Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 55

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 self 我聞如是
2 119 [my] dear 我聞如是
3 119 Wo 我聞如是
4 119 self; atman; attan 我聞如是
5 119 ga 我聞如是
6 105 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 居士婦
7 105 居士 jūshì householder 居士婦
8 105 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 居士婦
9 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼便得滅
10 87 děi to want to; to need to 彼便得滅
11 87 děi must; ought to 彼便得滅
12 87 de 彼便得滅
13 87 de infix potential marker 彼便得滅
14 87 to result in 彼便得滅
15 87 to be proper; to fit; to suit 彼便得滅
16 87 to be satisfied 彼便得滅
17 87 to be finished 彼便得滅
18 87 děi satisfying 彼便得滅
19 87 to contract 彼便得滅
20 87 to hear 彼便得滅
21 87 to have; there is 彼便得滅
22 87 marks time passed 彼便得滅
23 87 obtain; attain; prāpta 彼便得滅
24 71 duàn to judge 斷殺
25 71 duàn to severe; to break 斷殺
26 71 duàn to stop 斷殺
27 71 duàn to quit; to give up 斷殺
28 71 duàn to intercept 斷殺
29 71 duàn to divide 斷殺
30 71 duàn to isolate 斷殺
31 67 zhě ca 三者聖八支齋
32 64 多聞 duō wén learned 多聞聖弟子若持齋時
33 64 多聞 duō wén one who has studied widely 多聞聖弟子若持齋時
34 64 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 多聞聖弟子若持齋時
35 64 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 多聞聖弟子若持齋時
36 63 è evil; vice 若有惡伺
37 63 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 若有惡伺
38 63 ě queasy; nauseous 若有惡伺
39 63 to hate; to detest 若有惡伺
40 63 è fierce 若有惡伺
41 63 è detestable; offensive; unpleasant 若有惡伺
42 63 to denounce 若有惡伺
43 63 è e 若有惡伺
44 63 è evil 若有惡伺
45 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
46 55 to go; to 其人於此晝夜樂著欲過
47 55 to rely on; to depend on 其人於此晝夜樂著欲過
48 55 Yu 其人於此晝夜樂著欲過
49 55 a crow 其人於此晝夜樂著欲過
50 50 便 biàn convenient; handy; easy 便作此念
51 50 便 biàn advantageous 便作此念
52 50 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作此念
53 50 便 pián fat; obese 便作此念
54 50 便 biàn to make easy 便作此念
55 50 便 biàn an unearned advantage 便作此念
56 50 便 biàn ordinary; plain 便作此念
57 50 便 biàn in passing 便作此念
58 50 便 biàn informal 便作此念
59 50 便 biàn appropriate; suitable 便作此念
60 50 便 biàn an advantageous occasion 便作此念
61 50 便 biàn stool 便作此念
62 50 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作此念
63 50 便 biàn proficient; skilled 便作此念
64 50 便 pián shrewd; slick; good with words 便作此念
65 48 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 彼便得滅
66 48 miè to submerge 彼便得滅
67 48 miè to extinguish; to put out 彼便得滅
68 48 miè to eliminate 彼便得滅
69 48 miè to disappear; to fade away 彼便得滅
70 48 miè the cessation of suffering 彼便得滅
71 48 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 彼便得滅
72 48 zuò to do 作如是念
73 48 zuò to act as; to serve as 作如是念
74 48 zuò to start 作如是念
75 48 zuò a writing; a work 作如是念
76 48 zuò to dress as; to be disguised as 作如是念
77 48 zuō to create; to make 作如是念
78 48 zuō a workshop 作如是念
79 48 zuō to write; to compose 作如是念
80 48 zuò to rise 作如是念
81 48 zuò to be aroused 作如是念
82 48 zuò activity; action; undertaking 作如是念
83 48 zuò to regard as 作如是念
84 48 zuò action; kāraṇa 作如是念
85 47 method; way 所有穢污惡不善法
86 47 France 所有穢污惡不善法
87 47 the law; rules; regulations 所有穢污惡不善法
88 47 the teachings of the Buddha; Dharma 所有穢污惡不善法
89 47 a standard; a norm 所有穢污惡不善法
90 47 an institution 所有穢污惡不善法
91 47 to emulate 所有穢污惡不善法
92 47 magic; a magic trick 所有穢污惡不善法
93 47 punishment 所有穢污惡不善法
94 47 Fa 所有穢污惡不善法
95 47 a precedent 所有穢污惡不善法
96 47 a classification of some kinds of Han texts 所有穢污惡不善法
97 47 relating to a ceremony or rite 所有穢污惡不善法
98 47 Dharma 所有穢污惡不善法
99 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所有穢污惡不善法
100 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所有穢污惡不善法
101 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所有穢污惡不善法
102 47 quality; characteristic 所有穢污惡不善法
103 46 to leave; to depart; to go away; to part 阿羅訶真人盡形壽離不與取
104 46 a mythical bird 阿羅訶真人盡形壽離不與取
105 46 li; one of the eight divinatory trigrams 阿羅訶真人盡形壽離不與取
106 46 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 阿羅訶真人盡形壽離不與取
107 46 chī a dragon with horns not yet grown 阿羅訶真人盡形壽離不與取
108 46 a mountain ash 阿羅訶真人盡形壽離不與取
109 46 vanilla; a vanilla-like herb 阿羅訶真人盡形壽離不與取
110 46 to be scattered; to be separated 阿羅訶真人盡形壽離不與取
111 46 to cut off 阿羅訶真人盡形壽離不與取
112 46 to violate; to be contrary to 阿羅訶真人盡形壽離不與取
113 46 to be distant from 阿羅訶真人盡形壽離不與取
114 46 two 阿羅訶真人盡形壽離不與取
115 46 to array; to align 阿羅訶真人盡形壽離不與取
116 46 to pass through; to experience 阿羅訶真人盡形壽離不與取
117 46 transcendence 阿羅訶真人盡形壽離不與取
118 46 to avoid; to abstain from; viramaṇa 阿羅訶真人盡形壽離不與取
119 46 Yi 我亦盡形壽離殺
120 44 to reach 倡伎及往觀聽
121 44 to attain 倡伎及往觀聽
122 44 to understand 倡伎及往觀聽
123 44 able to be compared to; to catch up with 倡伎及往觀聽
124 44 to be involved with; to associate with 倡伎及往觀聽
125 44 passing of a feudal title from elder to younger brother 倡伎及往觀聽
126 44 and; ca; api 倡伎及往觀聽
127 43 woman 將子婦等眷屬圍繞
128 43 daughter-in-law 將子婦等眷屬圍繞
129 43 married woman 將子婦等眷屬圍繞
130 43 wife 將子婦等眷屬圍繞
131 43 wife; bhāryā 將子婦等眷屬圍繞
132 42 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊問曰
133 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊問曰
134 40 to depend on; to lean on 多聞聖弟子依離殺
135 40 to comply with; to follow 多聞聖弟子依離殺
136 40 to help 多聞聖弟子依離殺
137 40 flourishing 多聞聖弟子依離殺
138 40 lovable 多聞聖弟子依離殺
139 40 bonds; substratum; upadhi 多聞聖弟子依離殺
140 40 refuge; śaraṇa 多聞聖弟子依離殺
141 40 reliance; pratiśaraṇa 多聞聖弟子依離殺
142 37 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 中阿含晡利多品
143 37 duó many; much 中阿含晡利多品
144 37 duō more 中阿含晡利多品
145 37 duō excessive 中阿含晡利多品
146 37 duō abundant 中阿含晡利多品
147 37 duō to multiply; to acrue 中阿含晡利多品
148 37 duō Duo 中阿含晡利多品
149 37 duō ta 中阿含晡利多品
150 36 Kangxi radical 71 無大功德
151 36 to not have; without 無大功德
152 36 mo 無大功德
153 36 to not have 無大功德
154 36 Wu 無大功德
155 36 mo 無大功德
156 35 zhāi to abstain from meat or wine 今持何等齋耶
157 35 zhāi a vegetarian diet; vegetarian food 今持何等齋耶
158 35 zhāi a building; a room; a studio 今持何等齋耶
159 35 zhāi to give alms 今持何等齋耶
160 35 zhāi to fast 今持何等齋耶
161 35 zhāi student dormitory 今持何等齋耶
162 35 zhāi a study; a library; a school 今持何等齋耶
163 35 zhāi a temple hostel 今持何等齋耶
164 35 zhāi to purify oneself 今持何等齋耶
165 35 zhāi to retreat 今持何等齋耶
166 35 zhāi various rituals 今持何等齋耶
167 35 zhāi abstinence; upavāsa 今持何等齋耶
168 34 xīn heart [organ] 心穢
169 34 xīn Kangxi radical 61 心穢
170 34 xīn mind; consciousness 心穢
171 34 xīn the center; the core; the middle 心穢
172 34 xīn one of the 28 star constellations 心穢
173 34 xīn heart 心穢
174 34 xīn emotion 心穢
175 34 xīn intention; consideration 心穢
176 34 xīn disposition; temperament 心穢
177 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心穢
178 34 xīn heart; hṛdaya 心穢
179 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心穢
180 34 ye 今沐浴耶
181 34 ya 今沐浴耶
182 31 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 所有穢污惡不善法
183 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝當十五日說從解脫時
184 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝當十五日說從解脫時
185 30 shuì to persuade 汝當十五日說從解脫時
186 30 shuō to teach; to recite; to explain 汝當十五日說從解脫時
187 30 shuō a doctrine; a theory 汝當十五日說從解脫時
188 30 shuō to claim; to assert 汝當十五日說從解脫時
189 30 shuō allocution 汝當十五日說從解脫時
190 30 shuō to criticize; to scold 汝當十五日說從解脫時
191 30 shuō to indicate; to refer to 汝當十五日說從解脫時
192 30 shuō speach; vāda 汝當十五日說從解脫時
193 30 shuō to speak; bhāṣate 汝當十五日說從解脫時
194 30 shuō to instruct 汝當十五日說從解脫時
195 30 infix potential marker 不獲大利
196 29 desire 其人於此晝夜樂著欲過
197 29 to desire; to wish 其人於此晝夜樂著欲過
198 29 to desire; to intend 其人於此晝夜樂著欲過
199 29 lust 其人於此晝夜樂著欲過
200 29 desire; intention; wish; kāma 其人於此晝夜樂著欲過
201 28 Qi 其人於此晝夜樂著欲過
202 27 wéi to act as; to serve 云何為三
203 27 wéi to change into; to become 云何為三
204 27 wéi to be; is 云何為三
205 27 wéi to do 云何為三
206 27 wèi to support; to help 云何為三
207 27 wéi to govern 云何為三
208 27 wèi to be; bhū 云何為三
209 27 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 作是思惟
210 27 思惟 sīwéi thinking; tought 作是思惟
211 27 思惟 sīwéi Contemplate 作是思惟
212 27 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 作是思惟
213 27 huì dirty; unclean 心穢
214 27 huì dirt; filth 心穢
215 27 huì vile; immoral; obscene; foul 心穢
216 27 huì overgrown 心穢
217 27 huì to defile 心穢
218 27 huì promiscuous 心穢
219 27 huì feces 心穢
220 27 huì chaotic 心穢
221 27 huì weeds 心穢
222 27 huì a sinister person 心穢
223 27 huì dirty; saṃkliṣṭa 心穢
224 26 must 必有是處
225 26 Bi 必有是處
226 26 shí time; a point or period of time 彼還村時
227 26 shí a season; a quarter of a year 彼還村時
228 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼還村時
229 26 shí fashionable 彼還村時
230 26 shí fate; destiny; luck 彼還村時
231 26 shí occasion; opportunity; chance 彼還村時
232 26 shí tense 彼還村時
233 26 shí particular; special 彼還村時
234 26 shí to plant; to cultivate 彼還村時
235 26 shí an era; a dynasty 彼還村時
236 26 shí time [abstract] 彼還村時
237 26 shí seasonal 彼還村時
238 26 shí to wait upon 彼還村時
239 26 shí hour 彼還村時
240 26 shí appropriate; proper; timely 彼還村時
241 26 shí Shi 彼還村時
242 26 shí a present; currentlt 彼還村時
243 26 shí time; kāla 彼還村時
244 26 shí at that time; samaya 彼還村時
245 25 dirty; filthy; foul; polluted 所有穢污惡不善法
246 25 stagnant water 所有穢污惡不善法
247 25 a bog; a sink 所有穢污惡不善法
248 25 vile 所有穢污惡不善法
249 25 to wipe; to wash 所有穢污惡不善法
250 25 filth; dirt 所有穢污惡不善法
251 25 to defile; to stain 所有穢污惡不善法
252 25 to frame; to plan to harm someone 所有穢污惡不善法
253 25 jìn to the greatest extent; utmost 阿羅訶真人盡形壽離殺
254 25 jìn perfect; flawless 阿羅訶真人盡形壽離殺
255 25 jìn to give priority to; to do one's utmost 阿羅訶真人盡形壽離殺
256 25 jìn to vanish 阿羅訶真人盡形壽離殺
257 25 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 阿羅訶真人盡形壽離殺
258 25 jìn to die 阿羅訶真人盡形壽離殺
259 25 jìn exhaustion; kṣaya 阿羅訶真人盡形壽離殺
260 25 持齋 chí zhāi to keep a fast 持齋
