Glossary and Vocabulary for Hu Guo Jing 護國經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 self 我若在家
2 62 [my] dear 我若在家
3 62 Wo 我若在家
4 62 self; atman; attan 我若在家
5 62 ga 我若在家
6 61 護國 hù guó Protecting the Country 會中有大長者名曰護國
7 48 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 是時尊者護國得漏盡已
8 48 尊者 zūnzhě senior monk; elder 是時尊者護國得漏盡已
9 47 yán to speak; to say; said 而白佛言
10 47 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
11 47 yán Kangxi radical 149 而白佛言
12 47 yán phrase; sentence 而白佛言
13 47 yán a word; a syllable 而白佛言
14 47 yán a theory; a doctrine 而白佛言
15 47 yán to regard as 而白佛言
16 47 yán to act as 而白佛言
17 47 yán word; vacana 而白佛言
18 47 yán speak; vad 而白佛言
19 46 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 棄捨王位出家為道
20 46 出家 chūjiā to renounce 棄捨王位出家為道
21 46 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 棄捨王位出家為道
22 44 shí time; a point or period of time
23 44 shí a season; a quarter of a year
24 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day
25 44 shí fashionable
26 44 shí fate; destiny; luck
27 44 shí occasion; opportunity; chance
28 44 shí tense
29 44 shí particular; special
30 44 shí to plant; to cultivate
31 44 shí an era; a dynasty
32 44 shí time [abstract]
33 44 shí seasonal
34 44 shí to wait upon
35 44 shí hour
36 44 shí appropriate; proper; timely
37 44 shí Shi
38 44 shí a present; currentlt
39 44 shí time; kāla
40 44 shí at that time; samaya
41 40 to go; to 於天魔梵
42 40 to rely on; to depend on 於天魔梵
43 40 Yu 於天魔梵
44 40 a crow 於天魔梵
45 39 ér Kangxi radical 126 種種稱讚禮佛而退
46 39 ér as if; to seem like 種種稱讚禮佛而退
47 39 néng can; able 種種稱讚禮佛而退
48 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 種種稱讚禮佛而退
49 39 ér to arrive; up to 種種稱讚禮佛而退
50 38 wáng Wang 謂水火王賊惡子等難
51 38 wáng a king 謂水火王賊惡子等難
52 38 wáng Kangxi radical 96 謂水火王賊惡子等難
53 38 wàng to be king; to rule 謂水火王賊惡子等難
54 38 wáng a prince; a duke 謂水火王賊惡子等難
55 38 wáng grand; great 謂水火王賊惡子等難
56 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 謂水火王賊惡子等難
57 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 謂水火王賊惡子等難
58 38 wáng the head of a group or gang 謂水火王賊惡子等難
59 38 wáng the biggest or best of a group 謂水火王賊惡子等難
60 38 wáng king; best of a kind; rāja 謂水火王賊惡子等難
61 34 Ru River 汝信出家
62 34 Ru 汝信出家
63 33 suǒ a few; various; some 當詣佛所瞻禮稱讚
64 33 suǒ a place; a location 當詣佛所瞻禮稱讚
65 33 suǒ indicates a passive voice 當詣佛所瞻禮稱讚
66 33 suǒ an ordinal number 當詣佛所瞻禮稱讚
67 33 suǒ meaning 當詣佛所瞻禮稱讚
68 33 suǒ garrison 當詣佛所瞻禮稱讚
69 33 suǒ place; pradeśa 當詣佛所瞻禮稱讚
70 31 Kangxi radical 49 眾共議已同往佛會
71 31 to bring to an end; to stop 眾共議已同往佛會
72 31 to complete 眾共議已同往佛會
73 31 to demote; to dismiss 眾共議已同往佛會
74 31 to recover from an illness 眾共議已同往佛會
75 31 former; pūrvaka 眾共議已同往佛會
76 30 qiú to request 以信出家為求出離
77 30 qiú to seek; to look for 以信出家為求出離
78 30 qiú to implore 以信出家為求出離
79 30 qiú to aspire to 以信出家為求出離
80 30 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 以信出家為求出離
81 30 qiú to attract 以信出家為求出離
82 30 qiú to bribe 以信出家為求出離
83 30 qiú Qiu 以信出家為求出離
84 30 qiú to demand 以信出家為求出離
85 30 qiú to end 以信出家為求出離
86 30 qiú to seek; kāṅkṣ 以信出家為求出離
87 29 jīn today; present; now 是故我今離諸放逸發大精進
88 29 jīn Jin 是故我今離諸放逸發大精進
89 29 jīn modern 是故我今離諸放逸發大精進
90 29 jīn now; adhunā 是故我今離諸放逸發大精進
91 28 to go back; to return 護國復白佛言
92 28 to resume; to restart 護國復白佛言
93 28 to do in detail 護國復白佛言
94 28 to restore 護國復白佛言
95 28 to respond; to reply to 護國復白佛言
96 28 Fu; Return 護國復白佛言
97 28 to retaliate; to reciprocate 護國復白佛言
98 28 to avoid forced labor or tax 護國復白佛言
99 28 Fu 護國復白佛言
100 28 doubled; to overlapping; folded 護國復白佛言
101 28 a lined garment with doubled thickness 護國復白佛言
102 24 wéi to act as; to serve 棄捨王位出家為道
103 24 wéi to change into; to become 棄捨王位出家為道
104 24 wéi to be; is 棄捨王位出家為道
105 24 wéi to do 棄捨王位出家為道
106 24 wèi to support; to help 棄捨王位出家為道
107 24 wéi to govern 棄捨王位出家為道
108 24 wèi to be; bhū 棄捨王位出家為道
109 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具足最尊最上
110 23 infix potential marker 戀慕佛故不離法會
111 22 Buddha; Awakened One
112 22 relating to Buddhism
113 22 a statue or image of a Buddha
114 22 a Buddhist text
115 22 to touch; to stroke
116 22 Buddha
117 22 Buddha; Awakened One
118 21 zhī to know 汝應當知
119 21 zhī to comprehend 汝應當知
120 21 zhī to inform; to tell 汝應當知
121 21 zhī to administer 汝應當知
122 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝應當知
123 21 zhī to be close friends 汝應當知
124 21 zhī to feel; to sense; to perceive 汝應當知
125 21 zhī to receive; to entertain 汝應當知
126 21 zhī knowledge 汝應當知
127 21 zhī consciousness; perception 汝應當知
128 21 zhī a close friend 汝應當知
129 21 zhì wisdom 汝應當知
130 21 zhì Zhi 汝應當知
131 21 zhī to appreciate 汝應當知
132 21 zhī to make known 汝應當知
133 21 zhī to have control over 汝應當知
134 21 zhī to expect; to foresee 汝應當知
135 21 zhī Understanding 汝應當知
136 21 zhī know; jña 汝應當知
137 19 to be near by; to be close to 即起正信樂欲出家
138 19 at that time 即起正信樂欲出家
139 19 to be exactly the same as; to be thus 即起正信樂欲出家
140 19 supposed; so-called 即起正信樂欲出家
141 19 to arrive at; to ascend 即起正信樂欲出家
142 19 大王 dàwáng king 大王
143 19 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
144 19 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
145 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 父母聽不
146 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 父母聽不
147 18 zuò to do 作如是念
148 18 zuò to act as; to serve as 作如是念
149 18 zuò to start 作如是念
150 18 zuò a writing; a work 作如是念
151 18 zuò to dress as; to be disguised as 作如是念
152 18 zuō to create; to make 作如是念
153 18 zuō a workshop 作如是念
154 18 zuō to write; to compose 作如是念
155 18 zuò to rise 作如是念
156 18 zuò to be aroused 作如是念
157 18 zuò activity; action; undertaking 作如是念
158 18 zuò to regard as 作如是念
159 18 zuò action; kāraṇa 作如是念
160 17 method; way 世尊為眾說法
161 17 France 世尊為眾說法
162 17 the law; rules; regulations 世尊為眾說法
163 17 the teachings of the Buddha; Dharma 世尊為眾說法
164 17 a standard; a norm 世尊為眾說法
165 17 an institution 世尊為眾說法
166 17 to emulate 世尊為眾說法
167 17 magic; a magic trick 世尊為眾說法
168 17 punishment 世尊為眾說法
169 17 Fa 世尊為眾說法
170 17 a precedent 世尊為眾說法
171 17 a classification of some kinds of Han texts 世尊為眾說法
172 17 relating to a ceremony or rite 世尊為眾說法
173 17 Dharma 世尊為眾說法
174 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 世尊為眾說法
175 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 世尊為眾說法
176 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 世尊為眾說法
177 17 quality; characteristic 世尊為眾說法
178 17 niàn to read aloud 作如是念
179 17 niàn to remember; to expect 作如是念
180 17 niàn to miss 作如是念
181 17 niàn to consider 作如是念
182 17 niàn to recite; to chant 作如是念
183 17 niàn to show affection for 作如是念
184 17 niàn a thought; an idea 作如是念
185 17 niàn twenty 作如是念
186 17 niàn memory 作如是念
187 17 niàn an instant 作如是念
188 17 niàn Nian 作如是念
189 17 niàn mindfulness; smrti 作如是念
190 17 niàn a thought; citta 作如是念
191 16 gào to tell; to say; said; told 佛告護國
192 16 gào to request 佛告護國
193 16 gào to report; to inform 佛告護國
194 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告護國
195 16 gào to accuse; to sue 佛告護國
196 16 gào to reach 佛告護國
197 16 gào an announcement 佛告護國
198 16 gào a party 佛告護國
199 16 gào a vacation 佛告護國
200 16 gào Gao 佛告護國
201 16 gào to tell; jalp 佛告護國
202 16 tīng to listen 父母聽不
203 16 tīng to obey 父母聽不
204 16 tīng to understand 父母聽不
205 16 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 父母聽不
206 16 tìng to allow; to let something take its course 父母聽不
207 16 tīng to await 父母聽不
208 16 tīng to acknowledge 父母聽不
209 16 tīng information 父母聽不
210 16 tīng a hall 父母聽不
211 16 tīng Ting 父母聽不
212 16 tìng to administer; to process 父母聽不
213 16 tīng to listen; śru 父母聽不
214 16 Yi 眷屬廣大亦非孤獨
215 16 shòu to suffer; to be subjected to 當受富樂
216 16 shòu to transfer; to confer 當受富樂
217 16 shòu to receive; to accept 當受富樂
218 16 shòu to tolerate 當受富樂
219 16 shòu feelings; sensations 當受富樂
220 16 rén person; people; a human being 人及非人等界
221 16 rén Kangxi radical 9 人及非人等界
222 16 rén a kind of person 人及非人等界
223 16 rén everybody 人及非人等界
224 16 rén adult 人及非人等界
225 16 rén somebody; others 人及非人等界
226 16 rén an upright person 人及非人等界
227 16 rén person; manuṣya 人及非人等界
228 16 wén to hear 果滿圓明名稱普聞
229 16 wén Wen 果滿圓明名稱普聞
230 16 wén sniff at; to smell 果滿圓明名稱普聞
231 16 wén to be widely known 果滿圓明名稱普聞
232 16 wén to confirm; to accept 果滿圓明名稱普聞
233 16 wén information 果滿圓明名稱普聞
234 16 wèn famous; well known 果滿圓明名稱普聞
235 16 wén knowledge; learning 果滿圓明名稱普聞
236 16 wèn popularity; prestige; reputation 果滿圓明名稱普聞
237 16 wén to question 果滿圓明名稱普聞
238 16 wén heard; śruta 果滿圓明名稱普聞
239 16 wén hearing; śruti 果滿圓明名稱普聞
240 14 zhě ca 有禮佛者
241 14 to go to; to arrive; to reach 當詣佛所瞻禮稱讚
242 14 an achievement; an accomplishment 當詣佛所瞻禮稱讚
243 14 to visit 當詣佛所瞻禮稱讚
244 14 purposeful 當詣佛所瞻禮稱讚
245 14 to go to; upasaṃkram 當詣佛所瞻禮稱讚
246 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 初善中善後善
247 13 shàn happy 初善中善後善
248 13 shàn good 初善中善後善
249 13 shàn kind-hearted 初善中善後善
250 13 shàn to be skilled at something 初善中善後善
251 13 shàn familiar 初善中善後善
252 13 shàn to repair 初善中善後善
253 13 shàn to admire 初善中善後善
254 13 shàn to praise 初善中善後善
255 13 shàn Shan 初善中善後善
256 13 shàn wholesome; virtuous 初善中善後善
257 13 child; son 汝子護國愛樂出家
258 13 egg; newborn 汝子護國愛樂出家
259 13 first earthly branch 汝子護國愛樂出家
260 13 11 p.m.-1 a.m. 汝子護國愛樂出家
261 13 Kangxi radical 39 汝子護國愛樂出家
262 13 pellet; something small and hard 汝子護國愛樂出家
263 13 master 汝子護國愛樂出家
264 13 viscount 汝子護國愛樂出家
265 13 zi you; your honor 汝子護國愛樂出家
266 13 masters 汝子護國愛樂出家
267 13 person 汝子護國愛樂出家
268 13 young 汝子護國愛樂出家
269 13 seed 汝子護國愛樂出家
270 13 subordinate; subsidiary 汝子護國愛樂出家
271 13 a copper coin 汝子護國愛樂出家
272 13 female dragonfly 汝子護國愛樂出家
273 13 constituent 汝子護國愛樂出家
274 13 offspring; descendants 汝子護國愛樂出家
275 13 dear 汝子護國愛樂出家
276 13 little one 汝子護國愛樂出家
277 13 son; putra 汝子護國愛樂出家
278 13 offspring; tanaya 汝子護國愛樂出家
279 13 Qi 還歸其舍白父母言
280 13 big; huge; large 與大苾芻眾安止其中
281 13 Kangxi radical 37 與大苾芻眾安止其中
282 13 great; major; important 與大苾芻眾安止其中
283 13 size 與大苾芻眾安止其中
284 13 old 與大苾芻眾安止其中
285 13 oldest; earliest 與大苾芻眾安止其中
286 13 adult 與大苾芻眾安止其中
287 13 dài an important person 與大苾芻眾安止其中
288 13 senior 與大苾芻眾安止其中
289 13 an element 與大苾芻眾安止其中
290 13 great; mahā 與大苾芻眾安止其中
291 13 idea 令眾心悅發大道意
292 13 Italy (abbreviation) 令眾心悅發大道意
293 13 a wish; a desire; intention 令眾心悅發大道意
294 13 mood; feeling 令眾心悅發大道意
295 13 will; willpower; determination 令眾心悅發大道意
296 13 bearing; spirit 令眾心悅發大道意
297 13 to think of; to long for; to miss 令眾心悅發大道意
298 13 to anticipate; to expect 令眾心悅發大道意
299 13 to doubt; to suspect 令眾心悅發大道意
300 13 meaning 令眾心悅發大道意
301 13 a suggestion; a hint 令眾心悅發大道意
302 13 an understanding; a point of view 令眾心悅發大道意
303 13 Yi 令眾心悅發大道意
304 13 manas; mind; mentation 令眾心悅發大道意
305 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
306 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
307 12 yuē to speak; to say 互相議曰
308 12 yuē Kangxi radical 73 互相議曰
309 12 yuē to be called 互相議曰
310 12 yuē said; ukta 互相議曰
311 12 desire 欲還本處親近眷屬
312 12 to desire; to wish 欲還本處親近眷屬
313 12 to desire; to intend 欲還本處親近眷屬
314 12 lust 欲還本處親近眷屬
315 12 desire; intention; wish; kāma 欲還本處親近眷屬
316 12 rich; wealthy 當受富樂
317 12 property 當受富樂
318 12 abundant; ample 當受富樂
319 12 auspicious 當受富樂
320 12 sturdy 當受富樂
321 12 Fu 當受富樂
322 12 wealthy; āḍhya 當受富樂
323 12 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 志求出家
324 12 zhì to write down; to record 志求出家
325 12 zhì Zhi 志求出家
326 12 zhì a written record; a treatise 志求出家
327 12 zhì to remember 志求出家
328 12 zhì annals; a treatise; a gazetteer 志求出家
329 12 zhì a birthmark; a mole 志求出家
330 12 zhì determination; will 志求出家
331 12 zhì a magazine 志求出家
332 12 zhì to measure; to weigh 志求出家
333 12 zhì aspiration 志求出家
334 12 zhì Aspiration 志求出家
335 12 zhì resolve; determination; adhyāśaya 志求出家
336 12 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 出遊化利漸漸至于覩羅聚落
337 12 Kangxi radical 71 文義深遠純一無雜
338 12 to not have; without 文義深遠純一無雜
339 12 mo 文義深遠純一無雜
340 12 to not have 文義深遠純一無雜
341 12 Wu 文義深遠純一無雜
342 12 mo 文義深遠純一無雜
343 11 to use; to grasp 以自行願成等正覺
344 11 to rely on 以自行願成等正覺
345 11 to regard 以自行願成等正覺
346 11 to be able to 以自行願成等正覺
347 11 to order; to command 以自行願成等正覺
348 11 used after a verb 以自行願成等正覺
349 11 a reason; a cause 以自行願成等正覺
350 11 Israel 以自行願成等正覺
351 11 Yi 以自行願成等正覺
352 11 use; yogena 以自行願成等正覺
353 11 正法 zhèngfǎ proper law 流大悲心宣說正法
354 11 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 流大悲心宣說正法
355 11 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 流大悲心宣說正法
356 11 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 流大悲心宣說正法
357 11 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 流大悲心宣說正法
358 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在俱盧城
359 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在俱盧城
360 11 yòu Kangxi radical 29 是時護國又復白言
361 11 shēng to be born; to give birth 我生已盡
362 11 shēng to live 我生已盡
363 11 shēng raw 我生已盡
364 11 shēng a student 我生已盡
365 11 shēng life 我生已盡
366 11 shēng to produce; to give rise 我生已盡
367 11 shēng alive 我生已盡
368 11 shēng a lifetime 我生已盡
369 11 shēng to initiate; to become 我生已盡
370 11 shēng to grow 我生已盡
371 11 shēng unfamiliar 我生已盡
372 11 shēng not experienced 我生已盡
373 11 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
374 11 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
375 11 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
376 11 shēng gender 我生已盡
377 11 shēng to develop; to grow 我生已盡
378 11 shēng to set up 我生已盡
379 11 shēng a prostitute 我生已盡
380 11 shēng a captive 我生已盡
381 11 shēng a gentleman 我生已盡
382 11 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
383 11 shēng unripe 我生已盡
384 11 shēng nature 我生已盡
385 11 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
386 11 shēng destiny 我生已盡
387 11 shēng birth 我生已盡
388 11 shēng arise; produce; utpad 我生已盡
389 10 長者 zhǎngzhě the elderly 彼聚落有婆羅門大長者等
390 10 長者 zhǎngzhě an elder 彼聚落有婆羅門大長者等
391 10 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 彼聚落有婆羅門大長者等
392 10 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 彼聚落有婆羅門大長者等
393 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
394 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
395 10 shuì to persuade 如汝所說
396 10 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
397 10 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
398 10 shuō to claim; to assert 如汝所說
399 10 shuō allocution 如汝所說
400 10 shuō to criticize; to scold 如汝所說
401 10 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
402 10 shuō speach; vāda 如汝所說
403 10 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
404 10 shuō to instruct 如汝所說
405 10 jiàn to see 我等若見共獲善利
406 10 jiàn opinion; view; understanding 我等若見共獲善利
407 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我等若見共獲善利
408 10 jiàn refer to; for details see 我等若見共獲善利
409 10 jiàn to listen to 我等若見共獲善利
410 10 jiàn to meet 我等若見共獲善利
411 10 jiàn to receive (a guest) 我等若見共獲善利
412 10 jiàn let me; kindly 我等若見共獲善利
413 10 jiàn Jian 我等若見共獲善利
414 10 xiàn to appear 我等若見共獲善利
415 10 xiàn to introduce 我等若見共獲善利
416 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我等若見共獲善利
417 10 jiàn seeing; observing; darśana 我等若見共獲善利
418 10 zhī to go 具足圓滿梵行之相
419 10 zhī to arrive; to go 具足圓滿梵行之相
420 10 zhī is 具足圓滿梵行之相
421 10 zhī to use 具足圓滿梵行之相
422 10 zhī Zhi 具足圓滿梵行之相
423 10 zhī winding 具足圓滿梵行之相
424 10 了知 liǎozhī to understand clearly 其所聞法我悉了知
425 9 to carry on the shoulder 汝樂出家當求何利
426 9 what 汝樂出家當求何利
427 9 He 汝樂出家當求何利
428 9 happy; glad; cheerful; joyful 起信樂心
429 9 to take joy in; to be happy; to be cheerful 起信樂心
430 9 Le 起信樂心
431 9 yuè music 起信樂心
432 9 yuè a musical instrument 起信樂心
433 9 yuè tone [of voice]; expression 起信樂心
434 9 yuè a musician 起信樂心
435 9 joy; pleasure 起信樂心
436 9 yuè the Book of Music 起信樂心
437 9 lào Lao 起信樂心
438 9 to laugh 起信樂心
439 9 Joy 起信樂心
440 9 joy; delight; sukhā 起信樂心
441 9 yuàn to hope; to wish; to desire 以自行願成等正覺
442 9 yuàn hope 以自行願成等正覺
443 9 yuàn to be ready; to be willing 以自行願成等正覺
444 9 yuàn to ask for; to solicit 以自行願成等正覺
445 9 yuàn a vow 以自行願成等正覺
446 9 yuàn diligent; attentive 以自行願成等正覺
447 9 yuàn to prefer; to select 以自行願成等正覺
448 9 yuàn to admire 以自行願成等正覺
449 9 yuàn a vow; pranidhana 以自行願成等正覺
450 9 愛樂 ài lè love and joy 汝子護國愛樂出家
451 8 xià bottom 詣大樹下敷座欲食
452 8 xià to fall; to drop; to go down; to descend 詣大樹下敷座欲食
453 8 xià to announce 詣大樹下敷座欲食
454 8 xià to do 詣大樹下敷座欲食
455 8 xià to withdraw; to leave; to exit 詣大樹下敷座欲食
456 8 xià the lower class; a member of the lower class 詣大樹下敷座欲食
457 8 xià inside 詣大樹下敷座欲食
458 8 xià an aspect 詣大樹下敷座欲食
459 8 xià a certain time 詣大樹下敷座欲食
460 8 xià to capture; to take 詣大樹下敷座欲食
461 8 xià to put in 詣大樹下敷座欲食
462 8 xià to enter 詣大樹下敷座欲食
463 8 xià to eliminate; to remove; to get off 詣大樹下敷座欲食
464 8 xià to finish work or school 詣大樹下敷座欲食
465 8 xià to go 詣大樹下敷座欲食
466 8 xià to scorn; to look down on 詣大樹下敷座欲食
467 8 xià to modestly decline 詣大樹下敷座欲食
468 8 xià to produce 詣大樹下敷座欲食
469 8 xià to stay at; to lodge at 詣大樹下敷座欲食
470 8 xià to decide 詣大樹下敷座欲食
471 8 xià to be less than 詣大樹下敷座欲食
472 8 xià humble; lowly 詣大樹下敷座欲食
473 8 xià below; adhara 詣大樹下敷座欲食
474 8 xià lower; inferior; hina 詣大樹下敷座欲食
475 8 wǎng to go (in a direction) 眾共議已同往佛會
476 8 wǎng in the past 眾共議已同往佛會
477 8 wǎng to turn toward 眾共議已同往佛會
478 8 wǎng to be friends with; to have a social connection with 眾共議已同往佛會
479 8 wǎng to send a gift 眾共議已同往佛會
480 8 wǎng former times 眾共議已同往佛會
481 8 wǎng someone who has passed away 眾共議已同往佛會
482 8 wǎng to go; gam 眾共議已同往佛會
483 8 珍寶 zhēnbǎo a treasure 我今財賄珍寶無量
484 8 lǎo old; aged; elderly; aging 四知老
485 8 lǎo Kangxi radical 125 四知老
486 8 lǎo vegetables that have become old and tough 四知老
487 8 lǎo experienced 四知老
488 8 lǎo humble self-reference 四知老
489 8 lǎo of long standing 四知老
490 8 lǎo dark 四知老
491 8 lǎo outdated 四知老
492 8 lǎo old people; the elderly 四知老
493 8 lǎo parents 四知老
494 8 lǎo old; jarā 四知老
495 7 bái white 還歸其舍白父母言
496 7 bái Kangxi radical 106 還歸其舍白父母言
497 7 bái plain 還歸其舍白父母言
498 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 還歸其舍白父母言
499 7 bái pure; clean; stainless 還歸其舍白父母言
500 7 bái bright 還歸其舍白父母言

Frequencies of all Words

Top 1092

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 I; me; my 我若在家
2 62 self 我若在家
3 62 we; our 我若在家
4 62 [my] dear 我若在家
5 62 Wo 我若在家
6 62 self; atman; attan 我若在家
7 62 ga 我若在家
8 62 I; aham 我若在家
9 61 護國 hù guó Protecting the Country 會中有大長者名曰護國
10 50 shì is; are; am; to be 是時
11 50 shì is exactly 是時
12 50 shì is suitable; is in contrast 是時
13 50 shì this; that; those 是時
14 50 shì really; certainly 是時
15 50 shì correct; yes; affirmative 是時
16 50 shì true 是時
17 50 shì is; has; exists 是時
18 50 shì used between repetitions of a word 是時
19 50 shì a matter; an affair 是時
20 50 shì Shi 是時
21 50 shì is; bhū 是時
22 50 shì this; idam 是時
23 48 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 是時尊者護國得漏盡已
24 48 尊者 zūnzhě senior monk; elder 是時尊者護國得漏盡已
25 47 yán to speak; to say; said 而白佛言
26 47 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
27 47 yán Kangxi radical 149 而白佛言
28 47 yán a particle with no meaning 而白佛言
29 47 yán phrase; sentence 而白佛言
30 47 yán a word; a syllable 而白佛言
31 47 yán a theory; a doctrine 而白佛言
32 47 yán to regard as 而白佛言
33 47 yán to act as 而白佛言
34 47 yán word; vacana 而白佛言
35 47 yán speak; vad 而白佛言
36 46 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 棄捨王位出家為道
37 46 出家 chūjiā to renounce 棄捨王位出家為道
38 46 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 棄捨王位出家為道
39 44 shí time; a point or period of time
40 44 shí a season; a quarter of a year
41 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day
42 44 shí at that time
43 44 shí fashionable
44 44 shí fate; destiny; luck
45 44 shí occasion; opportunity; chance
46 44 shí tense
47 44 shí particular; special
48 44 shí to plant; to cultivate
49 44 shí hour (measure word)
50 44 shí an era; a dynasty
51 44 shí time [abstract]
52 44 shí seasonal
53 44 shí frequently; often
54 44 shí occasionally; sometimes
55 44 shí on time
56 44 shí this; that
57 44 shí to wait upon
58 44 shí hour
59 44 shí appropriate; proper; timely
60 44 shí Shi
61 44 shí a present; currentlt
62 44 shí time; kāla
63 44 shí at that time; samaya
64 44 shí then; atha
65 40 in; at 於天魔梵
66 40 in; at 於天魔梵
67 40 in; at; to; from 於天魔梵
68 40 to go; to 於天魔梵
69 40 to rely on; to depend on 於天魔梵
70 40 to go to; to arrive at 於天魔梵
71 40 from 於天魔梵
72 40 give 於天魔梵
73 40 oppposing 於天魔梵
74 40 and 於天魔梵
75 40 compared to 於天魔梵
76 40 by 於天魔梵
77 40 and; as well as 於天魔梵
78 40 for 於天魔梵
79 40 Yu 於天魔梵
80 40 a crow 於天魔梵
81 40 whew; wow 於天魔梵
82 40 near to; antike 於天魔梵
83 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 種種稱讚禮佛而退
84 39 ér Kangxi radical 126 種種稱讚禮佛而退
85 39 ér you 種種稱讚禮佛而退
86 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 種種稱讚禮佛而退
87 39 ér right away; then 種種稱讚禮佛而退
88 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 種種稱讚禮佛而退
89 39 ér if; in case; in the event that 種種稱讚禮佛而退
90 39 ér therefore; as a result; thus 種種稱讚禮佛而退
91 39 ér how can it be that? 種種稱讚禮佛而退
92 39 ér so as to 種種稱讚禮佛而退
93 39 ér only then 種種稱讚禮佛而退
94 39 ér as if; to seem like 種種稱讚禮佛而退
95 39 néng can; able 種種稱讚禮佛而退
96 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 種種稱讚禮佛而退
97 39 ér me 種種稱讚禮佛而退
98 39 ér to arrive; up to 種種稱讚禮佛而退
99 39 ér possessive 種種稱讚禮佛而退
100 39 ér and; ca 種種稱讚禮佛而退
101 38 wáng Wang 謂水火王賊惡子等難
102 38 wáng a king 謂水火王賊惡子等難
103 38 wáng Kangxi radical 96 謂水火王賊惡子等難
104 38 wàng to be king; to rule 謂水火王賊惡子等難
105 38 wáng a prince; a duke 謂水火王賊惡子等難
106 38 wáng grand; great 謂水火王賊惡子等難
107 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 謂水火王賊惡子等難
108 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 謂水火王賊惡子等難
109 38 wáng the head of a group or gang 謂水火王賊惡子等難
110 38 wáng the biggest or best of a group 謂水火王賊惡子等難
111 38 wáng king; best of a kind; rāja 謂水火王賊惡子等難
112 35 this; these 此大沙門瞿曇
113 35 in this way 此大沙門瞿曇
114 35 otherwise; but; however; so 此大沙門瞿曇
115 35 at this time; now; here 此大沙門瞿曇
116 35 this; here; etad 此大沙門瞿曇
117 34 you; thou 汝信出家
118 34 Ru River 汝信出家
119 34 Ru 汝信出家
120 34 you; tvam; bhavat 汝信出家
121 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 當詣佛所瞻禮稱讚
122 33 suǒ an office; an institute 當詣佛所瞻禮稱讚
123 33 suǒ introduces a relative clause 當詣佛所瞻禮稱讚
124 33 suǒ it 當詣佛所瞻禮稱讚
125 33 suǒ if; supposing 當詣佛所瞻禮稱讚
126 33 suǒ a few; various; some 當詣佛所瞻禮稱讚
127 33 suǒ a place; a location 當詣佛所瞻禮稱讚
128 33 suǒ indicates a passive voice 當詣佛所瞻禮稱讚
129 33 suǒ that which 當詣佛所瞻禮稱讚
130 33 suǒ an ordinal number 當詣佛所瞻禮稱讚
131 33 suǒ meaning 當詣佛所瞻禮稱讚
132 33 suǒ garrison 當詣佛所瞻禮稱讚
133 33 suǒ place; pradeśa 當詣佛所瞻禮稱讚
134 33 suǒ that which; yad 當詣佛所瞻禮稱讚
135 31 already 眾共議已同往佛會
136 31 Kangxi radical 49 眾共議已同往佛會
137 31 from 眾共議已同往佛會
138 31 to bring to an end; to stop 眾共議已同往佛會
139 31 final aspectual particle 眾共議已同往佛會
140 31 afterwards; thereafter 眾共議已同往佛會
141 31 too; very; excessively 眾共議已同往佛會
142 31 to complete 眾共議已同往佛會
143 31 to demote; to dismiss 眾共議已同往佛會
144 31 to recover from an illness 眾共議已同往佛會
145 31 certainly 眾共議已同往佛會
146 31 an interjection of surprise 眾共議已同往佛會
147 31 this 眾共議已同往佛會
148 31 former; pūrvaka 眾共議已同往佛會
149 31 former; pūrvaka 眾共議已同往佛會
150 30 qiú to request 以信出家為求出離
151 30 qiú to seek; to look for 以信出家為求出離
152 30 qiú to implore 以信出家為求出離
153 30 qiú to aspire to 以信出家為求出離
154 30 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 以信出家為求出離
155 30 qiú to attract 以信出家為求出離
156 30 qiú to bribe 以信出家為求出離
157 30 qiú Qiu 以信出家為求出離
158 30 qiú to demand 以信出家為求出離
159 30 qiú to end 以信出家為求出離
160 30 qiú to seek; kāṅkṣ 以信出家為求出離
161 29 jīn today; present; now 是故我今離諸放逸發大精進
162 29 jīn Jin 是故我今離諸放逸發大精進
163 29 jīn modern 是故我今離諸放逸發大精進
164 29 jīn now; adhunā 是故我今離諸放逸發大精進
165 28 again; more; repeatedly 護國復白佛言
166 28 to go back; to return 護國復白佛言
167 28 to resume; to restart 護國復白佛言
168 28 to do in detail 護國復白佛言
169 28 to restore 護國復白佛言
170 28 to respond; to reply to 護國復白佛言
171 28 after all; and then 護國復白佛言
172 28 even if; although 護國復白佛言
173 28 Fu; Return 護國復白佛言
174 28 to retaliate; to reciprocate 護國復白佛言
175 28 to avoid forced labor or tax 護國復白佛言
176 28 particle without meaing 護國復白佛言
177 28 Fu 護國復白佛言
178 28 repeated; again 護國復白佛言
179 28 doubled; to overlapping; folded 護國復白佛言
180 28 a lined garment with doubled thickness 護國復白佛言
181 28 again; punar 護國復白佛言
182 24 wèi for; to 棄捨王位出家為道
183 24 wèi because of 棄捨王位出家為道
184 24 wéi to act as; to serve 棄捨王位出家為道
185 24 wéi to change into; to become 棄捨王位出家為道
186 24 wéi to be; is 棄捨王位出家為道
187 24 wéi to do 棄捨王位出家為道
188 24 wèi for 棄捨王位出家為道
189 24 wèi because of; for; to 棄捨王位出家為道
190 24 wèi to 棄捨王位出家為道
191 24 wéi in a passive construction 棄捨王位出家為道
192 24 wéi forming a rehetorical question 棄捨王位出家為道
193 24 wéi forming an adverb 棄捨王位出家為道
194 24 wéi to add emphasis 棄捨王位出家為道
195 24 wèi to support; to help 棄捨王位出家為道
196 24 wéi to govern 棄捨王位出家為道
197 24 wèi to be; bhū 棄捨王位出家為道
198 23 zhū all; many; various 是故我今離諸放逸發大精進
199 23 zhū Zhu 是故我今離諸放逸發大精進
200 23 zhū all; members of the class 是故我今離諸放逸發大精進
201 23 zhū interrogative particle 是故我今離諸放逸發大精進
202 23 zhū him; her; them; it 是故我今離諸放逸發大精進
203 23 zhū of; in 是故我今離諸放逸發大精進
204 23 zhū all; many; sarva 是故我今離諸放逸發大精進
205 23 如是 rúshì thus; so 如是具足最尊最上
206 23 如是 rúshì thus, so 如是具足最尊最上
207 23 如是 rúshì thus; evam 如是具足最尊最上
208 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具足最尊最上
209 23 dāng to be; to act as; to serve as 當詣佛所瞻禮稱讚
210 23 dāng at or in the very same; be apposite 當詣佛所瞻禮稱讚
211 23 dāng dang (sound of a bell) 當詣佛所瞻禮稱讚
212 23 dāng to face 當詣佛所瞻禮稱讚
213 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當詣佛所瞻禮稱讚
214 23 dāng to manage; to host 當詣佛所瞻禮稱讚
215 23 dāng should 當詣佛所瞻禮稱讚
216 23 dāng to treat; to regard as 當詣佛所瞻禮稱讚
217 23 dǎng to think 當詣佛所瞻禮稱讚
218 23 dàng suitable; correspond to 當詣佛所瞻禮稱讚
219 23 dǎng to be equal 當詣佛所瞻禮稱讚
220 23 dàng that 當詣佛所瞻禮稱讚
221 23 dāng an end; top 當詣佛所瞻禮稱讚
222 23 dàng clang; jingle 當詣佛所瞻禮稱讚
223 23 dāng to judge 當詣佛所瞻禮稱讚
224 23 dǎng to bear on one's shoulder 當詣佛所瞻禮稱讚
225 23 dàng the same 當詣佛所瞻禮稱讚
226 23 dàng to pawn 當詣佛所瞻禮稱讚
227 23 dàng to fail [an exam] 當詣佛所瞻禮稱讚
228 23 dàng a trap 當詣佛所瞻禮稱讚
229 23 dàng a pawned item 當詣佛所瞻禮稱讚
230 23 dāng will be; bhaviṣyati 當詣佛所瞻禮稱讚
231 23 not; no 戀慕佛故不離法會
232 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 戀慕佛故不離法會
233 23 as a correlative 戀慕佛故不離法會
234 23 no (answering a question) 戀慕佛故不離法會
235 23 forms a negative adjective from a noun 戀慕佛故不離法會
236 23 at the end of a sentence to form a question 戀慕佛故不離法會
237 23 to form a yes or no question 戀慕佛故不離法會
238 23 infix potential marker 戀慕佛故不離法會
239 23 no; na 戀慕佛故不離法會
240 22 Buddha; Awakened One
241 22 relating to Buddhism
242 22 a statue or image of a Buddha
243 22 a Buddhist text
244 22 to touch; to stroke
245 22 Buddha
246 22 Buddha; Awakened One
247 21 zhī to know 汝應當知
248 21 zhī to comprehend 汝應當知
249 21 zhī to inform; to tell 汝應當知
250 21 zhī to administer 汝應當知
251 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝應當知
252 21 zhī to be close friends 汝應當知
253 21 zhī to feel; to sense; to perceive 汝應當知
254 21 zhī to receive; to entertain 汝應當知
255 21 zhī knowledge 汝應當知
256 21 zhī consciousness; perception 汝應當知
257 21 zhī a close friend 汝應當知
258 21 zhì wisdom 汝應當知
259 21 zhì Zhi 汝應當知
260 21 zhī to appreciate 汝應當知
261 21 zhī to make known 汝應當知
262 21 zhī to have control over 汝應當知
263 21 zhī to expect; to foresee 汝應當知
264 21 zhī Understanding 汝應當知
265 21 zhī know; jña 汝應當知
266 21 that; those 彼聚落有婆羅門大長者等
267 21 another; the other 彼聚落有婆羅門大長者等
268 21 that; tad 彼聚落有婆羅門大長者等
269 19 promptly; right away; immediately 即起正信樂欲出家
270 19 to be near by; to be close to 即起正信樂欲出家
271 19 at that time 即起正信樂欲出家
272 19 to be exactly the same as; to be thus 即起正信樂欲出家
273 19 supposed; so-called 即起正信樂欲出家
274 19 if; but 即起正信樂欲出家
275 19 to arrive at; to ascend 即起正信樂欲出家
276 19 then; following 即起正信樂欲出家
277 19 so; just so; eva 即起正信樂欲出家
278 19 大王 dàwáng king 大王
279 19 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
280 19 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
281 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 父母聽不
282 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 父母聽不
283 18 zuò to do 作如是念
284 18 zuò to act as; to serve as 作如是念
285 18 zuò to start 作如是念
286 18 zuò a writing; a work 作如是念
287 18 zuò to dress as; to be disguised as 作如是念
288 18 zuō to create; to make 作如是念
289 18 zuō a workshop 作如是念
290 18 zuō to write; to compose 作如是念
291 18 zuò to rise 作如是念
292 18 zuò to be aroused 作如是念
293 18 zuò activity; action; undertaking 作如是念
294 18 zuò to regard as 作如是念
295 18 zuò action; kāraṇa 作如是念
296 17 method; way 世尊為眾說法
297 17 France 世尊為眾說法
298 17 the law; rules; regulations 世尊為眾說法
299 17 the teachings of the Buddha; Dharma 世尊為眾說法
300 17 a standard; a norm 世尊為眾說法
301 17 an institution 世尊為眾說法
302 17 to emulate 世尊為眾說法
303 17 magic; a magic trick 世尊為眾說法
304 17 punishment 世尊為眾說法
305 17 Fa 世尊為眾說法
306 17 a precedent 世尊為眾說法
307 17 a classification of some kinds of Han texts 世尊為眾說法
308 17 relating to a ceremony or rite 世尊為眾說法
309 17 Dharma 世尊為眾說法
310 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 世尊為眾說法
311 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 世尊為眾說法
312 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 世尊為眾說法
313 17 quality; characteristic 世尊為眾說法
314 17 云何 yúnhé why; how 是義云何
315 17 云何 yúnhé how; katham 是義云何
316 17 niàn to read aloud 作如是念
317 17 niàn to remember; to expect 作如是念
318 17 niàn to miss 作如是念
319 17 niàn to consider 作如是念
320 17 niàn to recite; to chant 作如是念
321 17 niàn to show affection for 作如是念
322 17 niàn a thought; an idea 作如是念
323 17 niàn twenty 作如是念
324 17 niàn memory 作如是念
325 17 niàn an instant 作如是念
326 17 niàn Nian 作如是念
327 17 niàn mindfulness; smrti 作如是念
328 17 niàn a thought; citta 作如是念
329 16 gào to tell; to say; said; told 佛告護國
330 16 gào to request 佛告護國
331 16 gào to report; to inform 佛告護國
332 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告護國
333 16 gào to accuse; to sue 佛告護國
334 16 gào to reach 佛告護國
335 16 gào an announcement 佛告護國
336 16 gào a party 佛告護國
337 16 gào a vacation 佛告護國
338 16 gào Gao 佛告護國
339 16 gào to tell; jalp 佛告護國
340 16 tīng to listen 父母聽不
341 16 tīng to obey 父母聽不
342 16 tīng to understand 父母聽不
343 16 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 父母聽不
344 16 tìng to allow; to let something take its course 父母聽不
345 16 tīng to await 父母聽不
346 16 tīng to acknowledge 父母聽不
347 16 tīng a tin can 父母聽不
348 16 tīng information 父母聽不
349 16 tīng a hall 父母聽不
350 16 tīng Ting 父母聽不
351 16 tìng to administer; to process 父母聽不
352 16 tīng to listen; śru 父母聽不
353 16 also; too 眷屬廣大亦非孤獨
354 16 but 眷屬廣大亦非孤獨
355 16 this; he; she 眷屬廣大亦非孤獨
356 16 although; even though 眷屬廣大亦非孤獨
357 16 already 眷屬廣大亦非孤獨
358 16 particle with no meaning 眷屬廣大亦非孤獨
359 16 Yi 眷屬廣大亦非孤獨
360 16 shòu to suffer; to be subjected to 當受富樂
361 16 shòu to transfer; to confer 當受富樂
362 16 shòu to receive; to accept 當受富樂
363 16 shòu to tolerate 當受富樂
364 16 shòu suitably 當受富樂
365 16 shòu feelings; sensations 當受富樂
366 16 rén person; people; a human being 人及非人等界
367 16 rén Kangxi radical 9 人及非人等界
368 16 rén a kind of person 人及非人等界
369 16 rén everybody 人及非人等界
370 16 rén adult 人及非人等界
371 16 rén somebody; others 人及非人等界
372 16 rén an upright person 人及非人等界
373 16 rén person; manuṣya 人及非人等界
374 16 wén to hear 果滿圓明名稱普聞
375 16 wén Wen 果滿圓明名稱普聞
376 16 wén sniff at; to smell 果滿圓明名稱普聞
377 16 wén to be widely known 果滿圓明名稱普聞
378 16 wén to confirm; to accept 果滿圓明名稱普聞
379 16 wén information 果滿圓明名稱普聞
380 16 wèn famous; well known 果滿圓明名稱普聞
381 16 wén knowledge; learning 果滿圓明名稱普聞
382 16 wèn popularity; prestige; reputation 果滿圓明名稱普聞
383 16 wén to question 果滿圓明名稱普聞
384 16 wén heard; śruta 果滿圓明名稱普聞
385 16 wén hearing; śruti 果滿圓明名稱普聞
386 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有禮佛者
387 14 zhě that 有禮佛者
388 14 zhě nominalizing function word 有禮佛者
389 14 zhě used to mark a definition 有禮佛者
390 14 zhě used to mark a pause 有禮佛者
391 14 zhě topic marker; that; it 有禮佛者
392 14 zhuó according to 有禮佛者
393 14 zhě ca 有禮佛者
394 14 to go to; to arrive; to reach 當詣佛所瞻禮稱讚
395 14 an achievement; an accomplishment 當詣佛所瞻禮稱讚
396 14 to visit 當詣佛所瞻禮稱讚
397 14 purposeful 當詣佛所瞻禮稱讚
398 14 to go to; upasaṃkram 當詣佛所瞻禮稱讚
399 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 初善中善後善
400 13 shàn happy 初善中善後善
401 13 shàn good 初善中善後善
402 13 shàn kind-hearted 初善中善後善
403 13 shàn to be skilled at something 初善中善後善
404 13 shàn familiar 初善中善後善
405 13 shàn to repair 初善中善後善
406 13 shàn to admire 初善中善後善
407 13 shàn to praise 初善中善後善
408 13 shàn numerous; frequent; easy 初善中善後善
409 13 shàn Shan 初善中善後善
410 13 shàn wholesome; virtuous 初善中善後善
411 13 ruò to seem; to be like; as 我等若見共獲善利
412 13 ruò seemingly 我等若見共獲善利
413 13 ruò if 我等若見共獲善利
414 13 ruò you 我等若見共獲善利
415 13 ruò this; that 我等若見共獲善利
416 13 ruò and; or 我等若見共獲善利
417 13 ruò as for; pertaining to 我等若見共獲善利
418 13 pomegranite 我等若見共獲善利
419 13 ruò to choose 我等若見共獲善利
420 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 我等若見共獲善利
421 13 ruò thus 我等若見共獲善利
422 13 ruò pollia 我等若見共獲善利
423 13 ruò Ruo 我等若見共獲善利
424 13 ruò only then 我等若見共獲善利
425 13 ja 我等若見共獲善利
426 13 jñā 我等若見共獲善利
427 13 ruò if; yadi 我等若見共獲善利
428 13 such as; for example; for instance 如汝所願
429 13 if 如汝所願
430 13 in accordance with 如汝所願
431 13 to be appropriate; should; with regard to 如汝所願
432 13 this 如汝所願
433 13 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所願
434 13 to go to 如汝所願
435 13 to meet 如汝所願
436 13 to appear; to seem; to be like 如汝所願
437 13 at least as good as 如汝所願
438 13 and 如汝所願
439 13 or 如汝所願
440 13 but 如汝所願
441 13 then 如汝所願
442 13 naturally 如汝所願
443 13 expresses a question or doubt 如汝所願
444 13 you 如汝所願
445 13 the second lunar month 如汝所願
446 13 in; at 如汝所願
447 13 Ru 如汝所願
448 13 Thus 如汝所願
449 13 thus; tathā 如汝所願
450 13 like; iva 如汝所願
451 13 suchness; tathatā 如汝所願
452 13 child; son 汝子護國愛樂出家
453 13 egg; newborn 汝子護國愛樂出家
454 13 first earthly branch 汝子護國愛樂出家
455 13 11 p.m.-1 a.m. 汝子護國愛樂出家
456 13 Kangxi radical 39 汝子護國愛樂出家
457 13 zi indicates that the the word is used as a noun 汝子護國愛樂出家
458 13 pellet; something small and hard 汝子護國愛樂出家
459 13 master 汝子護國愛樂出家
460 13 viscount 汝子護國愛樂出家
461 13 zi you; your honor 汝子護國愛樂出家
462 13 masters 汝子護國愛樂出家
463 13 person 汝子護國愛樂出家
464 13 young 汝子護國愛樂出家
465 13 seed 汝子護國愛樂出家
466 13 subordinate; subsidiary 汝子護國愛樂出家
467 13 a copper coin 汝子護國愛樂出家
468 13 bundle 汝子護國愛樂出家
469 13 female dragonfly 汝子護國愛樂出家
470 13 constituent 汝子護國愛樂出家
471 13 offspring; descendants 汝子護國愛樂出家
472 13 dear 汝子護國愛樂出家
473 13 little one 汝子護國愛樂出家
474 13 son; putra 汝子護國愛樂出家
475 13 offspring; tanaya 汝子護國愛樂出家
476 13 his; hers; its; theirs 還歸其舍白父母言
477 13 to add emphasis 還歸其舍白父母言
478 13 used when asking a question in reply to a question 還歸其舍白父母言
479 13 used when making a request or giving an order 還歸其舍白父母言
480 13 he; her; it; them 還歸其舍白父母言
481 13 probably; likely 還歸其舍白父母言
482 13 will 還歸其舍白父母言
483 13 may 還歸其舍白父母言
484 13 if 還歸其舍白父母言
485 13 or 還歸其舍白父母言
486 13 Qi 還歸其舍白父母言
487 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 還歸其舍白父母言
488 13 big; huge; large 與大苾芻眾安止其中
489 13 Kangxi radical 37 與大苾芻眾安止其中
490 13 great; major; important 與大苾芻眾安止其中
491 13 size 與大苾芻眾安止其中
492 13 old 與大苾芻眾安止其中
493 13 greatly; very 與大苾芻眾安止其中
494 13 oldest; earliest 與大苾芻眾安止其中
495 13 adult 與大苾芻眾安止其中
496 13 tài greatest; grand 與大苾芻眾安止其中
497 13 dài an important person 與大苾芻眾安止其中
498 13 senior 與大苾芻眾安止其中
499 13 approximately 與大苾芻眾安止其中
500 13 tài greatest; grand 與大苾芻眾安止其中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
护国 護國 hù guó Protecting the Country
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
尊者 zūnzhě senior monk; elder
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. to renounce
  2. leaving home; to become a monk or nun
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
ér and; ca
wáng king; best of a kind; rāja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
当归 當歸 100 Angelica sinensis
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法贤 法賢 102 Faxian
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
护国经 護國經 104 Hu Guo Jing
俱卢 俱盧 107 Kuru
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
至大 122 Zhida reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初善 99 admirable in the beginning
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次第乞食 99 collecting alms in order
大沙门 大沙門 100 great monastic
大悲心 100 a mind with great compassion
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大姊 100 sister; nun
恶因 惡因 195 an evil cause
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
护国 護國 104 Protecting the Country
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
净修 淨修 106 proper cultivation
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
起信 113 the awakening of faith
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三匝 115 to circumambulate three times
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生苦 115 suffering due to birth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信受 120 to believe and accept
延命 121 to prolong life
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme