Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊即說頌曰
2 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊即說頌曰
3 105 shuì to persuade 世尊即說頌曰
4 105 shuō to teach; to recite; to explain 世尊即說頌曰
5 105 shuō a doctrine; a theory 世尊即說頌曰
6 105 shuō to claim; to assert 世尊即說頌曰
7 105 shuō allocution 世尊即說頌曰
8 105 shuō to criticize; to scold 世尊即說頌曰
9 105 shuō to indicate; to refer to 世尊即說頌曰
10 105 shuō speach; vāda 世尊即說頌曰
11 105 shuō to speak; bhāṣate 世尊即說頌曰
12 105 shuō to instruct 世尊即說頌曰
13 92 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
14 92 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
15 86 infix potential marker 不多聞愚癡凡夫自有病法
16 84 self 我聞如是
17 84 [my] dear 我聞如是
18 84 Wo 我聞如是
19 84 self; atman; attan 我聞如是
20 84 ga 我聞如是
21 74 Kangxi radical 49 沐浴我已
22 74 to bring to an end; to stop 沐浴我已
23 74 to complete 沐浴我已
24 74 to demote; to dismiss 沐浴我已
25 74 to recover from an illness 沐浴我已
26 74 former; pūrvaka 沐浴我已
27 66 suǒ a few; various; some 莫令太子夜為露所沾
28 66 suǒ a place; a location 莫令太子夜為露所沾
29 66 suǒ indicates a passive voice 莫令太子夜為露所沾
30 66 suǒ an ordinal number 莫令太子夜為露所沾
31 66 suǒ meaning 莫令太子夜為露所沾
32 66 suǒ garrison 莫令太子夜為露所沾
33 66 suǒ place; pradeśa 莫令太子夜為露所沾
34 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
35 63 zhě ca 不愛不喜者
36 62 wéi to act as; to serve 為從優遊
37 62 wéi to change into; to become 為從優遊
38 62 wéi to be; is 為從優遊
39 62 wéi to do 為從優遊
40 62 wèi to support; to help 為從優遊
41 62 wéi to govern 為從優遊
42 62 wèi to be; bhū 為從優遊
43 56 Kangxi radical 71 無病少壯
44 56 to not have; without 無病少壯
45 56 mo 無病少壯
46 56 to not have 無病少壯
47 56 Wu 無病少壯
48 56 mo 無病少壯
49 52 to go; to 於彼池中殖種種水華
50 52 to rely on; to depend on 於彼池中殖種種水華
51 52 Yu 於彼池中殖種種水華
52 52 a crow 於彼池中殖種種水華
53 50 rén person; people; a human being 使人守護
54 50 rén Kangxi radical 9 使人守護
55 50 rén a kind of person 使人守護
56 50 rén everybody 使人守護
57 50 rén adult 使人守護
58 50 rén somebody; others 使人守護
59 50 rén an upright person 使人守護
60 50 rén person; manuṣya 使人守護
61 48 yuē to speak; to say 世尊即說頌曰
62 48 yuē Kangxi radical 73 世尊即說頌曰
63 48 yuē to be called 世尊即說頌曰
64 48 yuē said; ukta 世尊即說頌曰
65 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得初禪成就遊
66 47 děi to want to; to need to 得初禪成就遊
67 47 děi must; ought to 得初禪成就遊
68 47 de 得初禪成就遊
69 47 de infix potential marker 得初禪成就遊
70 47 to result in 得初禪成就遊
71 47 to be proper; to fit; to suit 得初禪成就遊
72 47 to be satisfied 得初禪成就遊
73 47 to be finished 得初禪成就遊
74 47 děi satisfying 得初禪成就遊
75 47 to contract 得初禪成就遊
76 47 to hear 得初禪成就遊
77 47 to have; there is 得初禪成就遊
78 47 marks time passed 得初禪成就遊
79 47 obtain; attain; prāpta 得初禪成就遊
80 47 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 不行梵行
81 47 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 不行梵行
82 45 desire
83 45 to desire; to wish
84 45 to desire; to intend
85 45 lust
86 45 desire; intention; wish; kāma
87 44 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門
88 44 沙門 shāmén sramana 沙門
89 44 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門
90 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘見已
91 43 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘見已
92 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘見已
93 40 ér Kangxi radical 126 而使四人沐浴於我
94 40 ér as if; to seem like 而使四人沐浴於我
95 40 néng can; able 而使四人沐浴於我
96 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而使四人沐浴於我
97 40 ér to arrive; up to 而使四人沐浴於我
98 39 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
99 39 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
100 39 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
101 39 a Buddhist text 佛遊舍衛國
102 39 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
103 39 Buddha 佛遊舍衛國
104 39 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
105 38 Yi 我亦有是法故
106 36 xíng to walk 彼如是行
107 36 xíng capable; competent 彼如是行
108 36 háng profession 彼如是行
109 36 xíng Kangxi radical 144 彼如是行
110 36 xíng to travel 彼如是行
111 36 xìng actions; conduct 彼如是行
112 36 xíng to do; to act; to practice 彼如是行
113 36 xíng all right; OK; okay 彼如是行
114 36 háng horizontal line 彼如是行
115 36 héng virtuous deeds 彼如是行
116 36 hàng a line of trees 彼如是行
117 36 hàng bold; steadfast 彼如是行
118 36 xíng to move 彼如是行
119 36 xíng to put into effect; to implement 彼如是行
120 36 xíng travel 彼如是行
121 36 xíng to circulate 彼如是行
122 36 xíng running script; running script 彼如是行
123 36 xíng temporary 彼如是行
124 36 háng rank; order 彼如是行
125 36 háng a business; a shop 彼如是行
126 36 xíng to depart; to leave 彼如是行
127 36 xíng to experience 彼如是行
128 36 xíng path; way 彼如是行
129 36 xíng xing; ballad 彼如是行
130 36 xíng Xing 彼如是行
131 36 xíng Practice 彼如是行
132 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼如是行
133 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼如是行