261 24 jiè to quit 成就戒
262 24 jiè to warn against 成就戒
263 24 jiè to be purified before a religious ceremony 成就戒
264 24 jiè vow 成就戒
265 24 jiè to instruct; to command 成就戒
266 24 jiè to ordain 成就戒
267 24 jiè a genre of writing containing maxims 成就戒
268 24 jiè to be cautious; to be prudent 成就戒
269 24 jiè to prohibit; to proscribe 成就戒
270 24 jiè boundary; realm 成就戒
271 24 jiè third finger 成就戒
272 24 jiè a precept; a vow; sila 成就戒
273 24 jiè morality 成就戒
274 24 所有 suǒyǒu to belong to 所有穢污惡不善法
275 24 shòu to suffer; to be subjected to 善受善持
276 24 shòu to transfer; to confer 善受善持
277 24 shòu to receive; to accept 善受善持
278 24 shòu to tolerate 善受善持
279 24 shòu feelings; sensations 善受善持
280 23 chù a place; location; a spot; a point 我今日在此處放牛
281 23 chǔ to reside; to live; to dwell 我今日在此處放牛
282 23 chù an office; a department; a bureau 我今日在此處放牛
283 23 chù a part; an aspect 我今日在此處放牛
284 23 chǔ to be in; to be in a position of 我今日在此處放牛
285 23 chǔ to get along with 我今日在此處放牛
286 23 chǔ to deal with; to manage 我今日在此處放牛
287 23 chǔ to punish; to sentence 我今日在此處放牛
288 23 chǔ to stop; to pause 我今日在此處放牛
289 23 chǔ to be associated with 我今日在此處放牛
290 23 chǔ to situate; to fix a place for 我今日在此處放牛
291 23 chǔ to occupy; to control 我今日在此處放牛
292 23 chù circumstances; situation 我今日在此處放牛
293 23 chù an occasion; a time 我今日在此處放牛
294 23 chù position; sthāna 我今日在此處放牛
295 23 Kangxi radical 132 憶念自戒
296 23 Zi 憶念自戒
297 23 a nose 憶念自戒
298 23 the beginning; the start 憶念自戒
299 23 origin 憶念自戒
300 23 to employ; to use 憶念自戒
301 23 to be 憶念自戒
302 23 self; soul; ātman 憶念自戒
303 23 to examine; to spy on 若有惡伺
304 23 to serve; to wait upon; to attend 若有惡伺
305 23 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 若有惡伺
306 23 rén person; people; a human being 其人於此晝夜樂著欲過
307 23 rén Kangxi radical 9 其人於此晝夜樂著欲過
308 23 rén a kind of person 其人於此晝夜樂著欲過
309 23 rén everybody 其人於此晝夜樂著欲過
310 23 rén adult 其人於此晝夜樂著欲過
311 23 rén somebody; others 其人於此晝夜樂著欲過
312 23 rén an upright person 其人於此晝夜樂著欲過
313 23 rén person; manuṣya 其人於此晝夜樂著欲過
314 23 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中
315 23 zhōng medium; medium sized 若放牛兒朝放澤中
316 23 zhōng China 若放牛兒朝放澤中
317 23 zhòng to hit the mark 若放牛兒朝放澤中
318 23 zhōng midday 若放牛兒朝放澤中
319 23 zhōng inside 若放牛兒朝放澤中
320 23 zhōng during 若放牛兒朝放澤中
321 23 zhōng Zhong 若放牛兒朝放澤中
322 23 zhōng intermediary 若放牛兒朝放澤中
323 23 zhōng half 若放牛兒朝放澤中
324 23 zhòng to reach; to attain 若放牛兒朝放澤中
325 23 zhòng to suffer; to infect 若放牛兒朝放澤中
326 23 zhòng to obtain 若放牛兒朝放澤中
327 23 zhòng to pass an exam 若放牛兒朝放澤中
328 23 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中
329 23 happy; glad; cheerful; joyful 其人於此晝夜樂著欲過
330 23 to take joy in; to be happy; to be cheerful 其人於此晝夜樂著欲過
331 23 Le 其人於此晝夜樂著欲過
332 23 yuè music 其人於此晝夜樂著欲過
333 23 yuè a musical instrument 其人於此晝夜樂著欲過
334 23 yuè tone [of voice]; expression 其人於此晝夜樂著欲過
335 23 yuè a musician 其人於此晝夜樂著欲過
336 23 joy; pleasure 其人於此晝夜樂著欲過
337 23 yuè the Book of Music 其人於此晝夜樂著欲過
338 23 lào Lao 其人於此晝夜樂著欲過
339 23 to laugh 其人於此晝夜樂著欲過
340 23 Joy 其人於此晝夜樂著欲過
341 23 joy; delight; sukhā 其人於此晝夜樂著欲過
342 22 Kangxi radical 49 彼住此聖八支齋已
343 22 to bring to an end; to stop 彼住此聖八支齋已
344 22 to complete 彼住此聖八支齋已
345 22 to demote; to dismiss 彼住此聖八支齋已
346 22 to recover from an illness 彼住此聖八支齋已
347 22 former; pūrvaka 彼住此聖八支齋已
348 22 zhī to go 我今日食如此之食
349 22 zhī to arrive; to go 我今日食如此之食
350 22 zhī is 我今日食如此之食
351 22 zhī to use 我今日食如此之食
352 22 zhī Zhi 我今日食如此之食
353 22 zhī winding 我今日食如此之食
354 21 ya 明日當食如彼食也
355 21 jīn today; present; now 今沐浴耶
356 21 jīn Jin 今沐浴耶
357 21 jīn modern 今沐浴耶
358 21 jīn now; adhunā 今沐浴耶
359 20 阿羅訶 āluóhē Arhat 阿羅訶真人盡形壽離殺
360 20 阿羅訶 Āluóhē Arhat 阿羅訶真人盡形壽離殺
361 20 jìng clean 彼於殺生淨除其心
362 20 jìng no surplus; net 彼於殺生淨除其心
363 20 jìng pure 彼於殺生淨除其心
364 20 jìng tranquil 彼於殺生淨除其心
365 20 jìng cold 彼於殺生淨除其心
366 20 jìng to wash; to clense 彼於殺生淨除其心
367 20 jìng role of hero 彼於殺生淨除其心
368 20 jìng to remove sexual desire 彼於殺生淨除其心
369 20 jìng bright and clean; luminous 彼於殺生淨除其心
370 20 jìng clean; pure 彼於殺生淨除其心
371 20 jìng cleanse 彼於殺生淨除其心
372 20 jìng cleanse 彼於殺生淨除其心
373 20 jìng Pure 彼於殺生淨除其心
374 20 jìng vyavadāna; purification; cleansing 彼於殺生淨除其心
375 20 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 彼於殺生淨除其心
376 20 jìng viśuddhi; purity 彼於殺生淨除其心
377 20 wèi to call 是謂名曰放牛兒齋
378 20 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂名曰放牛兒齋
379 20 wèi to speak to; to address 是謂名曰放牛兒齋
380 20 wèi to treat as; to regard as 是謂名曰放牛兒齋
381 20 wèi introducing a condition situation 是謂名曰放牛兒齋
382 20 wèi to speak to; to address 是謂名曰放牛兒齋
383 20 wèi to think 是謂名曰放牛兒齋
384 20 wèi for; is to be 是謂名曰放牛兒齋
385 20 wèi to make; to cause 是謂名曰放牛兒齋
386 20 wèi principle; reason 是謂名曰放牛兒齋
387 20 wèi Wei 是謂名曰放牛兒齋
388 20 gain; advantage; benefit 中阿含晡利多品
389 20 profit 中阿含晡利多品
390 20 sharp 中阿含晡利多品
391 20 to benefit; to serve 中阿含晡利多品
