 shí Kangxi radical 112 去拘尸那竭國不遠有大方石
431 20 shí a stone needle 去拘尸那竭國不遠有大方石
432 20 shí mineral 去拘尸那竭國不遠有大方石
433 20 shí a stone tablet 去拘尸那竭國不遠有大方石
434 20 shí rock; stone; upala 去拘尸那竭國不遠有大方石
435 19 wèi to call 是謂初一難也
436 19 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂初一難也
437 19 wèi to speak to; to address 是謂初一難也
438 19 wèi to treat as; to regard as 是謂初一難也
439 19 wèi introducing a condition situation 是謂初一難也
440 19 wèi to speak to; to address 是謂初一難也
441 19 wèi to think 是謂初一難也
442 19 wèi for; is to be 是謂初一難也
443 19 wèi to make; to cause 是謂初一難也
444 19 wèi and 是謂初一難也
445 19 wèi principle; reason 是謂初一難也
446 19 wèi Wei 是謂初一難也
447 19 wèi which; what; yad 是謂初一難也
448 19 wèi to say; iti 是謂初一難也
449 19 如是 rúshì thus; so 聞如是
450 19 如是 rúshì thus, so 聞如是
451 19 如是 rúshì thus; evam 聞如是
452 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
453 19 not; no 凡夫之人不聞不知說法時節
454 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 凡夫之人不聞不知說法時節
455 19 as a correlative 凡夫之人不聞不知說法時節
456 19 no (answering a question) 凡夫之人不聞不知說法時節
457 19 forms a negative adjective from a noun 凡夫之人不聞不知說法時節
458 19 at the end of a sentence to form a question 凡夫之人不聞不知說法時節
459 19 to form a yes or no question 凡夫之人不聞不知說法時節
460 19 infix potential marker 凡夫之人不聞不知說法時節
461 19 no; na 凡夫之人不聞不知說法時節
462 19 xiàng figure; image; appearance 不如一凡象力
463 19 xiàng elephant 不如一凡象力
464 19 xiàng ivory 不如一凡象力
465 19 xiàng to be like; to seem 不如一凡象力
466 19 xiàng premier 不如一凡象力
467 19 xiàng a representation; an icon; an effigy 不如一凡象力
468 19 xiàng phenomena 不如一凡象力
469 19 xiàng a decree; an ordinance; a law 不如一凡象力
470 19 xiàng image commentary 不如一凡象力
471 19 xiàng a kind of weapon 不如一凡象力
472 19 xiàng Xiang 不如一凡象力
473 19 xiàng to imitate 不如一凡象力
474 19 xiàng elephant; gaja 不如一凡象力
475 18 to take; to get; to fetch 或取髮懸之
476 18 to obtain 或取髮懸之
477 18 to choose; to select 或取髮懸之
478 18 to catch; to seize; to capture 或取髮懸之
479 18 to accept; to receive 或取髮懸之
480 18 to seek 或取髮懸之
481 18 to take a bride 或取髮懸之
482 18 placed after a verb to mark an action 或取髮懸之
483 18 Qu 或取髮懸之
484 18 clinging; grasping; upādāna 或取髮懸之
485 18 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如一凡象力
486 18 不如 bùrú inferior to; it would be better to 不如一凡象力
487 18 shì a generation 若如來出現世時
488 18 shì a period of thirty years 若如來出現世時
489 18 shì the world 若如來出現世時
490 18 shì years; age 若如來出現世時
491 18 shì a dynasty 若如來出現世時
492 18 shì secular; worldly 若如來出現世時
493 18 shì over generations 若如來出現世時
494 18 shì always 若如來出現世時
495 18 shì world 若如來出現世時
496 18 shì a life; a lifetime 若如來出現世時
497 18 shì an era 若如來出現世時
498 18 shì from generation to generation; across generations 若如來出現世時
499 18 shì to keep good family relations 若如來出現世時
500 18 shì Shi 若如來出現世時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
again; punar
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
this; here; etad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  1. hell
  2. Hell; Hell Realms; Naraka
dāng will be; bhaviṣyati
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
strength; power; bala
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北天竺 98 Northern India
大坑 100 Tai Hang
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光胜 光勝 103 Kōshō; Kūya
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化自在天 104 Nirmanarati heaven
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
拘尸那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
香象 120 Gandhahastī
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可量 98 immeasurable
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
长寿天 長壽天 99 devas of long life
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
地肥 100 earth cake
地上 100 above the ground
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分陀利 102 pundarika
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
广演 廣演 103 exposition
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结使 結使 106 a fetter
卷第三 106 scroll 3
觉道 覺道 106 Path of Awakening
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三达 三達 115 three insights; trividya
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三衣 115 the three robes of monk
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生苦 115 suffering due to birth
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四姓 115 four castes
四事 115 the four necessities
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷婆 116 stupa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无央数 無央數 119 innumerable
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要行 121 essential conduct
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一由旬 121 one yojana
一切行苦 121 all conditioned phenomena include suffering
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智慧力 122 power of wisdom
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸力 諸力 122 powers; bala
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
罪報 罪報 122 retribution