134 36 shí time; a point or period of time 我在父王悅頭檀家時
135 36 shí a season; a quarter of a year 我在父王悅頭檀家時
136 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我在父王悅頭檀家時
137 36 shí fashionable 我在父王悅頭檀家時
138 36 shí fate; destiny; luck 我在父王悅頭檀家時
139 36 shí occasion; opportunity; chance 我在父王悅頭檀家時
140 36 shí tense 我在父王悅頭檀家時
141 36 shí particular; special 我在父王悅頭檀家時
142 36 shí to plant; to cultivate 我在父王悅頭檀家時
143 36 shí an era; a dynasty 我在父王悅頭檀家時
144 36 shí time [abstract] 我在父王悅頭檀家時
145 36 shí seasonal 我在父王悅頭檀家時
146 36 shí to wait upon 我在父王悅頭檀家時
147 36 shí hour 我在父王悅頭檀家時
148 36 shí appropriate; proper; timely 我在父王悅頭檀家時
149 36 shí Shi 我在父王悅頭檀家時
150 36 shí a present; currentlt 我在父王悅頭檀家時
151 36 shí time; kāla 我在父王悅頭檀家時
152 36 shí at that time; samaya 我在父王悅頭檀家時
153 33 to reach 及善生
154 33 to attain 及善生
155 33 to understand 及善生
156 33 able to be compared to; to catch up with 及善生
157 33 to be involved with; to associate with 及善生
158 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及善生
159 33 and; ca; api 及善生
160 33 zuò to do 我作是念
161 33 zuò to act as; to serve as 我作是念
162 33 zuò to start 我作是念
163 33 zuò a writing; a work 我作是念
164 33 zuò to dress as; to be disguised as 我作是念
165 33 zuō to create; to make 我作是念
166 33 zuō a workshop 我作是念
167 33 zuō to write; to compose 我作是念
168 33 zuò to rise 我作是念
169 33 zuò to be aroused 我作是念
170 33 zuò activity; action; undertaking 我作是念
171 33 zuò to regard as 我作是念
172 33 zuò action; kāraṇa 我作是念
173 33 zhī to go 常為我設如是之食
174 33 zhī to arrive; to go 常為我設如是之食
175 33 zhī is 常為我設如是之食
176 33 zhī to use 常為我設如是之食
177 33 zhī Zhi 常為我設如是之食
178 33 zhī winding 常為我設如是之食
179 33 shì a generation 世生行世間
180 33 shì a period of thirty years 世生行世間
181 33 shì the world 世生行世間
182 33 shì years; age 世生行世間
183 33 shì a dynasty 世生行世間
184 33 shì secular; worldly 世生行世間
185 33 shì over generations 世生行世間
186 33 shì world 世生行世間
187 33 shì an era 世生行世間
188 33 shì from generation to generation; across generations 世生行世間
189 33 shì to keep good family relations 世生行世間
190 33 shì Shi 世生行世間
191 33 shì a geologic epoch 世生行世間
192 33 shì hereditary 世生行世間
193 33 shì later generations 世生行世間
194 33 shì a successor; an heir 世生行世間
195 33 shì the current times 世生行世間
196 33 shì loka; a world 世生行世間
197 32 zhī to know
198 32 zhī to comprehend
199 32 zhī to inform; to tell
200 32 zhī to administer
201 32 zhī to distinguish; to discern; to recognize
202 32 zhī to be close friends
203 32 zhī to feel; to sense; to perceive
204 32 zhī to receive; to entertain
205 32 zhī knowledge
206 32 zhī consciousness; perception
207 32 zhī a close friend
208 32 zhì wisdom
209 32 zhì Zhi
210 32 zhī to appreciate
211 32 zhī to make known
212 32 zhī to have control over
213 32 zhī to expect; to foresee
214 32 zhī Understanding
215 32 zhī know; jña
216 31 idea 意害者
217 31 Italy (abbreviation) 意害者
218 31 a wish; a desire; intention 意害者
219 31 mood; feeling 意害者
220 31 will; willpower; determination 意害者
221 31 bearing; spirit 意害者
222 31 to think of; to long for; to miss 意害者
223 31 to anticipate; to expect 意害者
224 31 to doubt; to suspect 意害者
225 31 meaning 意害者
226 31 a suggestion; a hint 意害者
227 31 an understanding; a point of view 意害者
228 31 Yi 意害者
229 31 manas; mind; mentation 意害者
230 31 lìng to make; to cause to be; to lead 莫令太子夜為露所沾
231 31 lìng to issue a command 莫令太子夜為露所沾
232 31 lìng rules of behavior; customs 莫令太子夜為露所沾
233 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 莫令太子夜為露所沾
234 31 lìng a season 莫令太子夜為露所沾
235 31 lìng respected; good reputation 莫令太子夜為露所沾
236 31 lìng good 莫令太子夜為露所沾
237 31 lìng pretentious 莫令太子夜為露所沾
238 31 lìng a transcending state of existence 莫令太子夜為露所沾
239 31 lìng a commander 莫令太子夜為露所沾
240 31 lìng a commanding quality; an impressive character 莫令太子夜為露所沾
241 31 lìng lyrics 莫令太子夜為露所沾
242 31 lìng Ling 莫令太子夜為露所沾
243 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 莫令太子夜為露所沾
244 31 爾時 ěr shí at that time 爾時
245 31 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
246 31 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者烏陀夷白曰
247 31 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者烏陀夷白曰
248 30 bitterness; bitter flavor 無常則苦
249 30 hardship; suffering 無常則苦
250 30 to make things difficult for 無常則苦
251 30 to train; to practice 無常則苦
252 30 to suffer from a misfortune 無常則苦
253 30 bitter 無常則苦
254 30 grieved; facing hardship 無常則苦
255 30 in low spirits; depressed 無常則苦
256 30 painful 無常則苦
257 30 suffering; duḥkha; dukkha 無常則苦
258 30 lóng dragon 是龍中龍
259 30 lóng Kangxi radical 212 是龍中龍
260 30 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 是龍中龍
261 30 lóng weakened; frail 是龍中龍
262 30 lóng a tall horse 是龍中龍
263 30 lóng Long 是龍中龍
264 30 lóng serpent; dragon; naga 是龍中龍
265 29 zhōng middle 於彼池中殖種種水華
266 29 zhōng medium; medium sized 於彼池中殖種種水華