392 20 Li 中阿含晡利多品
393 20 to be useful 中阿含晡利多品
394 20 smooth; without a hitch 中阿含晡利多品
395 20 benefit; hita 中阿含晡利多品
396 20 one 若人五十歲是四王天一晝一夜
397 20 Kangxi radical 1 若人五十歲是四王天一晝一夜
398 20 pure; concentrated 若人五十歲是四王天一晝一夜
399 20 first 若人五十歲是四王天一晝一夜
400 20 the same 若人五十歲是四王天一晝一夜
401 20 sole; single 若人五十歲是四王天一晝一夜
402 20 a very small amount 若人五十歲是四王天一晝一夜
403 20 Yi 若人五十歲是四王天一晝一夜
404 20 other 若人五十歲是四王天一晝一夜
405 20 to unify 若人五十歲是四王天一晝一夜
406 20 accidentally; coincidentally 若人五十歲是四王天一晝一夜
407 20 abruptly; suddenly 若人五十歲是四王天一晝一夜
408 20 one; eka 若人五十歲是四王天一晝一夜
409 20 chí to grasp; to hold 今持何等齋耶
410 20 chí to resist; to oppose 今持何等齋耶
411 20 chí to uphold 今持何等齋耶
412 20 chí to sustain; to keep; to uphold 今持何等齋耶
413 20 chí to administer; to manage 今持何等齋耶
414 20 chí to control 今持何等齋耶
415 20 chí to be cautious 今持何等齋耶
416 20 chí to remember 今持何等齋耶
417 20 chí to assist 今持何等齋耶
418 20 chí with; using 今持何等齋耶
419 20 chí dhara 今持何等齋耶
420 20 憶念 yìniàn to remember; to think of 憶念如來
421 20 憶念 yìniàn Mindful 憶念如來
422 20 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 憶念如來
423 20 憶念 yìniàn to recall; to remember 憶念如來
424 19 shēng to be born; to give birth 非奴婢生
425 19 shēng to live 非奴婢生
426 19 shēng raw 非奴婢生
427 19 shēng a student 非奴婢生
428 19 shēng life 非奴婢生
429 19 shēng to produce; to give rise 非奴婢生
430 19 shēng alive 非奴婢生
431 19 shēng a lifetime 非奴婢生
432 19 shēng to initiate; to become 非奴婢生
433 19 shēng to grow 非奴婢生
434 19 shēng unfamiliar 非奴婢生
435 19 shēng not experienced 非奴婢生
436 19 shēng hard; stiff; strong 非奴婢生
437 19 shēng having academic or professional knowledge 非奴婢生
438 19 shēng a male role in traditional theatre 非奴婢生
439 19 shēng gender 非奴婢生
440 19 shēng to develop; to grow 非奴婢生
441 19 shēng to set up 非奴婢生
442 19 shēng a prostitute 非奴婢生
443 19 shēng a captive 非奴婢生
444 19 shēng a gentleman 非奴婢生
445 19 shēng Kangxi radical 100 非奴婢生
446 19 shēng unripe 非奴婢生
447 19 shēng nature 非奴婢生
448 19 shēng to inherit; to succeed 非奴婢生
449 19 shēng destiny 非奴婢生
450 19 shēng birth 非奴婢生
451 19 shēng arise; produce; utpad 非奴婢生
452 19 late afternoon (3-5 p.m.) 中阿含晡利多品
453 19 八支 bā zhī Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 三者聖八支齋
454 19 妄言 wàngyán lies; wild talk; lies; nonsense; fantasy 阿羅訶真人盡形壽離妄言
455 19 wén to hear 我聞如是
456 19 wén Wen 我聞如是
457 19 wén sniff at; to smell 我聞如是
458 19 wén to be widely known 我聞如是
459 19 wén to confirm; to accept 我聞如是
460 19 wén information 我聞如是
461 19 wèn famous; well known 我聞如是
462 19 wén knowledge; learning 我聞如是
463 19 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如是
464 19 wén to question 我聞如是
465 19 wén heard; śruta 我聞如是
466 19 wén hearing; śruti 我聞如是
467 19 不與取 bù yǔ qǔ taking what is not given; adattādāna 阿羅訶真人盡形壽離不與取
468 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 解脫見智
469 19 zhì care; prudence 解脫見智
470 19 zhì Zhi 解脫見智
471 19 zhì spiritual insight; gnosis 解脫見智
472 19 zhì clever 解脫見智
473 19 zhì Wisdom 解脫見智
474 19 zhì jnana; knowing 解脫見智
475 18 shě to give 心樂放捨
476 18 shě to give up; to abandon 心樂放捨
477 18 shě a house; a home; an abode 心樂放捨
478 18 shè my 心樂放捨
479 18 shě equanimity 心樂放捨
480 18 shè my house 心樂放捨
481 18 shě to to shoot; to fire; to launch 心樂放捨
482 18 shè to leave 心樂放捨
483 18 shě She 心樂放捨
484 18 shè disciple 心樂放捨
485 18 shè a barn; a pen 心樂放捨
486 18 shè to reside 心樂放捨
487 18 shè to stop; to halt; to cease 心樂放捨
488 18 shè to find a place for; to arrange 心樂放捨
489 18 shě Give 心樂放捨
490 18 shě abandoning; prahāṇa 心樂放捨
491 18 shě house; gṛha 心樂放捨
492 18 shě equanimity; upeksa 心樂放捨
493 18 zhì Kangxi radical 133 從園至園
494 18 zhì to arrive 從園至園
495 18 zhì approach; upagama 從園至園
496 17 俗事 súshì everyday routine; ordinary affairs 捨諸俗事
497 17 jiàn to see 彼人日日見其父母
498 17 jiàn opinion; view; understanding 彼人日日見其父母
499 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼人日日見其父母
500 17 jiàn refer to; for details see 彼人日日見其父母

Frequencies of all Words

Top 985

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 139 that; those 彼還村時
2 139 another; the other 彼還村時
3 139 that; tad 彼還村時
4 119 I; me; my 我聞如是
5 119 self 我聞如是
6 119 we; our 我聞如是
7 119 [my] dear 我聞如是
8 119 Wo 我聞如是
9 119 self; atman; attan 我聞如是
10 119 ga 我聞如是
11 119 I; aham 我聞如是
12 105 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 居士婦
13 105 居士 jūshì householder 居士婦
14 105 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 居士婦
15 101 ruò to seem; to be like; as 若放牛兒朝放澤中
16 101 ruò seemingly 若放牛兒朝放澤中
17 101 ruò if 若放牛兒朝放澤中
18 101 ruò you 若放牛兒朝放澤中
19 101 ruò this; that 若放牛兒朝放澤中
20 101 ruò and; or 若放牛兒朝放澤中
21 101 ruò as for; pertaining to 若放牛兒朝放澤中
22 101 pomegranite 若放牛兒朝放澤中
23 101 ruò to choose 若放牛兒朝放澤中
24 101 ruò to agree; to accord with; to conform to 若放牛兒朝放澤中
25 101 ruò thus 若放牛兒朝放澤中
26 101 ruò pollia 若放牛兒朝放澤中
27 101 ruò Ruo 若放牛兒朝放澤中
28 101 ruò only then 若放牛兒朝放澤中
29 101 ja 若放牛兒朝放澤中
