Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 終不有解脫 |
2 | 84 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
3 | 84 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
4 | 84 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
5 | 83 | 人 | rén | person; people; a human being | 多饒益人 |
6 | 83 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 多饒益人 |
7 | 83 | 人 | rén | a kind of person | 多饒益人 |
8 | 83 | 人 | rén | everybody | 多饒益人 |
9 | 83 | 人 | rén | adult | 多饒益人 |
10 | 83 | 人 | rén | somebody; others | 多饒益人 |
11 | 83 | 人 | rén | an upright person | 多饒益人 |
12 | 83 | 人 | rén | person; manuṣya | 多饒益人 |
13 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如實而不知 |
14 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 如實而不知 |
15 | 68 | 而 | néng | can; able | 如實而不知 |
16 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如實而不知 |
17 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 如實而不知 |
18 | 50 | 者 | zhě | ca | 第二者苦習諦 |
19 | 49 | 亦 | yì | Yi | 更亦不受有 |
20 | 46 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 所謂第一人者與結相隨 |
21 | 46 | 結 | jié | a knot | 所謂第一人者與結相隨 |
22 | 46 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 所謂第一人者與結相隨 |
23 | 46 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 所謂第一人者與結相隨 |
24 | 46 | 結 | jié | pent-up | 所謂第一人者與結相隨 |
25 | 46 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 所謂第一人者與結相隨 |
26 | 46 | 結 | jié | a bound state | 所謂第一人者與結相隨 |
27 | 46 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 所謂第一人者與結相隨 |
28 | 46 | 結 | jiē | firm; secure | 所謂第一人者與結相隨 |
29 | 46 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 所謂第一人者與結相隨 |
30 | 46 | 結 | jié | to form; to organize | 所謂第一人者與結相隨 |
31 | 46 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 所謂第一人者與結相隨 |
32 | 46 | 結 | jié | a junction | 所謂第一人者與結相隨 |
33 | 46 | 結 | jié | a node | 所謂第一人者與結相隨 |
34 | 46 | 結 | jiē | to bear fruit | 所謂第一人者與結相隨 |
35 | 46 | 結 | jiē | stutter | 所謂第一人者與結相隨 |
36 | 46 | 結 | jié | a fetter | 所謂第一人者與結相隨 |
37 | 46 | 復 | fù | to go back; to return | 然復 |
38 | 46 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復 |
39 | 46 | 復 | fù | to do in detail | 然復 |
40 | 46 | 復 | fù | to restore | 然復 |
41 | 46 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復 |
42 | 46 | 復 | fù | Fu; Return | 然復 |
43 | 46 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復 |
44 | 46 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復 |
45 | 46 | 復 | fù | Fu | 然復 |
46 | 46 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復 |
47 | 46 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復 |
48 | 46 | 之 | zhī | to go | 當修行四諦之法 |
49 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當修行四諦之法 |
50 | 46 | 之 | zhī | is | 當修行四諦之法 |
51 | 46 | 之 | zhī | to use | 當修行四諦之法 |
52 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 當修行四諦之法 |
53 | 46 | 之 | zhī | winding | 當修行四諦之法 |
54 | 43 | 謂 | wèi | to call | 是謂名為苦諦 |
55 | 43 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂名為苦諦 |
56 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂名為苦諦 |
57 | 43 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂名為苦諦 |
58 | 43 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂名為苦諦 |
59 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂名為苦諦 |
60 | 43 | 謂 | wèi | to think | 是謂名為苦諦 |
61 | 43 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂名為苦諦 |
62 | 43 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂名為苦諦 |
63 | 43 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂名為苦諦 |
64 | 43 | 謂 | wèi | Wei | 是謂名為苦諦 |
65 | 37 | 與 | yǔ | to give | 所謂第一人者與結相隨 |
66 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 所謂第一人者與結相隨 |
67 | 37 | 與 | yù | to particate in | 所謂第一人者與結相隨 |
68 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 所謂第一人者與結相隨 |
69 | 37 | 與 | yù | to help | 所謂第一人者與結相隨 |
70 | 37 | 與 | yǔ | for | 所謂第一人者與結相隨 |
71 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
72 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
73 | 37 | 我 | wǒ | self | 我今以得此四諦 |
74 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今以得此四諦 |
75 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我今以得此四諦 |
76 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今以得此四諦 |
77 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我今以得此四諦 |
78 | 32 | 好 | hǎo | good | 得好銅器極淨潔 |
79 | 32 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 得好銅器極淨潔 |
80 | 32 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 得好銅器極淨潔 |
81 | 32 | 好 | hǎo | easy; convenient | 得好銅器極淨潔 |
82 | 32 | 好 | hǎo | so as to | 得好銅器極淨潔 |
83 | 32 | 好 | hǎo | friendly; kind | 得好銅器極淨潔 |
84 | 32 | 好 | hào | to be likely to | 得好銅器極淨潔 |
85 | 32 | 好 | hǎo | beautiful | 得好銅器極淨潔 |
86 | 32 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 得好銅器極淨潔 |
87 | 32 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 得好銅器極淨潔 |
88 | 32 | 好 | hǎo | suitable | 得好銅器極淨潔 |
89 | 32 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 得好銅器極淨潔 |
90 | 32 | 好 | hào | a fond object | 得好銅器極淨潔 |
91 | 32 | 好 | hǎo | Good | 得好銅器極淨潔 |
92 | 32 | 好 | hǎo | good; sādhu | 得好銅器極淨潔 |
93 | 30 | 行 | xíng | to walk | 行 |
94 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
95 | 30 | 行 | háng | profession | 行 |
96 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
97 | 30 | 行 | xíng | to travel | 行 |
98 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
99 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
100 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
101 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
102 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
103 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
104 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
105 | 30 | 行 | xíng | to move | 行 |
106 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
107 | 30 | 行 | xíng | travel | 行 |
108 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
109 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
110 | 30 | 行 | xíng | temporary | 行 |
111 | 30 | 行 | háng | rank; order | 行 |
112 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
113 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
114 | 30 | 行 | xíng | to experience | 行 |
115 | 30 | 行 | xíng | path; way | 行 |
116 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
117 | 30 | 行 | xíng | 行 | |
118 | 30 | 行 | xíng | Practice | 行 |
119 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
120 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
121 | 29 | 四 | sì | four | 云何為四 |
122 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 云何為四 |
123 | 29 | 四 | sì | fourth | 云何為四 |
124 | 29 | 四 | sì | Si | 云何為四 |
125 | 29 | 四 | sì | four; catur | 云何為四 |
126 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若如來出現於世時 |
127 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若如來出現於世時 |
128 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若如來出現於世時 |
129 | 28 | 時 | shí | fashionable | 若如來出現於世時 |
130 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若如來出現於世時 |
131 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若如來出現於世時 |
132 | 28 | 時 | shí | tense | 若如來出現於世時 |
133 | 28 | 時 | shí | particular; special | 若如來出現於世時 |
134 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若如來出現於世時 |