267 29 zhōng China 於彼池中殖種種水華
268 29 zhòng to hit the mark 於彼池中殖種種水華
269 29 zhōng midday 於彼池中殖種種水華
270 29 zhōng inside 於彼池中殖種種水華
271 29 zhōng during 於彼池中殖種種水華
272 29 zhōng Zhong 於彼池中殖種種水華
273 29 zhōng intermediary 於彼池中殖種種水華
274 29 zhōng half 於彼池中殖種種水華
275 29 zhòng to reach; to attain 於彼池中殖種種水華
276 29 zhòng to suffer; to infect 於彼池中殖種種水華
277 29 zhòng to obtain 於彼池中殖種種水華
278 29 zhòng to pass an exam 於彼池中殖種種水華
279 29 zhōng middle 於彼池中殖種種水華
280 29 method; way 離惡不善之法
281 29 France 離惡不善之法
282 29 the law; rules; regulations 離惡不善之法
283 29 the teachings of the Buddha; Dharma 離惡不善之法
284 29 a standard; a norm 離惡不善之法
285 29 an institution 離惡不善之法
286 29 to emulate 離惡不善之法
287 29 magic; a magic trick 離惡不善之法
288 29 punishment 離惡不善之法
289 29 Fa 離惡不善之法
290 29 a precedent 離惡不善之法
291 29 a classification of some kinds of Han texts 離惡不善之法
292 29 relating to a ceremony or rite 離惡不善之法
293 29 Dharma 離惡不善之法
294 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 離惡不善之法
295 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 離惡不善之法
296 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 離惡不善之法
297 29 quality; characteristic 離惡不善之法
298 28 便 biàn convenient; handy; easy 便入水浴
299 28 便 biàn advantageous 便入水浴
300 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便入水浴
301 28 便 pián fat; obese 便入水浴
302 28 便 biàn to make easy 便入水浴
303 28 便 biàn an unearned advantage 便入水浴
304 28 便 biàn ordinary; plain 便入水浴
305 28 便 biàn in passing 便入水浴
306 28 便 biàn informal 便入水浴
307 28 便 biàn appropriate; suitable 便入水浴
308 28 便 biàn an advantageous occasion 便入水浴
309 28 便 biàn stool 便入水浴
310 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 便入水浴
311 28 便 biàn proficient; skilled 便入水浴
312 28 便 pián shrewd; slick; good with words 便入水浴
313 27 cóng to follow 世尊則於晡時從宴坐起
314 27 cóng to comply; to submit; to defer 世尊則於晡時從宴坐起
315 27 cóng to participate in something 世尊則於晡時從宴坐起
316 27 cóng to use a certain method or principle 世尊則於晡時從宴坐起
317 27 cóng something secondary 世尊則於晡時從宴坐起
318 27 cóng remote relatives 世尊則於晡時從宴坐起
319 27 cóng secondary 世尊則於晡時從宴坐起
320 27 cóng to go on; to advance 世尊則於晡時從宴坐起
321 27 cōng at ease; informal 世尊則於晡時從宴坐起
322 27 zòng a follower; a supporter 世尊則於晡時從宴坐起
323 27 zòng to release 世尊則於晡時從宴坐起
324 27 zòng perpendicular; longitudinal 世尊則於晡時從宴坐起
325 27 zhì Kangxi radical 133 至邊
326 27 zhì to arrive 至邊
327 27 zhì approach; upagama 至邊
328 27 zài in; at 在勝林給孤獨園
329 27 zài to exist; to be living 在勝林給孤獨園
330 27 zài to consist of 在勝林給孤獨園
331 27 zài to be at a post 在勝林給孤獨園
332 27 zài in; bhū 在勝林給孤獨園
333 27 jìn to the greatest extent; utmost 我生已盡
334 27 jìn perfect; flawless 我生已盡
335 27 jìn to give priority to; to do one's utmost 我生已盡
336 27 jìn to vanish 我生已盡
337 27 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我生已盡
338 27 jìn to die 我生已盡
339 27 jìn exhaustion; kṣaya 我生已盡
340 26 to go back; to return 復造種種若干華池
341 26 to resume; to restart 復造種種若干華池
342 26 to do in detail 復造種種若干華池
343 26 to restore 復造種種若干華池
344 26 to respond; to reply to 復造種種若干華池
345 26 Fu; Return 復造種種若干華池
346 26 to retaliate; to reciprocate 復造種種若干華池
347 26 to avoid forced labor or tax 復造種種若干華池
348 26 Fu 復造種種若干華池
349 26 doubled; to overlapping; folded 復造種種若干華池
350 26 a lined garment with doubled thickness 復造種種若干華池
351 26 wén to hear 我聞如是
352 26 wén Wen 我聞如是
353 26 wén sniff at; to smell 我聞如是
354 26 wén to be widely known 我聞如是
355 26 wén to confirm; to accept 我聞如是
356 26 wén information 我聞如是
357 26 wèn famous; well known 我聞如是
358 26 wén knowledge; learning 我聞如是
359 26 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如是
360 26 wén to question 我聞如是
361 26 wén heard; śruta 我聞如是
362 26 wén hearing; śruti 我聞如是
363 26 xīn heart [organ] 心無有繫著
364 26 xīn Kangxi radical 61 心無有繫著
365 26 xīn mind; consciousness 心無有繫著
366 26 xīn the center; the core; the middle 心無有繫著
367 26 xīn one of the 28 star constellations 心無有繫著
368 26 xīn heart 心無有繫著
369 26 xīn emotion 心無有繫著
370 26 xīn intention; consideration 心無有繫著
371 26 xīn disposition; temperament 心無有繫著
372 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無有繫著
373 26 xīn heart; hṛdaya 心無有繫著
374 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無有繫著
375 26 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
376 25 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
377 25 gào to request 世尊告諸比丘
378 25 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
379 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
380 25 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
381 25 gào to reach 世尊告諸比丘
382 25 gào an announcement 世尊告諸比丘
383 25 gào a party 世尊告諸比丘
384 25 gào a vacation 世尊告諸比丘
385 25 gào Gao 世尊告諸比丘
386 25 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
387 25 big; huge; large 為大龍王
388 25 Kangxi radical 37 為大龍王
389 25 great; major; important 為大龍王