30 101 jñā 若放牛兒朝放澤中
31 101 ruò if; yadi 若放牛兒朝放澤中
32 95 yǒu is; are; to exist 有十經
33 95 yǒu to have; to possess 有十經
34 95 yǒu indicates an estimate 有十經
35 95 yǒu indicates a large quantity 有十經
36 95 yǒu indicates an affirmative response 有十經
37 95 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十經
38 95 yǒu used to compare two things 有十經
39 95 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十經
40 95 yǒu used before the names of dynasties 有十經
41 95 yǒu a certain thing; what exists 有十經
42 95 yǒu multiple of ten and ... 有十經
43 95 yǒu abundant 有十經
44 95 yǒu purposeful 有十經
45 95 yǒu You 有十經
46 95 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十經
47 95 yǒu becoming; bhava 有十經
48 87 de potential marker 彼便得滅
49 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼便得滅
50 87 děi must; ought to 彼便得滅
51 87 děi to want to; to need to 彼便得滅
52 87 děi must; ought to 彼便得滅
53 87 de 彼便得滅
54 87 de infix potential marker 彼便得滅
55 87 to result in 彼便得滅
56 87 to be proper; to fit; to suit 彼便得滅
57 87 to be satisfied 彼便得滅
58 87 to be finished 彼便得滅
59 87 de result of degree 彼便得滅
60 87 de marks completion of an action 彼便得滅
61 87 děi satisfying 彼便得滅
62 87 to contract 彼便得滅
63 87 marks permission or possibility 彼便得滅
64 87 expressing frustration 彼便得滅
65 87 to hear 彼便得滅
66 87 to have; there is 彼便得滅
67 87 marks time passed 彼便得滅
68 87 obtain; attain; prāpta 彼便得滅
69 82 this; these 其人於此晝夜樂著欲過
70 82 in this way 其人於此晝夜樂著欲過
71 82 otherwise; but; however; so 其人於此晝夜樂著欲過
72 82 at this time; now; here 其人於此晝夜樂著欲過
73 82 this; here; etad 其人於此晝夜樂著欲過
74 72 shì is; are; am; to be 作是思惟
75 72 shì is exactly 作是思惟
76 72 shì is suitable; is in contrast 作是思惟
77 72 shì this; that; those 作是思惟
78 72 shì really; certainly 作是思惟
79 72 shì correct; yes; affirmative 作是思惟
80 72 shì true 作是思惟
81 72 shì is; has; exists 作是思惟
82 72 shì used between repetitions of a word 作是思惟
83 72 shì a matter; an affair 作是思惟
84 72 shì Shi 作是思惟
85 72 shì is; bhū 作是思惟
86 72 shì this; idam 作是思惟
87 71 duàn absolutely; decidedly 斷殺
88 71 duàn to judge 斷殺
89 71 duàn to severe; to break 斷殺
90 71 duàn to stop 斷殺
91 71 duàn to quit; to give up 斷殺
92 71 duàn to intercept 斷殺
93 71 duàn to divide 斷殺
94 71 duàn to isolate 斷殺
95 71 duàn cutting off; uccheda 斷殺
96 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者聖八支齋
97 67 zhě that 三者聖八支齋
98 67 zhě nominalizing function word 三者聖八支齋
99 67 zhě used to mark a definition 三者聖八支齋
100 67 zhě used to mark a pause 三者聖八支齋
101 67 zhě topic marker; that; it 三者聖八支齋
102 67 zhuó according to 三者聖八支齋
103 67 zhě ca 三者聖八支齋
104 64 多聞 duō wén learned 多聞聖弟子若持齋時
105 64 多聞 duō wén one who has studied widely 多聞聖弟子若持齋時
106 64 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 多聞聖弟子若持齋時
107 64 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 多聞聖弟子若持齋時
108 63 è evil; vice 若有惡伺
109 63 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 若有惡伺
110 63 ě queasy; nauseous 若有惡伺
111 63 to hate; to detest 若有惡伺
112 63 how? 若有惡伺
113 63 è fierce 若有惡伺
114 63 è detestable; offensive; unpleasant 若有惡伺
115 63 to denounce 若有惡伺
116 63 oh! 若有惡伺
117 63 è e 若有惡伺
118 63 è evil 若有惡伺
119 55 如是 rúshì thus; so 我聞如是
120 55 如是 rúshì thus, so 我聞如是
121 55 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
122 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
123 55 in; at 其人於此晝夜樂著欲過
124 55 in; at 其人於此晝夜樂著欲過
125 55 in; at; to; from 其人於此晝夜樂著欲過
126 55 to go; to 其人於此晝夜樂著欲過
127 55 to rely on; to depend on 其人於此晝夜樂著欲過
128 55 to go to; to arrive at 其人於此晝夜樂著欲過
129 55 from 其人於此晝夜樂著欲過
130 55 give 其人於此晝夜樂著欲過
131 55 oppposing 其人於此晝夜樂著欲過
132 55 and 其人於此晝夜樂著欲過
133 55 compared to 其人於此晝夜樂著欲過
134 55 by 其人於此晝夜樂著欲過
135 55 and; as well as 其人於此晝夜樂著欲過
136 55 for 其人於此晝夜樂著欲過
137 55 Yu 其人於此晝夜樂著欲過
138 55 a crow 其人於此晝夜樂著欲過
139 55 whew; wow 其人於此晝夜樂著欲過
140 55 near to; antike 其人於此晝夜樂著欲過
141 50 便 biàn convenient; handy; easy 便作此念
142 50 便 biàn advantageous 便作此念
143 50 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作此念
144 50 便 pián fat; obese 便作此念
145 50 便 biàn to make easy 便作此念
146 50 便 biàn an unearned advantage 便作此念
147 50 便 biàn ordinary; plain 便作此念
148 50 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便作此念
149 50 便 biàn in passing 便作此念
150 50 便 biàn informal 便作此念
151 50 便 biàn right away; then; right after 便作此念
152 50 便 biàn appropriate; suitable 便作此念
153 50 便 biàn an advantageous occasion 便作此念
154 50 便 biàn stool 便作此念
155 50 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作此念
156 50 便 biàn proficient; skilled 便作此念
157 50 便 biàn even if; even though 便作此念
158 50 便 pián shrewd; slick; good with words 便作此念
159 50 便 biàn then; atha 便作此念
160 48 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 彼便得滅
161 48 miè to submerge 彼便得滅
162 48 miè to extinguish; to put out 彼便得滅
163 48 miè to eliminate 彼便得滅
164 48 miè to disappear; to fade away 彼便得滅
165 48 miè the cessation of suffering 彼便得滅
166 48 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 彼便得滅
167 48 zuò to do 作如是念
168 48 zuò to act as; to serve as 作如是念
169 48 zuò to start 作如是念
170 48 zuò a writing; a work 作如是念
171 48 zuò to dress as; to be disguised as 作如是念
172 48 zuō to create; to make 作如是念
173 48 zuō a workshop 作如是念
174 48 zuō to write; to compose 作如是念
175 48 zuò to rise 作如是念
176 48 zuò to be aroused 作如是念
177 48 zuò activity; action; undertaking 作如是念
178 48 zuò to regard as 作如是念
179 48 zuò action; kāraṇa 作如是念
180 47 method; way 所有穢污惡不善法
181 47 France 所有穢污惡不善法
182 47 the law; rules; regulations 所有穢污惡不善法
183 47 the teachings of the Buddha; Dharma 所有穢污惡不善法
184 47 a standard; a norm 所有穢污惡不善法
185 47 an institution 所有穢污惡不善法
186 47 to emulate 所有穢污惡不善法
187 47 magic; a magic trick 所有穢污惡不善法
188 47 punishment 所有穢污惡不善法
189 47 Fa 所有穢污惡不善法
190 47 a precedent 所有穢污惡不善法
191 47 a classification of some kinds of Han texts 所有穢污惡不善法
192 47 relating to a ceremony or rite 所有穢污惡不善法
193 47 Dharma 所有穢污惡不善法
194 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所有穢污惡不善法
195 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所有穢污惡不善法
196 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所有穢污惡不善法
197 47 quality; characteristic 所有穢污惡不善法
198 46 to leave; to depart; to go away; to part 阿羅訶真人盡形壽離不與取
199 46 a mythical bird 阿羅訶真人盡形壽離不與取
200 46 li; one of the eight divinatory trigrams 阿羅訶真人盡形壽離不與取
201 46 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 阿羅訶真人盡形壽離不與取
202 46 chī a dragon with horns not yet grown 阿羅訶真人盡形壽離不與取
203 46 a mountain ash 阿羅訶真人盡形壽離不與取
204 46 vanilla; a vanilla-like herb 阿羅訶真人盡形壽離不與取
205 46 to be scattered; to be separated 阿羅訶真人盡形壽離不與取
206 46 to cut off 阿羅訶真人盡形壽離不與取
207 46 to violate; to be contrary to 阿羅訶真人盡形壽離不與取
208 46 to be distant from 阿羅訶真人盡形壽離不與取
209 46 two 阿羅訶真人盡形壽離不與取
210 46 to array; to align 阿羅訶真人盡形壽離不與取
211 46 to pass through; to experience 阿羅訶真人盡形壽離不與取
212 46 transcendence 阿羅訶真人盡形壽離不與取
213 46 to avoid; to abstain from; viramaṇa 阿羅訶真人盡形壽離不與取
214 46 also; too 我亦盡形壽離殺
215 46 but 我亦盡形壽離殺
216 46 this; he; she 我亦盡形壽離殺
217 46 although; even though 我亦盡形壽離殺
218 46 already 我亦盡形壽離殺
219 46 particle with no meaning 我亦盡形壽離殺
220 46 Yi 我亦盡形壽離殺
221 44 to reach 倡伎及往觀聽
222 44 and 倡伎及往觀聽
223 44 coming to; when 倡伎及往觀聽
224 44 to attain 倡伎及往觀聽
225 44 to understand 倡伎及往觀聽
226 44 able to be compared to; to catch up with 倡伎及往觀聽
227 44 to be involved with; to associate with 倡伎及往觀聽
228 44 passing of a feudal title from elder to younger brother 倡伎及往觀聽
229 44 and; ca; api 倡伎及往觀聽
230 43 woman 將子婦等眷屬圍繞
231 43 daughter-in-law 將子婦等眷屬圍繞
232 43 married woman 將子婦等眷屬圍繞
233 43 wife 將子婦等眷屬圍繞
234 43 wife; bhāryā 將子婦等眷屬圍繞
235 42 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊問曰
236 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊問曰
237 40 according to 多聞聖弟子依離殺
238 40 to depend on; to lean on 多聞聖弟子依離殺
239 40 to comply with; to follow 多聞聖弟子依離殺
240 40 to help 多聞聖弟子依離殺
241 40 flourishing 多聞聖弟子依離殺
242 40 lovable 多聞聖弟子依離殺
243 40 bonds; substratum; upadhi 多聞聖弟子依離殺
244 40 refuge; śaraṇa 多聞聖弟子依離殺
245 40 reliance; pratiśaraṇa 多聞聖弟子依離殺
246 37 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 中阿含晡利多品
247 37 duó many; much 中阿含晡利多品
248 37 duō more 中阿含晡利多品
249 37 duō an unspecified extent 中阿含晡利多品
250 37 duō used in exclamations 中阿含晡利多品
251 37 duō excessive 中阿含晡利多品
252 37 duō to what extent 中阿含晡利多品
253 37 duō abundant 中阿含晡利多品
254 37 duō to multiply; to acrue 中阿含晡利多品
255 37 duō mostly 中阿含晡利多品
256 37 duō simply; merely 中阿含晡利多品
257 37 duō frequently 中阿含晡利多品
258 37 duō very 中阿含晡利多品
259 37 duō Duo 中阿含晡利多品
260 37 duō ta 中阿含晡利多品
261 37 duō many; bahu 中阿含晡利多品
262 36 no 無大功德
263 36 Kangxi radical 71 無大功德
264 36 to not have; without 無大功德
265 36 has not yet 無大功德
266 36 mo 無大功德
267 36 do not 無大功德
268 36 not; -less; un- 無大功德
269 36 regardless of 無大功德
270 36 to not have 無大功德
271 36 um 無大功德
272 36 Wu 無大功德
273 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無大功德
274 36 not; non- 無大功德
275 36 mo 無大功德
276 36 dāng to be; to act as; to serve as 明日當在彼處放牛
277 36 dāng at or in the very same; be apposite 明日當在彼處放牛
278 36 dāng dang (sound of a bell) 明日當在彼處放牛
279 36 dāng to face 明日當在彼處放牛
280 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 明日當在彼處放牛
281 36 dāng to manage; to host 明日當在彼處放牛
282 36 dāng should 明日當在彼處放牛
283 36 dāng to treat; to regard as 明日當在彼處放牛
284 36 dǎng to think 明日當在彼處放牛
285 36 dàng suitable; correspond to 明日當在彼處放牛
286 36 dǎng to be equal 明日當在彼處放牛
287 36 dàng that 明日當在彼處放牛
288 36 dāng an end; top 明日當在彼處放牛
289 36 dàng clang; jingle 明日當在彼處放牛
290 36 dāng to judge 明日當在彼處放牛
291 36 dǎng to bear on one's shoulder 明日當在彼處放牛
292 36 dàng the same 明日當在彼處放牛
293 36 dàng to pawn 明日當在彼處放牛
294 36 dàng to fail [an exam] 明日當在彼處放牛
295 36 dàng a trap 明日當在彼處放牛
296 36 dàng a pawned item 明日當在彼處放牛
297 36 dāng will be; bhaviṣyati 明日當在彼處放牛
298 35 zhāi to abstain from meat or wine 今持何等齋耶
299 35 zhāi a vegetarian diet; vegetarian food 今持何等齋耶
300 35 zhāi a building; a room; a studio 今持何等齋耶
301 35 zhāi to give alms 今持何等齋耶
302 35 zhāi to fast 今持何等齋耶
303 35 zhāi student dormitory 今持何等齋耶
304 35 zhāi a study; a library; a school 今持何等齋耶
305 35 zhāi a temple hostel 今持何等齋耶
306 35 zhāi to purify oneself 今持何等齋耶
307 35 zhāi to retreat 今持何等齋耶
308 35 zhāi various rituals 今持何等齋耶
309 35 zhāi abstinence; upavāsa 今持何等齋耶
310 34 xīn heart [organ] 心穢
311 34 xīn Kangxi radical 61 心穢
312 34 xīn mind; consciousness 心穢
313 34 xīn the center; the core; the middle 心穢
314 34 xīn one of the 28 star constellations 心穢
315 34 xīn heart 心穢
316 34 xīn emotion 心穢
317 34 xīn intention; consideration 心穢
318 34 xīn disposition; temperament 心穢
319 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心穢
320 34 xīn heart; hṛdaya 心穢
321 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心穢
322 34 final interogative 今沐浴耶
323 34 ye 今沐浴耶
324 34 ya 今沐浴耶
325 31 zhū all; many; various 此諸國中所有錢寶
326 31 zhū Zhu 此諸國中所有錢寶
327 31 zhū all; members of the class 此諸國中所有錢寶
328 31 zhū interrogative particle 此諸國中所有錢寶
329 31 zhū him; her; them; it 此諸國中所有錢寶
330 31 zhū of; in 此諸國中所有錢寶
331 31 zhū all; many; sarva 此諸國中所有錢寶
332 31 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 所有穢污惡不善法
333 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝當十五日說從解脫時
334 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝當十五日說從解脫時
335 30 shuì to persuade 汝當十五日說從解脫時
336 30 shuō to teach; to recite; to explain 汝當十五日說從解脫時
337 30 shuō a doctrine; a theory 汝當十五日說從解脫時
338 30 shuō to claim; to assert 汝當十五日說從解脫時
339 30 shuō allocution 汝當十五日說從解脫時
340 30 shuō to criticize; to scold 汝當十五日說從解脫時
341 30 shuō to indicate; to refer to 汝當十五日說從解脫時
342 30 shuō speach; vāda 汝當十五日說從解脫時
343 30 shuō to speak; bhāṣate 汝當十五日說從解脫時
344 30 shuō to instruct 汝當十五日說從解脫時
345 30 not; no 不獲大利
346 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 不獲大利
347 30 as a correlative 不獲大利
348 30 no (answering a question) 不獲大利
349 30 forms a negative adjective from a noun 不獲大利
350 30 at the end of a sentence to form a question 不獲大利
351 30 to form a yes or no question 不獲大利
352 30 infix potential marker 不獲大利
353 30 no; na 不獲大利
354 29 desire 其人於此晝夜樂著欲過
355 29 to desire; to wish 其人於此晝夜樂著欲過
356 29 almost; nearly; about to occur 其人於此晝夜樂著欲過
357 29 to desire; to intend 其人於此晝夜樂著欲過
358 29 lust 其人於此晝夜樂著欲過
359 29 desire; intention; wish; kāma 其人於此晝夜樂著欲過
360 28 his; hers; its; theirs 其人於此晝夜樂著欲過
361 28 to add emphasis 其人於此晝夜樂著欲過
362 28 used when asking a question in reply to a question 其人於此晝夜樂著欲過
363 28 used when making a request or giving an order 其人於此晝夜樂著欲過
364 28 he; her; it; them 其人於此晝夜樂著欲過
365 28 probably; likely 其人於此晝夜樂著欲過
366 28 will 其人於此晝夜樂著欲過
367 28 may 其人於此晝夜樂著欲過
368 28 if 其人於此晝夜樂著欲過
369 28 or 其人於此晝夜樂著欲過
370 28 Qi 其人於此晝夜樂著欲過
371 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人於此晝夜樂著欲過
372 27 wèi for; to 云何為三
373 27 wèi because of 云何為三
374 27 wéi to act as; to serve 云何為三
375 27 wéi to change into; to become 云何為三
376 27 wéi to be; is 云何為三
377 27 wéi to do 云何為三
378 27 wèi for 云何為三
379 27 wèi because of; for; to 云何為三
380 27 wèi to 云何為三
381 27 wéi in a passive construction 云何為三
382 27 wéi forming a rehetorical question 云何為三
383 27 wéi forming an adverb 云何為三
384 27 wéi to add emphasis 云何為三
385 27 wèi to support; to help 云何為三
386 27 wéi to govern 云何為三
387 27 wèi to be; bhū 云何為三
388 27 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 作是思惟
389 27 思惟 sīwéi thinking; tought 作是思惟
390 27 思惟 sīwéi Contemplate 作是思惟
391 27 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 作是思惟
392 27 huì dirty; unclean 心穢
393 27 huì dirt; filth 心穢
394 27 huì vile; immoral; obscene; foul 心穢
395 27 huì overgrown 心穢
396 27 huì to defile 心穢
397 27 huì promiscuous 心穢
398 27 huì feces 心穢
399 27 huì chaotic 心穢
400 27 huì weeds 心穢
401 27 huì a sinister person 心穢
402 27 huì dirty; saṃkliṣṭa 心穢
403 26 certainly; must; will; necessarily 必有是處
404 26 must 必有是處
405 26 if; suppose 必有是處
406 26 Bi 必有是處
407 26 certainly; avaśyam 必有是處
408 26 shí time; a point or period of time 彼還村時
409 26 shí a season; a quarter of a year 彼還村時
410 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼還村時
411 26 shí at that time 彼還村時
412 26 shí fashionable 彼還村時
413 26 shí fate; destiny; luck 彼還村時
414 26 shí occasion; opportunity; chance 彼還村時
415 26 shí tense 彼還村時
416 26 shí particular; special 彼還村時
417 26 shí to plant; to cultivate 彼還村時
418 26 shí hour (measure word) 彼還村時
419 26 shí an era; a dynasty 彼還村時
420 26 shí time [abstract] 彼還村時
421 26 shí seasonal 彼還村時
422 26 shí frequently; often 彼還村時
423 26 shí occasionally; sometimes 彼還村時
424 26 shí on time 彼還村時
425 26 shí this; that 彼還村時
426 26 shí to wait upon 彼還村時
427 26 shí hour 彼還村時
428 26 shí appropriate; proper; timely 彼還村時
429 26 shí Shi 彼還村時
430 26 shí a present; currentlt 彼還村時
431 26 shí time; kāla 彼還村時
432 26 shí at that time; samaya 彼還村時
433 26 shí then; atha 彼還村時
434 25 dirty; filthy; foul; polluted 所有穢污惡不善法
435 25 stagnant water 所有穢污惡不善法
436 25 a bog; a sink 所有穢污惡不善法
437 25 vile 所有穢污惡不善法
438 25 to wipe; to wash 所有穢污惡不善法
439 25 filth; dirt 所有穢污惡不善法
440 25 to defile; to stain 所有穢污惡不善法
441 25 to frame; to plan to harm someone 所有穢污惡不善法
442 25 jìn to the greatest extent; utmost 阿羅訶真人盡形壽離殺
443 25 jìn all; every 阿羅訶真人盡形壽離殺
444 25 jìn perfect; flawless 阿羅訶真人盡形壽離殺
445 25 jìn to give priority to; to do one's utmost 阿羅訶真人盡形壽離殺
446 25 jìn furthest; extreme 阿羅訶真人盡形壽離殺
447 25 jìn to vanish 阿羅訶真人盡形壽離殺
448 25 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 阿羅訶真人盡形壽離殺
449 25 jìn to be within the limit 阿羅訶真人盡形壽離殺
450 25 jìn all; every 阿羅訶真人盡形壽離殺
451 25 jìn to die 阿羅訶真人盡形壽離殺
452 25 jìn exhaustion; kṣaya 阿羅訶真人盡形壽離殺
453 25 持齋 chí zhāi to keep a fast 持齋
454 24 jiè to quit 成就戒
455 24 jiè to warn against 成就戒
456 24 jiè to be purified before a religious ceremony 成就戒
457 24 jiè vow 成就戒
458 24 jiè to instruct; to command 成就戒
459 24 jiè to ordain 成就戒
460 24 jiè a genre of writing containing maxims 成就戒
461 24 jiè to be cautious; to be prudent 成就戒
462 24 jiè to prohibit; to proscribe 成就戒
463 24 jiè boundary; realm 成就戒
464 24 jiè third finger 成就戒
465 24 jiè a precept; a vow; sila 成就戒
466 24 jiè morality 成就戒
467 24 所有 suǒyǒu all 所有穢污惡不善法
468 24 所有 suǒyǒu to belong to 所有穢污惡不善法
469 24 所有 suǒyǒu all; sarva 所有穢污惡不善法
470 24 shòu to suffer; to be subjected to 善受善持
471 24 shòu to transfer; to confer 善受善持
472 24 shòu to receive; to accept 善受善持
473 24 shòu to tolerate 善受善持
474 24 shòu suitably 善受善持
475 24 shòu feelings; sensations 善受善持
476 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 擁護彼故
477 24 old; ancient; former; past 擁護彼故
478 24 reason; cause; purpose 擁護彼故
479 24 to die 擁護彼故
480 24 so; therefore; hence 擁護彼故
481 24 original 擁護彼故
482 24 accident; happening; instance 擁護彼故
483 24 a friend; an acquaintance; friendship 擁護彼故
484 24 something in the past 擁護彼故
485 24 deceased; dead 擁護彼故
486 24 still; yet 擁護彼故
487 24 therefore; tasmāt 擁護彼故
488 24 云何 yúnhé why; how 云何為三
489 24 云何 yúnhé how; katham 云何為三
490 23 such as; for example; for instance 明日當食如彼食也
491 23 if 明日當食如彼食也
492 23 in accordance with 明日當食如彼食也
493 23 to be appropriate; should; with regard to 明日當食如彼食也
494 23 this 明日當食如彼食也
495 23 it is so; it is thus; can be compared with 明日當食如彼食也
496 23 to go to 明日當食如彼食也
497 23 to meet 明日當食如彼食也
498 23 to appear; to seem; to be like 明日當食如彼食也
499 23 at least as good as 明日當食如彼食也
500 23 and 明日當食如彼食也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. householder
  2. a lay person; a male lay Buddhist; householder
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
duàn cutting off; uccheda
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
跋蹉 98 Vatsa
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
般阇罗 般闍羅 98 Pancala
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北方 98 The North
赤土 99 Chi Tu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大功德 100 Laksmi
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东园鹿子母堂 東園鹿子母堂 100 Eastern Monastery, the palace of Migara's mother
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率多天 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
罗摩 羅摩 108 Rāma
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
摩竭陀 109 Magadha
尼揵 110 Nirgrantha
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
115
  1. Shao
  2. Shao
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化乐天 他化樂天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
焰摩天 121 Yamadevaloka
智通 122 Zhi Tong
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
幖帜 幖幟 98 a symbol
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
慈悲心 99 compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
果证 果證 103 realized attainment
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦毒 107 pain; suffering
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
能缘 能緣 110 conditioning power
人王 114 king; nṛpa
如梦 如夢 114 like in a dream
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
说欲 說欲 115 explanation of desire
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
无求 無求 119 No Desires
无所畏 無所畏 119 without any fear
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
洗沐 120 to bathe
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
形寿 形壽 120 lifespan
修行梵行 120 led the holy life
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
要行 121 essential conduct
一食 121 one meal
应作 應作 121 a manifestation
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿求 願求 121 aspires
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正智 122 correct understanding; wisdom
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
拄杖 122 staff; walking staff