135 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若如來出現於世時 |
136 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 若如來出現於世時 |
137 | 28 | 時 | shí | seasonal | 若如來出現於世時 |
138 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 若如來出現於世時 |
139 | 28 | 時 | shí | hour | 若如來出現於世時 |
140 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若如來出現於世時 |
141 | 28 | 時 | shí | Shi | 若如來出現於世時 |
142 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 若如來出現於世時 |
143 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 若如來出現於世時 |
144 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 若如來出現於世時 |
145 | 28 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然成此四諦 |
146 | 28 | 然 | rán | to burn | 然成此四諦 |
147 | 28 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然成此四諦 |
148 | 28 | 然 | rán | Ran | 然成此四諦 |
149 | 28 | 名為 | míngwèi | to be called | 彼云何名為苦諦 |
150 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊之所說 |
151 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊之所說 |
152 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 世尊之所說 |
153 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊之所說 |
154 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊之所說 |
155 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊之所說 |
156 | 27 | 說 | shuō | allocution | 世尊之所說 |
157 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊之所說 |
158 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊之所說 |
159 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊之所說 |
160 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊之所說 |
161 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 世尊之所說 |
162 | 26 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
163 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
164 | 26 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
165 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
166 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
167 | 26 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法無盡 |
168 | 26 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 說法無盡 |
169 | 26 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 說法無盡 |
170 | 26 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 說法無盡 |
171 | 26 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 說法無盡 |
172 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所欲不得苦 |
173 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所欲不得苦 |
174 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所欲不得苦 |
175 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所欲不得苦 |
176 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所欲不得苦 |
177 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所欲不得苦 |
178 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所欲不得苦 |
179 | 24 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 惡不善法 |
180 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
181 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
182 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 念修行之 |
183 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念修行之 |
184 | 24 | 念 | niàn | to miss | 念修行之 |
185 | 24 | 念 | niàn | to consider | 念修行之 |
186 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念修行之 |
187 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 念修行之 |
188 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念修行之 |
189 | 24 | 念 | niàn | twenty | 念修行之 |
190 | 24 | 念 | niàn | memory | 念修行之 |
191 | 24 | 念 | niàn | an instant | 念修行之 |
192 | 24 | 念 | niàn | Nian | 念修行之 |
193 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念修行之 |
194 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 念修行之 |
195 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 世尊便說此偈 |
196 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 世尊便說此偈 |
197 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 世尊便說此偈 |
198 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 世尊便說此偈 |
199 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 世尊便說此偈 |
200 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 世尊便說此偈 |
201 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 世尊便說此偈 |
202 | 23 | 便 | biàn | in passing | 世尊便說此偈 |
203 | 23 | 便 | biàn | informal | 世尊便說此偈 |
204 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 世尊便說此偈 |
205 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 世尊便說此偈 |
206 | 23 | 便 | biàn | stool | 世尊便說此偈 |
207 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 世尊便說此偈 |
208 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 世尊便說此偈 |
209 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 世尊便說此偈 |
210 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已除 |
211 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已除 |
212 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已除 |
213 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已除 |
214 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已除 |
215 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已除 |
216 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
217 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
218 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
219 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
220 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
221 | 23 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
222 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
223 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
224 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
225 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
226 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
227 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
228 | 23 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂初苦諦 |
229 | 22 | 使 | shǐ | to make; to cause | 若使說法 |
230 | 22 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 若使說法 |
231 | 22 | 使 | shǐ | to indulge | 若使說法 |
232 | 22 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 若使說法 |
233 | 22 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 若使說法 |
234 | 22 | 使 | shǐ | to dispatch | 若使說法 |
235 | 22 | 使 | shǐ | to use | 若使說法 |
236 | 22 | 使 | shǐ | to be able to | 若使說法 |
237 | 22 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 若使說法 |
238 | 22 | 擔 | dān | to carry; to shoulder | 我今當說擔 |
239 | 22 | 擔 | dān | to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility | 我今當說擔 |
240 | 22 | 擔 | dàn | a load; a burden | 我今當說擔 |
241 | 22 | 擔 | dàn | a carrying pole | 我今當說擔 |
242 | 22 | 擔 | dān | to carry; vah | 我今當說擔 |
243 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
244 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
245 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
246 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
247 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
248 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
249 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
250 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
251 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
252 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
253 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
254 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
255 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
256 | 21 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
257 | 21 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
258 | 21 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
259 | 21 | 聲 | shēng | music | 聲 |
260 | 21 | 聲 | shēng | language | 聲 |
261 | 21 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
262 | 21 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
263 | 21 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
264 | 21 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
265 | 21 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
266 | 21 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
267 | 20 | 相隨 | xiāngsuí | to follow each other | 所謂第一人者與結相隨 |
268 | 20 | 作 | zuò | to do | 彼人作是念 |
269 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼人作是念 |
270 | 20 | 作 | zuò | to start | 彼人作是念 |
271 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼人作是念 |
272 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼人作是念 |
273 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 彼人作是念 |
274 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 彼人作是念 |
275 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼人作是念 |
276 | 20 | 作 | zuò | to rise | 彼人作是念 |
277 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 彼人作是念 |
278 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼人作是念 |
279 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 彼人作是念 |
280 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼人作是念 |
281 | 20 | 二 | èr | two | 二足 |
282 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二足 |
283 | 20 | 二 | èr | second | 二足 |
284 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二足 |
285 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二足 |
286 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二足 |
287 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二足 |
288 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 當修行四諦之法 |
289 | 20 | 法 | fǎ | France | 當修行四諦之法 |
290 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當修行四諦之法 |
291 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當修行四諦之法 |
292 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當修行四諦之法 |
293 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 當修行四諦之法 |
294 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 當修行四諦之法 |
295 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當修行四諦之法 |
296 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 當修行四諦之法 |
297 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 當修行四諦之法 |
298 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 當修行四諦之法 |
299 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當修行四諦之法 |
300 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當修行四諦之法 |
301 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 當修行四諦之法 |
302 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當修行四諦之法 |
303 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當修行四諦之法 |
304 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當修行四諦之法 |
305 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當修行四諦之法 |
306 | 20 | 鳥 | niǎo | bird | 若鳥 |
307 | 20 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 若鳥 |
308 | 20 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 若鳥 |
309 | 20 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 若鳥 |
310 | 20 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 若鳥 |
311 | 19 | 知 | zhī | to know | 然不覺知 |
312 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 然不覺知 |
313 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 然不覺知 |
314 | 19 | 知 | zhī | to administer | 然不覺知 |
315 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 然不覺知 |
316 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 然不覺知 |
317 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 然不覺知 |
318 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 然不覺知 |
319 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 然不覺知 |
320 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 然不覺知 |
321 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 然不覺知 |
322 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 然不覺知 |
323 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 然不覺知 |
324 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 然不覺知 |
325 | 19 | 知 | zhī | to make known | 然不覺知 |
326 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 然不覺知 |
327 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 然不覺知 |
328 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 然不覺知 |
329 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 然不覺知 |
330 | 19 | 形 | xíng | appearance | 或有鳥聲好而形醜 |
331 | 19 | 形 | xíng | adjective | 或有鳥聲好而形醜 |
332 | 19 | 形 | xíng | shape; form | 或有鳥聲好而形醜 |
333 | 19 | 形 | xíng | terrain | 或有鳥聲好而形醜 |
334 | 19 | 形 | xíng | circumstances; situation | 或有鳥聲好而形醜 |
335 | 19 | 形 | xíng | to form; to become | 或有鳥聲好而形醜 |
336 | 19 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 或有鳥聲好而形醜 |
337 | 19 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 或有鳥聲好而形醜 |
338 | 19 | 形 | xíng | to describe | 或有鳥聲好而形醜 |
339 | 19 | 形 | xíng | an entity | 或有鳥聲好而形醜 |
340 | 19 | 形 | xíng | formal | 或有鳥聲好而形醜 |
341 | 19 | 形 | xíng | punishment | 或有鳥聲好而形醜 |
342 | 19 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 或有鳥聲好而形醜 |
343 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然內無結如實而不知 |
344 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 然內無結如實而不知 |
345 | 19 | 無 | mó | mo | 然內無結如實而不知 |
346 | 19 | 無 | wú | to not have | 然內無結如實而不知 |
347 | 19 | 無 | wú | Wu | 然內無結如實而不知 |
348 | 19 | 無 | mó | mo | 然內無結如實而不知 |
349 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
350 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
351 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
352 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
353 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
354 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
355 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
356 | 18 | 醜 | chǒu | ugly | 或有鳥聲好而形醜 |
357 | 18 | 醜 | chǒu | clown | 或有鳥聲好而形醜 |
358 | 18 | 醜 | chǒu | Chou | 或有鳥聲好而形醜 |
359 | 18 | 醜 | chǒu | Second Earthly Branch | 或有鳥聲好而形醜 |
360 | 18 | 醜 | chǒu | shameful; disgraceful | 或有鳥聲好而形醜 |
361 | 18 | 醜 | chǒu | 1 am to 3 am | 或有鳥聲好而形醜 |
362 | 18 | 醜 | chǒu | ugly; durvarṇa | 或有鳥聲好而形醜 |
363 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今以得此四諦 |
364 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今以得此四諦 |
365 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 我今以得此四諦 |
366 | 18 | 得 | dé | de | 我今以得此四諦 |
367 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 我今以得此四諦 |
368 | 18 | 得 | dé | to result in | 我今以得此四諦 |
369 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今以得此四諦 |
370 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 我今以得此四諦 |
371 | 18 | 得 | dé | to be finished | 我今以得此四諦 |
372 | 18 | 得 | děi | satisfying | 我今以得此四諦 |
373 | 18 | 得 | dé | to contract | 我今以得此四諦 |
374 | 18 | 得 | dé | to hear | 我今以得此四諦 |
375 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 我今以得此四諦 |
376 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 我今以得此四諦 |
377 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今以得此四諦 |
378 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是生 |
379 | 17 | 生 | shēng | to live | 如是生 |
380 | 17 | 生 | shēng | raw | 如是生 |
381 | 17 | 生 | shēng | a student | 如是生 |
382 | 17 | 生 | shēng | life | 如是生 |
383 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是生 |
384 | 17 | 生 | shēng | alive | 如是生 |
385 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 如是生 |
386 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是生 |
387 | 17 | 生 | shēng | to grow | 如是生 |
388 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是生 |
389 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 如是生 |
390 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是生 |
391 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是生 |
392 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是生 |
393 | 17 | 生 | shēng | gender | 如是生 |
394 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是生 |
395 | 17 | 生 | shēng | to set up | 如是生 |
396 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 如是生 |
397 | 17 | 生 | shēng | a captive | 如是生 |
398 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 如是生 |
399 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是生 |
400 | 17 | 生 | shēng | unripe | 如是生 |
401 | 17 | 生 | shēng | nature | 如是生 |
402 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是生 |
403 | 17 | 生 | shēng | destiny | 如是生 |
404 | 17 | 生 | shēng | birth | 如是生 |
405 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是生 |
406 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今以得此四諦 |
407 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 我今以得此四諦 |
408 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 我今以得此四諦 |
409 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 我今以得此四諦 |
410 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今以得此四諦 |
411 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今以得此四諦 |
412 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今以得此四諦 |
413 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 我今以得此四諦 |
414 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 我今以得此四諦 |
415 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今以得此四諦 |
416 | 17 | 內 | nèi | inside; interior | 然內有結而不知 |
417 | 17 | 內 | nèi | private | 然內有結而不知 |
418 | 17 | 內 | nèi | family; domestic | 然內有結而不知 |
419 | 17 | 內 | nèi | wife; consort | 然內有結而不知 |
420 | 17 | 內 | nèi | an imperial palace | 然內有結而不知 |
421 | 17 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 然內有結而不知 |
422 | 17 | 內 | nèi | female | 然內有結而不知 |
423 | 17 | 內 | nèi | to approach | 然內有結而不知 |
424 | 17 | 內 | nèi | indoors | 然內有結而不知 |
425 | 17 | 內 | nèi | inner heart | 然內有結而不知 |
426 | 17 | 內 | nèi | a room | 然內有結而不知 |
427 | 17 | 內 | nèi | Nei | 然內有結而不知 |
428 | 17 | 內 | nà | to receive | 然內有結而不知 |
429 | 17 | 內 | nèi | inner; antara | 然內有結而不知 |
430 | 17 | 內 | nèi | self; adhyatma | 然內有結而不知 |
431 | 17 | 內 | nèi | esoteric; private | 然內有結而不知 |
432 | 17 | 熟 | shú | cooked | 或有果生而似熟 |
433 | 17 | 熟 | shú | skilled | 或有果生而似熟 |
434 | 17 | 熟 | shú | thorough; deep | 或有果生而似熟 |
435 | 17 | 熟 | shú | ripe | 或有果生而似熟 |
436 | 17 | 熟 | shóu | cooked | 或有果生而似熟 |
437 | 17 | 熟 | shú | familiar with | 或有果生而似熟 |
438 | 17 | 熟 | shú | cooked food | 或有果生而似熟 |
439 | 17 | 熟 | shú | crop; harvest | 或有果生而似熟 |
440 | 17 | 熟 | shú | soundly asleep | 或有果生而似熟 |
441 | 17 | 熟 | shú | used; second hand | 或有果生而似熟 |
442 | 17 | 熟 | shú | to cook | 或有果生而似熟 |
443 | 17 | 熟 | shú | to mature | 或有果生而似熟 |
444 | 17 | 熟 | shú | frequently used | 或有果生而似熟 |
445 | 17 | 熟 | shú | plentiful | 或有果生而似熟 |
446 | 17 | 熟 | shú | familiarity; paricaya | 或有果生而似熟 |
447 | 16 | 雷 | léi | lightning; thunder | 或有雲雨而不雷 |
448 | 16 | 雷 | léi | Lei | 或有雲雨而不雷 |
449 | 16 | 雷 | léi | an explosive weapon | 或有雲雨而不雷 |
450 | 16 | 雷 | léi | loud | 或有雲雨而不雷 |
451 | 16 | 雷 | léi | rapid | 或有雲雨而不雷 |
452 | 16 | 雷 | léi | thunder; garjita | 或有雲雨而不雷 |
453 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
454 | 16 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
455 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
456 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
457 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
458 | 16 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
459 | 16 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
460 | 16 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
461 | 16 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
462 | 16 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
463 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
464 | 15 | 雨 | yǔ | rain | 或有雲雷而不雨 |
465 | 15 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 或有雲雷而不雨 |
466 | 15 | 雨 | yù | to rain | 或有雲雷而不雨 |
467 | 15 | 雨 | yù | to moisten | 或有雲雷而不雨 |
468 | 15 | 雨 | yǔ | a friend | 或有雲雷而不雨 |
469 | 15 | 雨 | yù | to fall | 或有雲雷而不雨 |
470 | 15 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 或有雲雷而不雨 |
471 | 15 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 或有果生而似熟 |
472 | 15 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 或有果生而似熟 |
473 | 15 | 似 | sì | to present; to give as a present | 或有果生而似熟 |
474 | 15 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 或有果生而似熟 |
475 | 15 | 似 | sì | pseudo | 或有果生而似熟 |
476 | 15 | 不知 | bùzhī | do not know | 如實而不知 |
477 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
478 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
479 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
480 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
481 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
482 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
483 | 15 | 貪欲 | tānyù | greed; avarice | 便有貪欲 |
484 | 15 | 貪欲 | tānyù | Desire | 便有貪欲 |
485 | 15 | 貪欲 | tānyù | attachment; passion; desire; raga | 便有貪欲 |
486 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
487 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
488 | 14 | 食 | shí | food; food and drink | 食如是食 |
489 | 14 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食如是食 |
490 | 14 | 食 | shí | to eat | 食如是食 |
491 | 14 | 食 | sì | to feed | 食如是食 |
492 | 14 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食如是食 |
493 | 14 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食如是食 |
494 | 14 | 食 | shí | to receive; to accept | 食如是食 |
495 | 14 | 食 | shí | to receive an official salary | 食如是食 |
496 | 14 | 食 | shí | an eclipse | 食如是食 |
497 | 14 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食如是食 |
498 | 14 | 於 | yú | to go; to | 若如來出現於世時 |
499 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若如來出現於世時 |
500 | 14 | 於 | yú | Yu | 若如來出現於世時 |
Frequencies of all Words
Top 984
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有此四諦 |
2 | 107 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有此四諦 |
3 | 107 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有此四諦 |
4 | 107 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有此四諦 |
5 | 107 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有此四諦 |
6 | 107 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有此四諦 |
7 | 107 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有此四諦 |
8 | 107 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有此四諦 |
9 | 107 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有此四諦 |