390 25 size 為大龍王
391 25 old 為大龍王
392 25 oldest; earliest 為大龍王
393 25 adult 為大龍王
394 25 dài an important person 為大龍王
395 25 senior 為大龍王
396 25 an element 為大龍王
397 25 great; mahā 為大龍王
398 24 one 四百一十三字
399 24 Kangxi radical 1 四百一十三字
400 24 pure; concentrated 四百一十三字
401 24 first 四百一十三字
402 24 the same 四百一十三字
403 24 sole; single 四百一十三字
404 24 a very small amount 四百一十三字
405 24 Yi 四百一十三字
406 24 other 四百一十三字
407 24 to unify 四百一十三字
408 24 accidentally; coincidentally 四百一十三字
409 24 abruptly; suddenly 四百一十三字
410 24 one; eka 四百一十三字
411 24 shēn human body; torso 不以身
412 24 shēn Kangxi radical 158 不以身
413 24 shēn self 不以身
414 24 shēn life 不以身
415 24 shēn an object 不以身
416 24 shēn a lifetime 不以身
417 24 shēn moral character 不以身
418 24 shēn status; identity; position 不以身
419 24 shēn pregnancy 不以身
420 24 juān India 不以身
421 24 shēn body; kāya 不以身
422 24 xiàng direction 不一向答者
423 24 xiàng to face 不一向答者
424 24 xiàng previous; former; earlier 不一向答者
425 24 xiàng a north facing window 不一向答者
426 24 xiàng a trend 不一向答者
427 24 xiàng Xiang 不一向答者
428 24 xiàng Xiang 不一向答者
429 24 xiàng to move towards 不一向答者
430 24 xiàng to respect; to admire; to look up to 不一向答者
431 24 xiàng to favor; to be partial to 不一向答者
432 24 xiàng to approximate 不一向答者
433 24 xiàng presuming 不一向答者
434 24 xiàng to attack 不一向答者
435 24 xiàng echo 不一向答者
436 24 xiàng to make clear 不一向答者
437 24 xiàng facing towards; abhimukha 不一向答者
438 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 住善息出入
439 23 shàn happy 住善息出入
440 23 shàn good 住善息出入
441 23 shàn kind-hearted 住善息出入
442 23 shàn to be skilled at something 住善息出入
443 23 shàn familiar 住善息出入
444 23 shàn to repair 住善息出入
445 23 shàn to admire 住善息出入
446 23 shàn to praise 住善息出入
447 23 shàn Shan 住善息出入
448 23 shàn wholesome; virtuous 住善息出入
449 23 bái white 尊者烏陀夷白曰
450 23 bái Kangxi radical 106 尊者烏陀夷白曰
451 23 bái plain 尊者烏陀夷白曰
452 23 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 尊者烏陀夷白曰
453 23 bái pure; clean; stainless 尊者烏陀夷白曰
454 23 bái bright 尊者烏陀夷白曰
455 23 bái a wrongly written character 尊者烏陀夷白曰
456 23 bái clear 尊者烏陀夷白曰
457 23 bái true; sincere; genuine 尊者烏陀夷白曰
458 23 bái reactionary 尊者烏陀夷白曰
459 23 bái a wine cup 尊者烏陀夷白曰
460 23 bái a spoken part in an opera 尊者烏陀夷白曰
461 23 bái a dialect 尊者烏陀夷白曰
462 23 bái to understand 尊者烏陀夷白曰
463 23 bái to report 尊者烏陀夷白曰
464 23 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 尊者烏陀夷白曰
465 23 bái empty; blank 尊者烏陀夷白曰
466 23 bái free 尊者烏陀夷白曰
467 23 bái to stare coldly; a scornful look 尊者烏陀夷白曰
468 23 bái relating to funerals 尊者烏陀夷白曰
469 23 bái Bai 尊者烏陀夷白曰
470 23 bái vernacular; spoken language 尊者烏陀夷白曰
471 23 bái a symbol for silver 尊者烏陀夷白曰
472 23 bái clean; avadāta 尊者烏陀夷白曰
473 23 bái white; śukla; pāṇḍara 尊者烏陀夷白曰
474 22 kǒu Kangxi radical 30
475 22 kǒu mouth
476 22 kǒu an opening; a hole
477 22 kǒu eloquence
478 22 kǒu the edge of a blade
479 22 kǒu edge; border
480 22 kǒu verbal; oral
481 22 kǒu taste
482 22 kǒu population; people
483 22 kǒu an entrance; an exit; a pass
484 22 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
485 22 zhēn real; true; genuine 如石出真金
486 22 zhēn sincere 如石出真金
487 22 zhēn Zhen 如石出真金
488 22 zhēn regular script 如石出真金
489 22 zhēn a portrait 如石出真金
490 22 zhēn natural state 如石出真金
491 22 zhēn perfect 如石出真金
492 22 zhēn ideal 如石出真金
493 22 zhēn an immortal 如石出真金
494 22 zhēn a true official appointment 如石出真金
495 22 zhēn True 如石出真金
496 22 zhēn true 如石出真金
497 21 happy; glad; cheerful; joyful 從容閑樂
498 21 to take joy in; to be happy; to be cheerful 從容閑樂
499 21 Le 從容閑樂
500 21 yuè music 從容閑樂

Frequencies of all Words

Top 1177

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 shì is; are; am; to be 我有是如意足
2 116 shì is exactly 我有是如意足
3 116 shì is suitable; is in contrast 我有是如意足
4 116 shì this; that; those 我有是如意足
5 116 shì really; certainly 我有是如意足
6 116 shì correct; yes; affirmative 我有是如意足
7 116 shì true 我有是如意足
8 116 shì is; has; exists 我有是如意足
9 116 shì used between repetitions of a word 我有是如意足
10 116 shì a matter; an affair 我有是如意足
11 116 shì Shi 我有是如意足
12 116 shì is; bhū 我有是如意足
13 116 shì this; idam 我有是如意足
14 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊即說頌曰
15 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊即說頌曰
16 105 shuì to persuade 世尊即說頌曰
17 105 shuō to teach; to recite; to explain 世尊即說頌曰
18 105 shuō a doctrine; a theory 世尊即說頌曰
19 105 shuō to claim; to assert 世尊即說頌曰
20 105 shuō allocution 世尊即說頌曰
21 105 shuō to criticize; to scold 世尊即說頌曰
22 105 shuō to indicate; to refer to 世尊即說頌曰
23 105 shuō speach; vāda 世尊即說頌曰
24 105 shuō to speak; bhāṣate 世尊即說頌曰
25 105 shuō to instruct 世尊即說頌曰
26 104 yǒu is; are; to exist 有二十五經
27 104 yǒu to have; to possess 有二十五經
28 104 yǒu indicates an estimate 有二十五經
29 104 yǒu indicates a large quantity 有二十五經
30 104 yǒu indicates an affirmative response 有二十五經
31 104 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二十五經
32 104 yǒu used to compare two things 有二十五經
33 104 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二十五經
34 104 yǒu used before the names of dynasties 有二十五經
35 104 yǒu a certain thing; what exists 有二十五經
36 104 yǒu multiple of ten and ... 有二十五經
37 104 yǒu abundant 有二十五經
38 104 yǒu purposeful 有二十五經
39 104 yǒu You 有二十五經
40 104 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二十五經
41 104 yǒu becoming; bhava 有二十五經
42 92 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
43 92 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
44 86 not; no 不多聞愚癡凡夫自有病法
45 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 不多聞愚癡凡夫自有病法
46 86 as a correlative 不多聞愚癡凡夫自有病法
47 86 no (answering a question) 不多聞愚癡凡夫自有病法
48 86 forms a negative adjective from a noun 不多聞愚癡凡夫自有病法
49 86 at the end of a sentence to form a question 不多聞愚癡凡夫自有病法
50 86 to form a yes or no question 不多聞愚癡凡夫自有病法
51 86 infix potential marker 不多聞愚癡凡夫自有病法
52 86 no; na 不多聞愚癡凡夫自有病法
53 85 that; those 於彼池中殖種種水華
54 85 another; the other 於彼池中殖種種水華
55 85 that; tad 於彼池中殖種種水華
56 84 I; me; my 我聞如是
57 84 self 我聞如是
58 84 we; our 我聞如是
59 84 [my] dear 我聞如是
60 84 Wo 我聞如是
61 84 self; atman; attan 我聞如是
62 84 ga 我聞如是
63 84 I; aham 我聞如是
64 74 already 沐浴我已
65 74 Kangxi radical 49 沐浴我已
66 74 from 沐浴我已
67 74 to bring to an end; to stop 沐浴我已
68 74 final aspectual particle 沐浴我已
69 74 afterwards; thereafter 沐浴我已
70 74 too; very; excessively 沐浴我已
71 74 to complete 沐浴我已
72 74 to demote; to dismiss 沐浴我已
73 74 to recover from an illness 沐浴我已
74 74 certainly 沐浴我已
75 74 an interjection of surprise 沐浴我已
76 74 this 沐浴我已
77 74 former; pūrvaka 沐浴我已
78 74 former; pūrvaka 沐浴我已
79 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 莫令太子夜為露所沾
80 66 suǒ an office; an institute 莫令太子夜為露所沾
81 66 suǒ introduces a relative clause 莫令太子夜為露所沾
82 66 suǒ it 莫令太子夜為露所沾
83 66 suǒ if; supposing 莫令太子夜為露所沾
84 66 suǒ a few; various; some 莫令太子夜為露所沾
85 66 suǒ a place; a location 莫令太子夜為露所沾
86 66 suǒ indicates a passive voice 莫令太子夜為露所沾
87 66 suǒ that which 莫令太子夜為露所沾
88 66 suǒ an ordinal number 莫令太子夜為露所沾
89 66 suǒ meaning 莫令太子夜為露所沾
90 66 suǒ garrison 莫令太子夜為露所沾
91 66 suǒ place; pradeśa 莫令太子夜為露所沾
92 66 suǒ that which; yad 莫令太子夜為露所沾
93 65 如是 rúshì thus; so 我聞如是
94 65 如是 rúshì thus, so 我聞如是
95 65 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
96 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
97 64 ruò to seem; to be like; as 若有野田禽獸
98 64 ruò seemingly 若有野田禽獸
99 64 ruò if 若有野田禽獸
100 64 ruò you 若有野田禽獸
101 64 ruò this; that 若有野田禽獸
102 64 ruò and; or 若有野田禽獸
103 64 ruò as for; pertaining to 若有野田禽獸
104 64 pomegranite 若有野田禽獸
105 64 ruò to choose 若有野田禽獸
106 64 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有野田禽獸
107 64 ruò thus 若有野田禽獸
108 64 ruò pollia 若有野田禽獸
109 64 ruò Ruo 若有野田禽獸
110 64 ruò only then 若有野田禽獸
111 64 ja 若有野田禽獸
112 64 jñā 若有野田禽獸
113 64 ruò if; yadi 若有野田禽獸
114 63 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不愛不喜者
115 63 zhě that 不愛不喜者
116 63 zhě nominalizing function word 不愛不喜者
117 63 zhě used to mark a definition 不愛不喜者
118 63 zhě used to mark a pause 不愛不喜者
119 63 zhě topic marker; that; it 不愛不喜者
120 63 zhuó according to 不愛不喜者
121 63 zhě ca 不愛不喜者
122 62 wèi for; to 為從優遊
123 62 wèi because of 為從優遊
124 62 wéi to act as; to serve 為從優遊
125 62 wéi to change into; to become 為從優遊
126 62 wéi to be; is 為從優遊
127 62 wéi to do 為從優遊
128 62 wèi for 為從優遊
129 62 wèi because of; for; to 為從優遊
130 62 wèi to 為從優遊
131 62 wéi in a passive construction 為從優遊
132 62 wéi forming a rehetorical question 為從優遊
133 62 wéi forming an adverb 為從優遊
134 62 wéi to add emphasis 為從優遊
135 62 wèi to support; to help 為從優遊
136 62 wéi to govern 為從優遊
137 62 wèi to be; bhū 為從優遊
138 56 no 無病少壯
139 56 Kangxi radical 71 無病少壯
140 56 to not have; without 無病少壯
141 56 has not yet 無病少壯
142 56 mo 無病少壯
143 56 do not 無病少壯
144 56 not; -less; un- 無病少壯
145 56 regardless of 無病少壯
146 56 to not have 無病少壯
147 56 um 無病少壯
148 56 Wu 無病少壯
149 56 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無病少壯
150 56 not; non- 無病少壯
151 56 mo 無病少壯
152 56 this; these 此最柔軟
153 56 in this way 此最柔軟
154 56 otherwise; but; however; so 此最柔軟
155 56 at this time; now; here 此最柔軟
156 56 this; here; etad 此最柔軟
157 52 in; at 於彼池中殖種種水華
158 52 in; at 於彼池中殖種種水華
159 52 in; at; to; from 於彼池中殖種種水華
160 52 to go; to 於彼池中殖種種水華
161 52 to rely on; to depend on 於彼池中殖種種水華
162 52 to go to; to arrive at 於彼池中殖種種水華
163 52 from 於彼池中殖種種水華
164 52 give 於彼池中殖種種水華
165 52 oppposing 於彼池中殖種種水華
166 52 and 於彼池中殖種種水華
167 52 compared to 於彼池中殖種種水華
168 52 by 於彼池中殖種種水華
169 52 and; as well as 於彼池中殖種種水華
170 52 for 於彼池中殖種種水華
171 52 Yu 於彼池中殖種種水華
172 52 a crow 於彼池中殖種種水華
173 52 whew; wow 於彼池中殖種種水華
174 52 near to; antike 於彼池中殖種種水華
175 50 rén person; people; a human being 使人守護
176 50 rén Kangxi radical 9 使人守護
177 50 rén a kind of person 使人守護
178 50 rén everybody 使人守護
179 50 rén adult 使人守護
180 50 rén somebody; others 使人守護
181 50 rén an upright person 使人守護
182 50 rén person; manuṣya 使人守護
183 48 yuē to speak; to say 世尊即說頌曰
184 48 yuē Kangxi radical 73 世尊即說頌曰
185 48 yuē to be called 世尊即說頌曰
186 48 yuē particle without meaning 世尊即說頌曰
187 48 yuē said; ukta 世尊即說頌曰
188 47 de potential marker 得初禪成就遊
189 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得初禪成就遊
190 47 děi must; ought to 得初禪成就遊
191 47 děi to want to; to need to 得初禪成就遊
192 47 děi must; ought to 得初禪成就遊
193 47 de 得初禪成就遊
194 47 de infix potential marker 得初禪成就遊
195 47 to result in 得初禪成就遊
196 47 to be proper; to fit; to suit 得初禪成就遊
197 47 to be satisfied 得初禪成就遊
198 47 to be finished 得初禪成就遊
199 47 de result of degree 得初禪成就遊
200 47 de marks completion of an action 得初禪成就遊
201 47 děi satisfying 得初禪成就遊
202 47 to contract 得初禪成就遊
203 47 marks permission or possibility 得初禪成就遊
204 47 expressing frustration 得初禪成就遊
205 47 to hear 得初禪成就遊
206 47 to have; there is 得初禪成就遊
207 47 marks time passed 得初禪成就遊
208 47 obtain; attain; prāpta 得初禪成就遊
209 47 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 不行梵行
210 47 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 不行梵行
211 45 desire
212 45 to desire; to wish
213 45 almost; nearly; about to occur
214 45 to desire; to intend
215 45 lust
216 45 desire; intention; wish; kāma
217 44 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門
218 44 沙門 shāmén sramana 沙門
219 44 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門
220 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘見已
221 43 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘見已
222 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘見已
223 42 zhū all; many; various 斷諸貢高
224 42 zhū Zhu 斷諸貢高
225 42 zhū all; members of the class 斷諸貢高
226 42 zhū interrogative particle 斷諸貢高
227 42 zhū him; her; them; it 斷諸貢高
228 42 zhū of; in 斷諸貢高
229 42 zhū all; many; sarva 斷諸貢高
230 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而使四人沐浴於我
231 40 ér Kangxi radical 126 而使四人沐浴於我
232 40 ér you 而使四人沐浴於我
233 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而使四人沐浴於我
234 40 ér right away; then 而使四人沐浴於我
235 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 而使四人沐浴於我
236 40 ér if; in case; in the event that 而使四人沐浴於我
237 40 ér therefore; as a result; thus 而使四人沐浴於我
238 40 ér how can it be that? 而使四人沐浴於我
239 40 ér so as to 而使四人沐浴於我
240 40 ér only then 而使四人沐浴於我
241 40 ér as if; to seem like 而使四人沐浴於我
242 40 néng can; able 而使四人沐浴於我
243 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而使四人沐浴於我
244 40 ér me 而使四人沐浴於我
245 40 ér to arrive; up to 而使四人沐浴於我
246 40 ér possessive 而使四人沐浴於我
247 40 ér and; ca 而使四人沐浴於我
248 39 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
249 39 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
250 39 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
251 39 a Buddhist text 佛遊舍衛國
252 39 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
253 39 Buddha 佛遊舍衛國
254 39 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
255 38 also; too 我亦有是法故
256 38 but 我亦有是法故
257 38 this; he; she 我亦有是法故
258 38 although; even though 我亦有是法故
259 38 already 我亦有是法故
260 38 particle with no meaning 我亦有是法故
261 38 Yi 我亦有是法故
262 36 xíng to walk 彼如是行
263 36 xíng capable; competent 彼如是行
264 36 háng profession 彼如是行
265 36 háng line; row 彼如是行
266 36 xíng Kangxi radical 144 彼如是行
267 36 xíng to travel 彼如是行
268 36 xìng actions; conduct 彼如是行
269 36 xíng to do; to act; to practice 彼如是行
270 36 xíng all right; OK; okay 彼如是行
271 36 háng horizontal line 彼如是行
272 36 héng virtuous deeds 彼如是行
273 36 hàng a line of trees 彼如是行
274 36 hàng bold; steadfast 彼如是行
275 36 xíng to move 彼如是行
276 36 xíng to put into effect; to implement 彼如是行
277 36 xíng travel 彼如是行
278 36 xíng to circulate 彼如是行
279 36 xíng running script; running script 彼如是行
280 36 xíng temporary 彼如是行
281 36 xíng soon 彼如是行
282 36 háng rank; order 彼如是行
283 36 háng a business; a shop 彼如是行
284 36 xíng to depart; to leave 彼如是行
285 36 xíng to experience 彼如是行
286 36 xíng path; way 彼如是行
287 36 xíng xing; ballad 彼如是行
288 36 xíng a round [of drinks] 彼如是行
289 36 xíng Xing 彼如是行
290 36 xíng moreover; also 彼如是行
291 36 xíng Practice 彼如是行
292 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼如是行
293 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼如是行
294 36 shí time; a point or period of time 我在父王悅頭檀家時
295 36 shí a season; a quarter of a year 我在父王悅頭檀家時
296 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我在父王悅頭檀家時
297 36 shí at that time 我在父王悅頭檀家時
298 36 shí fashionable 我在父王悅頭檀家時
299 36 shí fate; destiny; luck 我在父王悅頭檀家時
300 36 shí occasion; opportunity; chance 我在父王悅頭檀家時
301 36 shí tense 我在父王悅頭檀家時
302 36 shí particular; special 我在父王悅頭檀家時
303 36 shí to plant; to cultivate 我在父王悅頭檀家時
304 36 shí hour (measure word) 我在父王悅頭檀家時
305 36 shí an era; a dynasty 我在父王悅頭檀家時
306 36 shí time [abstract] 我在父王悅頭檀家時
307 36 shí seasonal 我在父王悅頭檀家時
308 36 shí frequently; often 我在父王悅頭檀家時
309 36 shí occasionally; sometimes 我在父王悅頭檀家時
310 36 shí on time 我在父王悅頭檀家時
311 36 shí this; that 我在父王悅頭檀家時
312 36 shí to wait upon 我在父王悅頭檀家時
313 36 shí hour 我在父王悅頭檀家時
314 36 shí appropriate; proper; timely 我在父王悅頭檀家時
315 36 shí Shi 我在父王悅頭檀家時
316 36 shí a present; currentlt 我在父王悅頭檀家時
317 36 shí time; kāla 我在父王悅頭檀家時
318 36 shí at that time; samaya 我在父王悅頭檀家時
319 36 shí then; atha 我在父王悅頭檀家時
320 33 to reach 及善生
321 33 and 及善生
322 33 coming to; when 及善生
323 33 to attain 及善生
324 33 to understand 及善生
325 33 able to be compared to; to catch up with 及善生
326 33 to be involved with; to associate with 及善生
327 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及善生
328 33 and; ca; api 及善生
329 33 zuò to do 我作是念
330 33 zuò to act as; to serve as 我作是念
331 33 zuò to start 我作是念
332 33 zuò a writing; a work 我作是念
333 33 zuò to dress as; to be disguised as 我作是念
334 33 zuō to create; to make 我作是念
335 33 zuō a workshop 我作是念
336 33 zuō to write; to compose 我作是念
337 33 zuò to rise 我作是念
338 33 zuò to be aroused 我作是念
339 33 zuò activity; action; undertaking 我作是念
340 33 zuò to regard as 我作是念
341 33 zuò action; kāraṇa 我作是念
342 33 zhī him; her; them; that 常為我設如是之食
343 33 zhī used between a modifier and a word to form a word group 常為我設如是之食
344 33 zhī to go 常為我設如是之食
345 33 zhī this; that 常為我設如是之食
346 33 zhī genetive marker 常為我設如是之食
347 33 zhī it 常為我設如是之食
348 33 zhī in; in regards to 常為我設如是之食
349 33 zhī all 常為我設如是之食
350 33 zhī and 常為我設如是之食
351 33 zhī however 常為我設如是之食
352 33 zhī if 常為我設如是之食
353 33 zhī then 常為我設如是之食
354 33 zhī to arrive; to go 常為我設如是之食
355 33 zhī is 常為我設如是之食
356 33 zhī to use 常為我設如是之食
357 33 zhī Zhi 常為我設如是之食
358 33 zhī winding 常為我設如是之食
359 33 shì a generation 世生行世間
360 33 shì a period of thirty years 世生行世間
361 33 shì the world 世生行世間
362 33 shì years; age 世生行世間
363 33 shì a dynasty 世生行世間
364 33 shì secular; worldly 世生行世間
365 33 shì over generations 世生行世間
366 33 shì always 世生行世間
367 33 shì world 世生行世間
368 33 shì a life; a lifetime 世生行世間
369 33 shì an era 世生行世間
370 33 shì from generation to generation; across generations 世生行世間
371 33 shì to keep good family relations 世生行世間
372 33 shì Shi 世生行世間
373 33 shì a geologic epoch 世生行世間
374 33 shì hereditary 世生行世間
375 33 shì later generations 世生行世間
376 33 shì a successor; an heir 世生行世間
377 33 shì the current times 世生行世間
378 33 shì loka; a world 世生行世間
379 32 zhī to know
380 32 zhī to comprehend
381 32 zhī to inform; to tell
382 32 zhī to administer
383 32 zhī to distinguish; to discern; to recognize
384 32 zhī to be close friends
385 32 zhī to feel; to sense; to perceive
386 32 zhī to receive; to entertain
387 32 zhī knowledge
388 32 zhī consciousness; perception
389 32 zhī a close friend
390 32 zhì wisdom
391 32 zhì Zhi
392 32 zhī to appreciate
393 32 zhī to make known
394 32 zhī to have control over
395 32 zhī to expect; to foresee
396 32 zhī Understanding
397 32 zhī know; jña
398 31 idea 意害者
399 31 Italy (abbreviation) 意害者
400 31 a wish; a desire; intention 意害者
401 31 mood; feeling 意害者
402 31 will; willpower; determination 意害者
403 31 bearing; spirit 意害者
404 31 to think of; to long for; to miss 意害者
405 31 to anticipate; to expect 意害者
406 31 to doubt; to suspect 意害者
407 31 meaning 意害者
408 31 a suggestion; a hint 意害者
409 31 an understanding; a point of view 意害者
410 31 or 意害者
411 31 Yi 意害者
412 31 manas; mind; mentation 意害者
413 31 lìng to make; to cause to be; to lead 莫令太子夜為露所沾
414 31 lìng to issue a command 莫令太子夜為露所沾
415 31 lìng rules of behavior; customs 莫令太子夜為露所沾
416 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 莫令太子夜為露所沾
417 31 lìng a season 莫令太子夜為露所沾
418 31 lìng respected; good reputation 莫令太子夜為露所沾
419 31 lìng good 莫令太子夜為露所沾
420 31 lìng pretentious 莫令太子夜為露所沾
421 31 lìng a transcending state of existence 莫令太子夜為露所沾
422 31 lìng a commander 莫令太子夜為露所沾
423 31 lìng a commanding quality; an impressive character 莫令太子夜為露所沾
424 31 lìng lyrics 莫令太子夜為露所沾
425 31 lìng Ling 莫令太子夜為露所沾
426 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 莫令太子夜為露所沾
427 31 爾時 ěr shí at that time 爾時
428 31 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
429 31 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者烏陀夷白曰
430 31 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者烏陀夷白曰
431 30 bitterness; bitter flavor 無常則苦
432 30 hardship; suffering 無常則苦
433 30 to make things difficult for 無常則苦
434 30 to train; to practice 無常則苦
435 30 to suffer from a misfortune 無常則苦
436 30 bitter 無常則苦
437 30 grieved; facing hardship 無常則苦
438 30 in low spirits; depressed 無常則苦
439 30 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 無常則苦
440 30 painful 無常則苦
441 30 suffering; duḥkha; dukkha 無常則苦
442 30 lóng dragon 是龍中龍
443 30 lóng Kangxi radical 212 是龍中龍
444 30 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 是龍中龍
445 30 lóng weakened; frail 是龍中龍
446 30 lóng a tall horse 是龍中龍
447 30 lóng Long 是龍中龍
448 30 lóng serpent; dragon; naga 是龍中龍
449 29 zhōng middle 於彼池中殖種種水華
450 29 zhōng medium; medium sized 於彼池中殖種種水華
451 29 zhōng China 於彼池中殖種種水華
452 29 zhòng to hit the mark 於彼池中殖種種水華
453 29 zhōng in; amongst 於彼池中殖種種水華
454 29 zhōng midday 於彼池中殖種種水華
455 29 zhōng inside 於彼池中殖種種水華
456 29 zhōng during 於彼池中殖種種水華
457 29 zhōng Zhong 於彼池中殖種種水華
458 29 zhōng intermediary 於彼池中殖種種水華
459 29 zhōng half 於彼池中殖種種水華
460 29 zhōng just right; suitably 於彼池中殖種種水華
461 29 zhōng while 於彼池中殖種種水華
462 29 zhòng to reach; to attain 於彼池中殖種種水華
463 29 zhòng to suffer; to infect 於彼池中殖種種水華
464 29 zhòng to obtain 於彼池中殖種種水華
465 29 zhòng to pass an exam 於彼池中殖種種水華
466 29 zhōng middle 於彼池中殖種種水華
467 29 method; way 離惡不善之法
468 29 France 離惡不善之法
469 29 the law; rules; regulations 離惡不善之法
470 29 the teachings of the Buddha; Dharma 離惡不善之法
471 29 a standard; a norm 離惡不善之法
472 29 an institution 離惡不善之法
473 29 to emulate 離惡不善之法
474 29 magic; a magic trick 離惡不善之法
475 29 punishment 離惡不善之法
476 29 Fa 離惡不善之法
477 29 a precedent 離惡不善之法
478 29 a classification of some kinds of Han texts 離惡不善之法
479 29 relating to a ceremony or rite 離惡不善之法
480 29 Dharma 離惡不善之法
481 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 離惡不善之法
482 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 離惡不善之法
483 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 離惡不善之法
484 29 quality; characteristic 離惡不善之法
485 29 such as; for example; for instance 如石出真金
486 29 if 如石出真金
487 29 in accordance with 如石出真金
488 29 to be appropriate; should; with regard to 如石出真金
489 29 this 如石出真金
490 29 it is so; it is thus; can be compared with 如石出真金
491 29 to go to 如石出真金
492 29 to meet 如石出真金
493 29 to appear; to seem; to be like 如石出真金
494 29 at least as good as 如石出真金
495 29 and 如石出真金
496 29 or 如石出真金
497 29 but 如石出真金
498 29 then 如石出真金
499 29 naturally 如石出真金
500 29 expresses a question or doubt 如石出真金

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
no; na
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
闇林 195 Andha-vana; Tāmasavana
北方 98 The North
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东园鹿子母堂 東園鹿子母堂 100 Eastern Monastery, the palace of Migara's mother
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东河 東河 100 Donghe; Tungho
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
分别论 分別論 102 Vibhanga
恒伽 104 Ganges River
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善生 115 sīgāla
舍梨子 115 Śariputra; Sariputta
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
乌陀夷 烏陀夷 119 Udāyin
无想处 無想處 119 Realm without Thought
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
悦头檀 悅頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
瞻波经 瞻波經 122 Campā Sutra
正知 122 Zheng Zhi
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不动心解脱 不動心解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大身 100 great body; mahakaya
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道迹 道跡 100 follower of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
毁呰 毀呰 104 to denigrate
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
妓乐 妓樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第二十 106 scroll 20
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律者 108 vinaya teacher
妙香 109 fine incense
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
婆师 婆師 112 vārṣika
七善法 113 seven dharmas; seven teachings
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三从 三從 115 Three Obediences
三达 三達 115 three insights; trividya
三明 115 three insights; trividya
三匝 115 to circumambulate three times
三苦 115 three kinds of suffering
三字 115 three characters
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
施设 施設 115 to establish; to set up
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小戒 120 Hīnayāna precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信施 120 trust in charity
心作 120 karmic activity of the mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
学戒 學戒 120 study of the precepts
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有此世彼世 121 there is this world and the next world
有善恶业报 有善惡業報 121 there are fruits and results of good and bad actions
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
怨家 121 an enemy
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
澡浴 122 to wash
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正尽觉 正盡覺 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
最上 122 supreme