10 | 107 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有此四諦 |
11 | 107 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有此四諦 |
12 | 107 | 有 | yǒu | abundant | 有此四諦 |
13 | 107 | 有 | yǒu | purposeful | 有此四諦 |
14 | 107 | 有 | yǒu | You | 有此四諦 |
15 | 107 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有此四諦 |
16 | 107 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有此四諦 |
17 | 99 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂名為苦諦 |
18 | 99 | 是 | shì | is exactly | 是謂名為苦諦 |
19 | 99 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂名為苦諦 |
20 | 99 | 是 | shì | this; that; those | 是謂名為苦諦 |
21 | 99 | 是 | shì | really; certainly | 是謂名為苦諦 |
22 | 99 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂名為苦諦 |
23 | 99 | 是 | shì | true | 是謂名為苦諦 |
24 | 99 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂名為苦諦 |
25 | 99 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂名為苦諦 |
26 | 99 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂名為苦諦 |
27 | 99 | 是 | shì | Shi | 是謂名為苦諦 |
28 | 99 | 是 | shì | is; bhū | 是謂名為苦諦 |
29 | 99 | 是 | shì | this; idam | 是謂名為苦諦 |
30 | 98 | 不 | bù | not; no | 終不有解脫 |
31 | 98 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不有解脫 |
32 | 98 | 不 | bù | as a correlative | 終不有解脫 |
33 | 98 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不有解脫 |
34 | 98 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不有解脫 |
35 | 98 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不有解脫 |
36 | 98 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不有解脫 |
37 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 終不有解脫 |
38 | 98 | 不 | bù | no; na | 終不有解脫 |
39 | 97 | 此 | cǐ | this; these | 有此四諦 |
40 | 97 | 此 | cǐ | in this way | 有此四諦 |
41 | 97 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 有此四諦 |
42 | 97 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 有此四諦 |
43 | 97 | 此 | cǐ | this; here; etad | 有此四諦 |
44 | 86 | 彼 | bǐ | that; those | 彼云何名為苦諦 |
45 | 86 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼云何名為苦諦 |
46 | 86 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼云何名為苦諦 |
47 | 84 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
48 | 84 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
49 | 84 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
50 | 83 | 人 | rén | person; people; a human being | 多饒益人 |
51 | 83 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 多饒益人 |
52 | 83 | 人 | rén | a kind of person | 多饒益人 |
53 | 83 | 人 | rén | everybody | 多饒益人 |
54 | 83 | 人 | rén | adult | 多饒益人 |
55 | 83 | 人 | rén | somebody; others | 多饒益人 |
56 | 83 | 人 | rén | an upright person | 多饒益人 |
57 | 83 | 人 | rén | person; manuṣya | 多饒益人 |
58 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如實而不知 |
59 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如實而不知 |
60 | 68 | 而 | ér | you | 如實而不知 |
61 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如實而不知 |
62 | 68 | 而 | ér | right away; then | 如實而不知 |
63 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如實而不知 |
64 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如實而不知 |
65 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如實而不知 |
66 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 如實而不知 |
67 | 68 | 而 | ér | so as to | 如實而不知 |
68 | 68 | 而 | ér | only then | 如實而不知 |
69 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 如實而不知 |
70 | 68 | 而 | néng | can; able | 如實而不知 |
71 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如實而不知 |
72 | 68 | 而 | ér | me | 如實而不知 |
73 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 如實而不知 |
74 | 68 | 而 | ér | possessive | 如實而不知 |
75 | 68 | 而 | ér | and; ca | 如實而不知 |
76 | 58 | 或 | huò | or; either; else | 或有一人與結相隨 |
77 | 58 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有一人與結相隨 |
78 | 58 | 或 | huò | some; someone | 或有一人與結相隨 |
79 | 58 | 或 | míngnián | suddenly | 或有一人與結相隨 |
80 | 58 | 或 | huò | or; vā | 或有一人與結相隨 |
81 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二者苦習諦 |
82 | 50 | 者 | zhě | that | 第二者苦習諦 |
83 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二者苦習諦 |
84 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二者苦習諦 |
85 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二者苦習諦 |
86 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二者苦習諦 |
87 | 50 | 者 | zhuó | according to | 第二者苦習諦 |
88 | 50 | 者 | zhě | ca | 第二者苦習諦 |
89 | 49 | 亦 | yì | also; too | 更亦不受有 |
90 | 49 | 亦 | yì | but | 更亦不受有 |
91 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 更亦不受有 |
92 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 更亦不受有 |
93 | 49 | 亦 | yì | already | 更亦不受有 |
94 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 更亦不受有 |
95 | 49 | 亦 | yì | Yi | 更亦不受有 |
96 | 46 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 所謂第一人者與結相隨 |
97 | 46 | 結 | jié | a knot | 所謂第一人者與結相隨 |
98 | 46 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 所謂第一人者與結相隨 |
99 | 46 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 所謂第一人者與結相隨 |
100 | 46 | 結 | jié | pent-up | 所謂第一人者與結相隨 |
101 | 46 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 所謂第一人者與結相隨 |
102 | 46 | 結 | jié | a bound state | 所謂第一人者與結相隨 |
103 | 46 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 所謂第一人者與結相隨 |
104 | 46 | 結 | jiē | firm; secure | 所謂第一人者與結相隨 |
105 | 46 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 所謂第一人者與結相隨 |
106 | 46 | 結 | jié | to form; to organize | 所謂第一人者與結相隨 |
107 | 46 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 所謂第一人者與結相隨 |
108 | 46 | 結 | jié | a junction | 所謂第一人者與結相隨 |
109 | 46 | 結 | jié | a node | 所謂第一人者與結相隨 |
110 | 46 | 結 | jiē | to bear fruit | 所謂第一人者與結相隨 |
111 | 46 | 結 | jiē | stutter | 所謂第一人者與結相隨 |
112 | 46 | 結 | jié | a fetter | 所謂第一人者與結相隨 |
113 | 46 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 然復 |
114 | 46 | 復 | fù | to go back; to return | 然復 |
115 | 46 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復 |
116 | 46 | 復 | fù | to do in detail | 然復 |
117 | 46 | 復 | fù | to restore | 然復 |
118 | 46 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復 |
119 | 46 | 復 | fù | after all; and then | 然復 |
120 | 46 | 復 | fù | even if; although | 然復 |
121 | 46 | 復 | fù | Fu; Return | 然復 |
122 | 46 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復 |
123 | 46 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復 |
124 | 46 | 復 | fù | particle without meaing | 然復 |
125 | 46 | 復 | fù | Fu | 然復 |
126 | 46 | 復 | fù | repeated; again | 然復 |
127 | 46 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復 |
128 | 46 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復 |
129 | 46 | 復 | fù | again; punar | 然復 |
130 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當修行四諦之法 |
131 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當修行四諦之法 |
132 | 46 | 之 | zhī | to go | 當修行四諦之法 |
133 | 46 | 之 | zhī | this; that | 當修行四諦之法 |
134 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 當修行四諦之法 |
135 | 46 | 之 | zhī | it | 當修行四諦之法 |
136 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 當修行四諦之法 |
137 | 46 | 之 | zhī | all | 當修行四諦之法 |
138 | 46 | 之 | zhī | and | 當修行四諦之法 |
139 | 46 | 之 | zhī | however | 當修行四諦之法 |
140 | 46 | 之 | zhī | if | 當修行四諦之法 |
141 | 46 | 之 | zhī | then | 當修行四諦之法 |
142 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當修行四諦之法 |
143 | 46 | 之 | zhī | is | 當修行四諦之法 |
144 | 46 | 之 | zhī | to use | 當修行四諦之法 |
145 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 當修行四諦之法 |
146 | 46 | 之 | zhī | winding | 當修行四諦之法 |
147 | 43 | 謂 | wèi | to call | 是謂名為苦諦 |
148 | 43 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂名為苦諦 |
149 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂名為苦諦 |
150 | 43 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂名為苦諦 |
151 | 43 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂名為苦諦 |
152 | 43 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂名為苦諦 |
153 | 43 | 謂 | wèi | to think | 是謂名為苦諦 |
154 | 43 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂名為苦諦 |
155 | 43 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂名為苦諦 |
156 | 43 | 謂 | wèi | and | 是謂名為苦諦 |
157 | 43 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂名為苦諦 |
158 | 43 | 謂 | wèi | Wei | 是謂名為苦諦 |
159 | 43 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂名為苦諦 |
160 | 43 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂名為苦諦 |
161 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當修行四諦之法 |
162 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當修行四諦之法 |
163 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當修行四諦之法 |
164 | 37 | 當 | dāng | to face | 當修行四諦之法 |
165 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當修行四諦之法 |
166 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 當修行四諦之法 |
167 | 37 | 當 | dāng | should | 當修行四諦之法 |
168 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當修行四諦之法 |
169 | 37 | 當 | dǎng | to think | 當修行四諦之法 |
170 | 37 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當修行四諦之法 |
171 | 37 | 當 | dǎng | to be equal | 當修行四諦之法 |
172 | 37 | 當 | dàng | that | 當修行四諦之法 |
173 | 37 | 當 | dāng | an end; top | 當修行四諦之法 |
174 | 37 | 當 | dàng | clang; jingle | 當修行四諦之法 |
175 | 37 | 當 | dāng | to judge | 當修行四諦之法 |
176 | 37 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當修行四諦之法 |
177 | 37 | 當 | dàng | the same | 當修行四諦之法 |
178 | 37 | 當 | dàng | to pawn | 當修行四諦之法 |
179 | 37 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當修行四諦之法 |
180 | 37 | 當 | dàng | a trap | 當修行四諦之法 |
181 | 37 | 當 | dàng | a pawned item | 當修行四諦之法 |
182 | 37 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當修行四諦之法 |
183 | 37 | 與 | yǔ | and | 所謂第一人者與結相隨 |
184 | 37 | 與 | yǔ | to give | 所謂第一人者與結相隨 |
185 | 37 | 與 | yǔ | together with | 所謂第一人者與結相隨 |
186 | 37 | 與 | yú | interrogative particle | 所謂第一人者與結相隨 |
187 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 所謂第一人者與結相隨 |
188 | 37 | 與 | yù | to particate in | 所謂第一人者與結相隨 |
189 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 所謂第一人者與結相隨 |
190 | 37 | 與 | yù | to help | 所謂第一人者與結相隨 |
191 | 37 | 與 | yǔ | for | 所謂第一人者與結相隨 |
192 | 37 | 與 | yǔ | and; ca | 所謂第一人者與結相隨 |
193 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
194 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
195 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
196 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
197 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
198 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今以得此四諦 |
199 | 37 | 我 | wǒ | self | 我今以得此四諦 |
200 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 我今以得此四諦 |
201 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今以得此四諦 |
202 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我今以得此四諦 |
203 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今以得此四諦 |
204 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我今以得此四諦 |
205 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 我今以得此四諦 |
206 | 32 | 好 | hǎo | good | 得好銅器極淨潔 |
207 | 32 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 得好銅器極淨潔 |
208 | 32 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 得好銅器極淨潔 |
209 | 32 | 好 | hǎo | indicates agreement | 得好銅器極淨潔 |
210 | 32 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 得好銅器極淨潔 |
211 | 32 | 好 | hǎo | easy; convenient | 得好銅器極淨潔 |
212 | 32 | 好 | hǎo | very; quite | 得好銅器極淨潔 |
213 | 32 | 好 | hǎo | many; long | 得好銅器極淨潔 |
214 | 32 | 好 | hǎo | so as to | 得好銅器極淨潔 |
215 | 32 | 好 | hǎo | friendly; kind | 得好銅器極淨潔 |
216 | 32 | 好 | hào | to be likely to | 得好銅器極淨潔 |
217 | 32 | 好 | hǎo | beautiful | 得好銅器極淨潔 |
218 | 32 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 得好銅器極淨潔 |
219 | 32 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 得好銅器極淨潔 |
220 | 32 | 好 | hǎo | suitable | 得好銅器極淨潔 |
221 | 32 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 得好銅器極淨潔 |
222 | 32 | 好 | hào | a fond object | 得好銅器極淨潔 |
223 | 32 | 好 | hǎo | Good | 得好銅器極淨潔 |
224 | 32 | 好 | hǎo | good; sādhu | 得好銅器極淨潔 |
225 | 31 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為四 |
226 | 31 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為四 |
227 | 30 | 行 | xíng | to walk | 行 |
228 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
229 | 30 | 行 | háng | profession | 行 |
230 | 30 | 行 | háng | line; row | 行 |
231 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
232 | 30 | 行 | xíng | to travel | 行 |
233 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
234 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
235 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
236 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
237 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
238 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
239 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
240 | 30 | 行 | xíng | to move | 行 |
241 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
242 | 30 | 行 | xíng | travel | 行 |
243 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
244 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
245 | 30 | 行 | xíng | temporary | 行 |
246 | 30 | 行 | xíng | soon | 行 |
247 | 30 | 行 | háng | rank; order | 行 |
248 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
249 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
250 | 30 | 行 | xíng | to experience | 行 |
251 | 30 | 行 | xíng | path; way | 行 |
252 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
253 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
254 | 30 | 行 | xíng | 行 | |
255 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
256 | 30 | 行 | xíng | Practice | 行 |
257 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
258 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
259 | 29 | 四 | sì | four | 云何為四 |
260 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 云何為四 |
261 | 29 | 四 | sì | fourth | 云何為四 |
262 | 29 | 四 | sì | Si | 云何為四 |
263 | 29 | 四 | sì | four; catur | 云何為四 |
264 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若如來出現於世時 |
265 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若如來出現於世時 |
266 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若如來出現於世時 |
267 | 28 | 時 | shí | at that time | 若如來出現於世時 |
268 | 28 | 時 | shí | fashionable | 若如來出現於世時 |
269 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若如來出現於世時 |
270 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若如來出現於世時 |
271 | 28 | 時 | shí | tense | 若如來出現於世時 |
272 | 28 | 時 | shí | particular; special | 若如來出現於世時 |
273 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若如來出現於世時 |
274 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 若如來出現於世時 |
275 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若如來出現於世時 |
276 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 若如來出現於世時 |
277 | 28 | 時 | shí | seasonal | 若如來出現於世時 |
278 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 若如來出現於世時 |
279 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若如來出現於世時 |
280 | 28 | 時 | shí | on time | 若如來出現於世時 |
281 | 28 | 時 | shí | this; that | 若如來出現於世時 |
282 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 若如來出現於世時 |
283 | 28 | 時 | shí | hour | 若如來出現於世時 |
284 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若如來出現於世時 |
285 | 28 | 時 | shí | Shi | 若如來出現於世時 |
286 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 若如來出現於世時 |
287 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 若如來出現於世時 |
288 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 若如來出現於世時 |
289 | 28 | 時 | shí | then; atha | 若如來出現於世時 |
290 | 28 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然成此四諦 |
291 | 28 | 然 | rán | so; thus | 然成此四諦 |
292 | 28 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然成此四諦 |
293 | 28 | 然 | rán | to burn | 然成此四諦 |
294 | 28 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然成此四諦 |
295 | 28 | 然 | rán | but | 然成此四諦 |
296 | 28 | 然 | rán | although; even though | 然成此四諦 |
297 | 28 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然成此四諦 |
298 | 28 | 然 | rán | used after a verb | 然成此四諦 |
299 | 28 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然成此四諦 |
300 | 28 | 然 | rán | expresses doubt | 然成此四諦 |
301 | 28 | 然 | rán | ok; alright | 然成此四諦 |
302 | 28 | 然 | rán | Ran | 然成此四諦 |
303 | 28 | 然 | rán | indeed; vā | 然成此四諦 |
304 | 28 | 名為 | míngwèi | to be called | 彼云何名為苦諦 |
305 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊之所說 |
306 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊之所說 |
307 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 世尊之所說 |
308 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊之所說 |
309 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊之所說 |
310 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊之所說 |
311 | 27 | 說 | shuō | allocution | 世尊之所說 |
312 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊之所說 |
313 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊之所說 |
314 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊之所說 |
315 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊之所說 |
316 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 世尊之所說 |
317 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有眾生 |
318 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有眾生 |
319 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有眾生 |
320 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有眾生 |
321 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有眾生 |
322 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 諸有眾生 |
323 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有眾生 |
324 | 26 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
325 | 26 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
326 | 26 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
327 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
328 | 26 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
329 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
330 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
331 | 26 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法無盡 |
332 | 26 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 說法無盡 |
333 | 26 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 說法無盡 |
334 | 26 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 說法無盡 |
335 | 26 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 說法無盡 |
336 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所欲不得苦 |
337 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所欲不得苦 |
338 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所欲不得苦 |
339 | 25 | 所 | suǒ | it | 所欲不得苦 |
340 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所欲不得苦 |
341 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所欲不得苦 |
342 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所欲不得苦 |
343 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所欲不得苦 |
344 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所欲不得苦 |
345 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所欲不得苦 |
346 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所欲不得苦 |
347 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所欲不得苦 |
348 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所欲不得苦 |
349 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所欲不得苦 |
350 | 24 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 惡不善法 |
351 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
352 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
353 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 念修行之 |
354 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念修行之 |
355 | 24 | 念 | niàn | to miss | 念修行之 |
356 | 24 | 念 | niàn | to consider | 念修行之 |
357 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念修行之 |
358 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 念修行之 |
359 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念修行之 |
360 | 24 | 念 | niàn | twenty | 念修行之 |
361 | 24 | 念 | niàn | memory | 念修行之 |
362 | 24 | 念 | niàn | an instant | 念修行之 |
363 | 24 | 念 | niàn | Nian | 念修行之 |
364 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念修行之 |
365 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 念修行之 |
366 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 世尊便說此偈 |
367 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 世尊便說此偈 |
368 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 世尊便說此偈 |
369 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 世尊便說此偈 |
370 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 世尊便說此偈 |
371 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 世尊便說此偈 |
372 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 世尊便說此偈 |
373 | 23 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 世尊便說此偈 |
374 | 23 | 便 | biàn | in passing | 世尊便說此偈 |
375 | 23 | 便 | biàn | informal | 世尊便說此偈 |
376 | 23 | 便 | biàn | right away; then; right after | 世尊便說此偈 |
377 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 世尊便說此偈 |
378 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 世尊便說此偈 |
379 | 23 | 便 | biàn | stool | 世尊便說此偈 |
380 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 世尊便說此偈 |
381 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 世尊便說此偈 |
382 | 23 | 便 | biàn | even if; even though | 世尊便說此偈 |
383 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 世尊便說此偈 |
384 | 23 | 便 | biàn | then; atha | 世尊便說此偈 |
385 | 23 | 已 | yǐ | already | 已除 |
386 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已除 |
387 | 23 | 已 | yǐ | from | 已除 |
388 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已除 |
389 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已除 |
390 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已除 |
391 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已除 |
392 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已除 |
393 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已除 |
394 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已除 |
395 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 已除 |
396 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已除 |
397 | 23 | 已 | yǐ | this | 已除 |
398 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已除 |
399 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已除 |
400 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
401 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
402 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
403 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
404 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
405 | 23 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
406 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
407 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
408 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
409 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
410 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
411 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
412 | 23 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂初苦諦 |
413 | 22 | 使 | shǐ | to make; to cause | 若使說法 |
414 | 22 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 若使說法 |
415 | 22 | 使 | shǐ | to indulge | 若使說法 |
416 | 22 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 若使說法 |
417 | 22 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 若使說法 |
418 | 22 | 使 | shǐ | to dispatch | 若使說法 |
419 | 22 | 使 | shǐ | if | 若使說法 |
420 | 22 | 使 | shǐ | to use | 若使說法 |
421 | 22 | 使 | shǐ | to be able to | 若使說法 |
422 | 22 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 若使說法 |
423 | 22 | 擔 | dān | to carry; to shoulder | 我今當說擔 |
424 | 22 | 擔 | dàn | a picul | 我今當說擔 |
425 | 22 | 擔 | dān | to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility | 我今當說擔 |
426 | 22 | 擔 | dàn | a load; a burden | 我今當說擔 |
427 | 22 | 擔 | dàn | a carrying pole | 我今當說擔 |
428 | 22 | 擔 | dān | to carry; vah | 我今當說擔 |
429 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
430 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
431 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
432 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
433 | 21 | 一 | yì | whole; all | 一 |
434 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
435 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
436 | 21 | 一 | yī | each | 一 |
437 | 21 | 一 | yī | certain | 一 |
438 | 21 | 一 | yī | throughout | 一 |
439 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
440 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
441 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
442 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
443 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
444 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
445 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
446 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
447 | 21 | 一 | yī | or | 一 |
448 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
449 | 21 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
450 | 21 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
451 | 21 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
452 | 21 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
453 | 21 | 聲 | shēng | music | 聲 |
454 | 21 | 聲 | shēng | language | 聲 |
455 | 21 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
456 | 21 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
457 | 21 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
458 | 21 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
459 | 21 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
460 | 21 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
461 | 21 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
462 | 21 | 亦復 | yìfù | also | 亦復承受 |
463 | 20 | 相隨 | xiāngsuí | to follow each other | 所謂第一人者與結相隨 |
464 | 20 | 作 | zuò | to do | 彼人作是念 |
465 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼人作是念 |
466 | 20 | 作 | zuò | to start | 彼人作是念 |
467 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼人作是念 |
468 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼人作是念 |
469 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 彼人作是念 |
470 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 彼人作是念 |
471 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼人作是念 |
472 | 20 | 作 | zuò | to rise | 彼人作是念 |
473 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 彼人作是念 |
474 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼人作是念 |
475 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 彼人作是念 |
476 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼人作是念 |
477 | 20 | 二 | èr | two | 二足 |
478 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二足 |
479 | 20 | 二 | èr | second | 二足 |
480 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二足 |
481 | 20 | 二 | èr | another; the other | 二足 |
482 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二足 |
483 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二足 |
484 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二足 |
485 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 當修行四諦之法 |
486 | 20 | 法 | fǎ | France | 當修行四諦之法 |
487 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當修行四諦之法 |
488 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當修行四諦之法 |
489 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當修行四諦之法 |
490 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 當修行四諦之法 |
491 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 當修行四諦之法 |
492 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當修行四諦之法 |
493 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 當修行四諦之法 |
494 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 當修行四諦之法 |
495 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 當修行四諦之法 |
496 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當修行四諦之法 |
497 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當修行四諦之法 |
498 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 當修行四諦之法 |
499 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當修行四諦之法 |
500 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當修行四諦之法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
彼 | bǐ | that; tad | |
比丘 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
而 | ér | and; ca | |
或 | huò | or; vā | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
车师 | 車師 | 99 | Jushi |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
学道 | 學道 | 120 |
|
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
彼岸 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘性 | 98 | monkhood | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法教 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
戒律 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦出要谛 | 苦出要諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦尽谛 | 苦盡諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三昧 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
死苦 | 115 | death | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四果 | 115 | four fruits | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无余 | 無餘 | 119 |
|
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有想 | 121 | having apperception | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正治 | 122 | right effort | |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme |