Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此外更無沙門 |
2 | 236 | 無 | wú | to not have; without | 此外更無沙門 |
3 | 236 | 無 | mó | mo | 此外更無沙門 |
4 | 236 | 無 | wú | to not have | 此外更無沙門 |
5 | 236 | 無 | wú | Wu | 此外更無沙門 |
6 | 236 | 無 | mó | mo | 此外更無沙門 |
7 | 155 | 行 | xíng | to walk | 汝有何行 |
8 | 155 | 行 | xíng | capable; competent | 汝有何行 |
9 | 155 | 行 | háng | profession | 汝有何行 |
10 | 155 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 汝有何行 |
11 | 155 | 行 | xíng | to travel | 汝有何行 |
12 | 155 | 行 | xìng | actions; conduct | 汝有何行 |
13 | 155 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 汝有何行 |
14 | 155 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 汝有何行 |
15 | 155 | 行 | háng | horizontal line | 汝有何行 |
16 | 155 | 行 | héng | virtuous deeds | 汝有何行 |
17 | 155 | 行 | hàng | a line of trees | 汝有何行 |
18 | 155 | 行 | hàng | bold; steadfast | 汝有何行 |
19 | 155 | 行 | xíng | to move | 汝有何行 |
20 | 155 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 汝有何行 |
21 | 155 | 行 | xíng | travel | 汝有何行 |
22 | 155 | 行 | xíng | to circulate | 汝有何行 |
23 | 155 | 行 | xíng | running script; running script | 汝有何行 |
24 | 155 | 行 | xíng | temporary | 汝有何行 |
25 | 155 | 行 | háng | rank; order | 汝有何行 |
26 | 155 | 行 | háng | a business; a shop | 汝有何行 |
27 | 155 | 行 | xíng | to depart; to leave | 汝有何行 |
28 | 155 | 行 | xíng | to experience | 汝有何行 |
29 | 155 | 行 | xíng | path; way | 汝有何行 |
30 | 155 | 行 | xíng | xing; ballad | 汝有何行 |
31 | 155 | 行 | xíng | 汝有何行 | |
32 | 155 | 行 | xíng | Practice | 汝有何行 |
33 | 155 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 汝有何行 |
34 | 155 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 汝有何行 |
35 | 140 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 為有恚者得究竟是耶 |
36 | 140 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 為有恚者得究竟是耶 |
37 | 128 | 行苦 | xíng kǔ | suffering as a consequence of action | 或有一清苦行苦行 |
38 | 107 | 不 | bù | infix potential marker | 不說慧者得究竟是耶 |
39 | 104 | 清苦 | qīngkǔ | destitute but honest; poor and simple; spartan; austere | 或有一清苦行苦行 |
40 | 90 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
41 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
42 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
43 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
44 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
45 | 83 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 此中有第一沙門 |
46 | 83 | 沙門 | shāmén | sramana | 此中有第一沙門 |
47 | 83 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 此中有第一沙門 |
48 | 77 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
49 | 77 | 者 | zhě | ca | 謂我同道出家及在家者也 |
50 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
51 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
52 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
53 | 76 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
54 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
55 | 76 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
56 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
57 | 68 | 一 | yī | one | 一〇三 |
58 | 68 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一〇三 |
59 | 68 | 一 | yī | pure; concentrated | 一〇三 |
60 | 68 | 一 | yī | first | 一〇三 |
61 | 68 | 一 | yī | the same | 一〇三 |
62 | 68 | 一 | yī | sole; single | 一〇三 |
63 | 68 | 一 | yī | a very small amount | 一〇三 |
64 | 68 | 一 | yī | Yi | 一〇三 |
65 | 68 | 一 | yī | other | 一〇三 |
66 | 68 | 一 | yī | to unify | 一〇三 |
67 | 68 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一〇三 |
68 | 68 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一〇三 |
69 | 68 | 一 | yī | one; eka | 一〇三 |
70 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
71 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
72 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
73 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
74 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
75 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
76 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
77 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼則得離生老病死 |
78 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼則得離生老病死 |
79 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 彼則得離生老病死 |
80 | 55 | 得 | dé | de | 彼則得離生老病死 |
81 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 彼則得離生老病死 |
82 | 55 | 得 | dé | to result in | 彼則得離生老病死 |
83 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼則得離生老病死 |
84 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 彼則得離生老病死 |
85 | 55 | 得 | dé | to be finished | 彼則得離生老病死 |
86 | 55 | 得 | děi | satisfying | 彼則得離生老病死 |
87 | 55 | 得 | dé | to contract | 彼則得離生老病死 |
88 | 55 | 得 | dé | to hear | 彼則得離生老病死 |
89 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 彼則得離生老病死 |
90 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 彼則得離生老病死 |
91 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼則得離生老病死 |
92 | 50 | 異學 | yì xué | study of non-Buddhist worldviews | 或有異學來問汝等 |
93 | 49 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志 |
94 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 有受 |
95 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 有受 |
96 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 有受 |
97 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 有受 |
98 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 有受 |
99 | 44 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若有比丘無明已盡 |
100 | 44 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若有比丘無明已盡 |
101 | 44 | 已 | yǐ | to complete | 若有比丘無明已盡 |
102 | 44 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若有比丘無明已盡 |
103 | 44 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若有比丘無明已盡 |
104 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若有比丘無明已盡 |
105 | 44 | 知 | zhī | to know | 我世尊有知有見 |
106 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 我世尊有知有見 |
107 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我世尊有知有見 |
108 | 44 | 知 | zhī | to administer | 我世尊有知有見 |
109 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我世尊有知有見 |
110 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 我世尊有知有見 |
111 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我世尊有知有見 |
112 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我世尊有知有見 |
113 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 我世尊有知有見 |
114 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我世尊有知有見 |
115 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 我世尊有知有見 |
116 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 我世尊有知有見 |
117 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 我世尊有知有見 |
118 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 我世尊有知有見 |
119 | 44 | 知 | zhī | to make known | 我世尊有知有見 |
120 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 我世尊有知有見 |
121 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我世尊有知有見 |
122 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 我世尊有知有見 |
123 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 我世尊有知有見 |
124 | 44 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇及我等此二種說 |
125 | 40 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝有何行 |
126 | 40 | 汝 | rǔ | Ru | 汝有何行 |
127 | 39 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 地即是神 |
128 | 39 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 地即是神 |
129 | 39 | 神 | shén | spirit; will; attention | 地即是神 |
130 | 39 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 地即是神 |
131 | 39 | 神 | shén | expression | 地即是神 |
132 | 39 | 神 | shén | a portrait | 地即是神 |
133 | 39 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 地即是神 |
134 | 39 | 神 | shén | Shen | 地即是神 |
135 | 39 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 地即是神 |
136 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從何而生 |
137 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 從何而生 |
138 | 39 | 而 | néng | can; able | 從何而生 |
139 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從何而生 |
140 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 從何而生 |
141 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
142 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
143 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
144 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 等正覺說四法 |
145 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 等正覺說四法 |
146 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 等正覺說四法 |
147 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 等正覺說四法 |
148 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 等正覺說四法 |
149 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 等正覺說四法 |
150 | 38 | 說 | shuō | allocution | 等正覺說四法 |
151 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 等正覺說四法 |
152 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 等正覺說四法 |
153 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 等正覺說四法 |
154 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 等正覺說四法 |
155 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 等正覺說四法 |
156 | 38 | 於 | yú | to go; to | 梵志於此二見知因 |
157 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 梵志於此二見知因 |
158 | 38 | 於 | yú | Yu | 梵志於此二見知因 |
159 | 38 | 於 | wū | a crow | 梵志於此二見知因 |
160 | 37 | 見 | jiàn | to see | 我世尊有知有見 |
161 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我世尊有知有見 |
162 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我世尊有知有見 |
163 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我世尊有知有見 |
164 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 我世尊有知有見 |
165 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 我世尊有知有見 |
166 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我世尊有知有見 |
167 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我世尊有知有見 |
168 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 我世尊有知有見 |
169 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 我世尊有知有見 |
170 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 我世尊有知有見 |
171 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我世尊有知有見 |
172 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我世尊有知有見 |
173 | 36 | 得究竟 | dé jiūjìng | attain; prāpnoti | 為有欲者得究竟是耶 |
174 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 異道一切空無沙門 |
175 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 異道一切空無沙門 |
176 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
177 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
178 | 34 | 穢 | huì | dirty; unclean | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
179 | 34 | 穢 | huì | dirt; filth | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
180 | 34 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
181 | 34 | 穢 | huì | overgrown | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
182 | 34 | 穢 | huì | to defile | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
183 | 34 | 穢 | huì | promiscuous | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
184 | 34 | 穢 | huì | feces | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
185 | 34 | 穢 | huì | chaotic | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
186 | 34 | 穢 | huì | weeds | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
187 | 34 | 穢 | huì | a sinister person | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
188 | 34 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
189 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 梵志不知三處如真 |
190 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 梵志不知三處如真 |
191 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 梵志不知三處如真 |
192 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 梵志不知三處如真 |
193 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 梵志不知三處如真 |
194 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 梵志不知三處如真 |
195 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 梵志不知三處如真 |
196 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 梵志不知三處如真 |
197 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 梵志不知三處如真 |
198 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 梵志不知三處如真 |
199 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 梵志不知三處如真 |
200 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 梵志不知三處如真 |
201 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 梵志不知三處如真 |
202 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 梵志不知三處如真 |
203 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 梵志不知三處如真 |
204 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 欲往詣佛供養禮事 |
205 | 32 | 事 | shì | to serve | 欲往詣佛供養禮事 |
206 | 32 | 事 | shì | a government post | 欲往詣佛供養禮事 |
207 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 欲往詣佛供養禮事 |
208 | 32 | 事 | shì | occupation | 欲往詣佛供養禮事 |
209 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 欲往詣佛供養禮事 |
210 | 32 | 事 | shì | an accident | 欲往詣佛供養禮事 |
211 | 32 | 事 | shì | to attend | 欲往詣佛供養禮事 |
212 | 32 | 事 | shì | an allusion | 欲往詣佛供養禮事 |
213 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 欲往詣佛供養禮事 |
214 | 32 | 事 | shì | to engage in | 欲往詣佛供養禮事 |
215 | 32 | 事 | shì | to enslave | 欲往詣佛供養禮事 |
216 | 32 | 事 | shì | to pursue | 欲往詣佛供養禮事 |
217 | 32 | 事 | shì | to administer | 欲往詣佛供養禮事 |
218 | 32 | 事 | shì | to appoint | 欲往詣佛供養禮事 |
219 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 欲往詣佛供養禮事 |
220 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 欲往詣佛供養禮事 |
221 | 31 | 耶 | yē | ye | 有何差別耶 |
222 | 31 | 耶 | yé | ya | 有何差別耶 |
223 | 31 | 食 | shí | food; food and drink | 猶如瞎牛在邊地食 |
224 | 31 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 猶如瞎牛在邊地食 |
225 | 31 | 食 | shí | to eat | 猶如瞎牛在邊地食 |
226 | 31 | 食 | sì | to feed | 猶如瞎牛在邊地食 |
227 | 31 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 猶如瞎牛在邊地食 |
228 | 31 | 食 | sì | to raise; to nourish | 猶如瞎牛在邊地食 |
229 | 31 | 食 | shí | to receive; to accept | 猶如瞎牛在邊地食 |
230 | 31 | 食 | shí | to receive an official salary | 猶如瞎牛在邊地食 |
231 | 31 | 食 | shí | an eclipse | 猶如瞎牛在邊地食 |
232 | 31 | 食 | shí | food; bhakṣa | 猶如瞎牛在邊地食 |
233 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂我尊師也 |
234 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂我尊師也 |
235 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂我尊師也 |
236 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂我尊師也 |
237 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂我尊師也 |
238 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂我尊師也 |
239 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂我尊師也 |
240 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂我尊師也 |
241 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂我尊師也 |
242 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂我尊師也 |
243 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂我尊師也 |
244 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無慧 |
245 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無慧 |
246 | 30 | 非 | fēi | different | 非無慧 |
247 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無慧 |
248 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無慧 |
249 | 30 | 非 | fēi | Africa | 非無慧 |
250 | 30 | 非 | fēi | to slander | 非無慧 |
251 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 非無慧 |
252 | 30 | 非 | fēi | must | 非無慧 |
253 | 30 | 非 | fēi | an error | 非無慧 |
254 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無慧 |
255 | 30 | 非 | fēi | evil | 非無慧 |
256 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 實意居士作如是念 |
257 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 實意居士作如是念 |
258 | 29 | 念 | niàn | to miss | 實意居士作如是念 |
259 | 29 | 念 | niàn | to consider | 實意居士作如是念 |
260 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 實意居士作如是念 |
261 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 實意居士作如是念 |
262 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 實意居士作如是念 |
263 | 29 | 念 | niàn | twenty | 實意居士作如是念 |
264 | 29 | 念 | niàn | memory | 實意居士作如是念 |
265 | 29 | 念 | niàn | an instant | 實意居士作如是念 |
266 | 29 | 念 | niàn | Nian | 實意居士作如是念 |
267 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 實意居士作如是念 |
268 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 實意居士作如是念 |
269 | 29 | 作 | zuò | to do | 作如是正師子吼 |
270 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是正師子吼 |
271 | 29 | 作 | zuò | to start | 作如是正師子吼 |
272 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是正師子吼 |
273 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是正師子吼 |
274 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是正師子吼 |
275 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作如是正師子吼 |
276 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是正師子吼 |
277 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作如是正師子吼 |
278 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是正師子吼 |
279 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是正師子吼 |
280 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作如是正師子吼 |
281 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是正師子吼 |
282 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便著有見 |
283 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 彼便著有見 |
284 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便著有見 |
285 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 彼便著有見 |
286 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 彼便著有見 |
287 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便著有見 |
288 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便著有見 |
289 | 27 | 便 | biàn | in passing | 彼便著有見 |
290 | 27 | 便 | biàn | informal | 彼便著有見 |
291 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便著有見 |
292 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便著有見 |
293 | 27 | 便 | biàn | stool | 彼便著有見 |
294 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便著有見 |
295 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便著有見 |
296 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便著有見 |
297 | 27 | 欲 | yù | desire | 為有欲者得究竟是耶 |
298 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為有欲者得究竟是耶 |
299 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為有欲者得究竟是耶 |
300 | 27 | 欲 | yù | lust | 為有欲者得究竟是耶 |
301 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為有欲者得究竟是耶 |
302 | 26 | 在 | zài | in; at | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
303 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
304 | 26 | 在 | zài | to consist of | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
305 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
306 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
307 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 及為他說 |
308 | 26 | 他 | tā | other | 及為他說 |
309 | 26 | 他 | tā | tha | 及為他說 |
310 | 26 | 他 | tā | ṭha | 及為他說 |
311 | 26 | 他 | tā | other; anya | 及為他說 |
312 | 26 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 遍滿一方成就遊 |
313 | 26 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 遍滿一方成就遊 |
314 | 26 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 遍滿一方成就遊 |
315 | 26 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 遍滿一方成就遊 |
316 | 26 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 遍滿一方成就遊 |
317 | 26 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 遍滿一方成就遊 |
318 | 26 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 遍滿一方成就遊 |
319 | 25 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 若汝師宗所可不了憎惡行者 |
320 | 25 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 若汝師宗所可不了憎惡行者 |
321 | 25 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 若汝師宗所可不了憎惡行者 |
322 | 25 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 若汝師宗所可不了憎惡行者 |
323 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何為本 |
324 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以何為本 |
325 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以何為本 |
326 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以何為本 |
327 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何為本 |
328 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何為本 |
329 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何為本 |
330 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以何為本 |
331 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以何為本 |
332 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何為本 |
333 | 24 | 可憎 | kězēng | disgusting | 不了可憎行 |
334 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 無惡 |
335 | 23 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 無惡 |
336 | 23 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 無惡 |
337 | 23 | 惡 | wù | to hate; to detest | 無惡 |
338 | 23 | 惡 | è | fierce | 無惡 |
339 | 23 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 無惡 |
340 | 23 | 惡 | wù | to denounce | 無惡 |
341 | 23 | 惡 | è | e | 無惡 |
342 | 23 | 惡 | è | evil | 無惡 |
343 | 23 | 斷 | duàn | to judge | 梵志施設斷受 |
344 | 23 | 斷 | duàn | to severe; to break | 梵志施設斷受 |
345 | 23 | 斷 | duàn | to stop | 梵志施設斷受 |
346 | 23 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 梵志施設斷受 |
347 | 23 | 斷 | duàn | to intercept | 梵志施設斷受 |
348 | 23 | 斷 | duàn | to divide | 梵志施設斷受 |
349 | 23 | 斷 | duàn | to isolate | 梵志施設斷受 |
350 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 欲往詣佛供養禮事 |
351 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 欲往詣佛供養禮事 |
352 | 23 | 供養 | gòngyǎng | offering | 欲往詣佛供養禮事 |
353 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 欲往詣佛供養禮事 |
354 | 22 | 慧 | huì | intelligent; clever | 為無慧 |
355 | 22 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 為無慧 |
356 | 22 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 為無慧 |
357 | 22 | 慧 | huì | Wisdom | 為無慧 |
358 | 22 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 為無慧 |
359 | 22 | 慧 | huì | intellect; mati | 為無慧 |
360 | 22 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
361 | 22 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
362 | 22 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
363 | 22 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
364 | 22 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
365 | 22 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
366 | 22 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
367 | 22 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 |
368 | 21 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 欲往詣佛供養禮事 |
369 | 21 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 欲往詣佛供養禮事 |
370 | 21 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 欲往詣佛供養禮事 |
371 | 21 | 禮 | lǐ | a bow | 欲往詣佛供養禮事 |
372 | 21 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 欲往詣佛供養禮事 |
373 | 21 | 禮 | lǐ | Li | 欲往詣佛供養禮事 |
374 | 21 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 欲往詣佛供養禮事 |
375 | 21 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 欲往詣佛供養禮事 |
376 | 21 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 欲往詣佛供養禮事 |
377 | 21 | 禮 | lǐ | to honour | 欲往詣佛供養禮事 |
378 | 21 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 梵志施設斷受 |
379 | 21 | 淨 | jìng | clean | 彼於淨有淨想 |
380 | 21 | 淨 | jìng | no surplus; net | 彼於淨有淨想 |
381 | 21 | 淨 | jìng | pure | 彼於淨有淨想 |
382 | 21 | 淨 | jìng | tranquil | 彼於淨有淨想 |
383 | 21 | 淨 | jìng | cold | 彼於淨有淨想 |
384 | 21 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 彼於淨有淨想 |
385 | 21 | 淨 | jìng | role of hero | 彼於淨有淨想 |
386 | 21 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 彼於淨有淨想 |
387 | 21 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 彼於淨有淨想 |
388 | 21 | 淨 | jìng | clean; pure | 彼於淨有淨想 |
389 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 彼於淨有淨想 |
390 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 彼於淨有淨想 |
391 | 21 | 淨 | jìng | Pure | 彼於淨有淨想 |
392 | 21 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 彼於淨有淨想 |
393 | 21 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 彼於淨有淨想 |
394 | 21 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 彼於淨有淨想 |
395 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 梵志依無量見 |
396 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 梵志依無量見 |
397 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 梵志依無量見 |
398 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 梵志依無量見 |
399 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 說種種鳥論 |
400 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 說種種鳥論 |
401 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 說種種鳥論 |
402 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 說種種鳥論 |
403 | 20 | 論 | lùn | to convict | 說種種鳥論 |
404 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 說種種鳥論 |
405 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 說種種鳥論 |
406 | 20 | 論 | lùn | discussion | 說種種鳥論 |
407 | 20 | 敬重 | jìngzhòng | to revere; to esteem; to honor | 梵志為他所敬重 |
408 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 彼沙門瞿曇行邊至邊 |
409 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 彼沙門瞿曇行邊至邊 |
410 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 彼沙門瞿曇行邊至邊 |
411 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 梵志於地有地想 |
412 | 20 | 地 | dì | floor | 梵志於地有地想 |
413 | 20 | 地 | dì | the earth | 梵志於地有地想 |
414 | 20 | 地 | dì | fields | 梵志於地有地想 |
415 | 20 | 地 | dì | a place | 梵志於地有地想 |
416 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 梵志於地有地想 |
417 | 20 | 地 | dì | background | 梵志於地有地想 |
418 | 20 | 地 | dì | terrain | 梵志於地有地想 |
419 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 梵志於地有地想 |
420 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 梵志於地有地想 |
421 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 梵志於地有地想 |
422 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 梵志於地有地想 |
423 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 梵志於地有地想 |
424 | 20 | 種子 | zhǒngzi | seed | 食根種子 |
425 | 20 | 種子 | zhǒngzi | son | 食根種子 |
426 | 20 | 種子 | zhǒngzi | seed | 食根種子 |
427 | 20 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 食根種子 |
428 | 19 | 第一 | dì yī | first | 此中有第一沙門 |
429 | 19 | 第一 | dì yī | foremost; first | 此中有第一沙門 |
430 | 19 | 第一 | dì yī | first; prathama | 此中有第一沙門 |
431 | 19 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 此中有第一沙門 |
432 | 19 | 答曰 | dá yuē | to reply | 異學無恚答曰 |
433 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從何而生 |
434 | 19 | 生 | shēng | to live | 從何而生 |
435 | 19 | 生 | shēng | raw | 從何而生 |
436 | 19 | 生 | shēng | a student | 從何而生 |
437 | 19 | 生 | shēng | life | 從何而生 |
438 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從何而生 |
439 | 19 | 生 | shēng | alive | 從何而生 |
440 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 從何而生 |
441 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從何而生 |
442 | 19 | 生 | shēng | to grow | 從何而生 |
443 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 從何而生 |
444 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 從何而生 |
445 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從何而生 |
446 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從何而生 |
447 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從何而生 |
448 | 19 | 生 | shēng | gender | 從何而生 |
449 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從何而生 |
450 | 19 | 生 | shēng | to set up | 從何而生 |
451 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 從何而生 |
452 | 19 | 生 | shēng | a captive | 從何而生 |
453 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 從何而生 |
454 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從何而生 |
455 | 19 | 生 | shēng | unripe | 從何而生 |
456 | 19 | 生 | shēng | nature | 從何而生 |
457 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從何而生 |
458 | 19 | 生 | shēng | destiny | 從何而生 |
459 | 19 | 生 | shēng | birth | 從何而生 |
460 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從何而生 |
461 | 18 | 意 | yì | idea | 有何意 |
462 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 有何意 |
463 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 有何意 |
464 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 有何意 |
465 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 有何意 |
466 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 有何意 |
467 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 有何意 |
468 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 有何意 |
469 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 有何意 |
470 | 18 | 意 | yì | meaning | 有何意 |
471 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 有何意 |
472 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 有何意 |
473 | 18 | 意 | yì | Yi | 有何意 |
474 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 有何意 |
475 | 18 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 沙門瞿曇空慧解脫 |
476 | 18 | 空 | kòng | free time | 沙門瞿曇空慧解脫 |
477 | 18 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 沙門瞿曇空慧解脫 |
478 | 18 | 空 | kōng | the sky; the air | 沙門瞿曇空慧解脫 |
479 | 18 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 沙門瞿曇空慧解脫 |
480 | 18 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 沙門瞿曇空慧解脫 |
481 | 18 | 空 | kòng | empty space | 沙門瞿曇空慧解脫 |
482 | 18 | 空 | kōng | without substance | 沙門瞿曇空慧解脫 |
483 | 18 | 空 | kōng | to not have | 沙門瞿曇空慧解脫 |
484 | 18 | 空 | kòng | opportunity; chance | 沙門瞿曇空慧解脫 |
485 | 18 | 空 | kōng | vast and high | 沙門瞿曇空慧解脫 |
486 | 18 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 沙門瞿曇空慧解脫 |
487 | 18 | 空 | kòng | blank | 沙門瞿曇空慧解脫 |
488 | 18 | 空 | kòng | expansive | 沙門瞿曇空慧解脫 |
489 | 18 | 空 | kòng | lacking | 沙門瞿曇空慧解脫 |
490 | 18 | 空 | kōng | plain; nothing else | 沙門瞿曇空慧解脫 |
491 | 18 | 空 | kōng | Emptiness | 沙門瞿曇空慧解脫 |
492 | 18 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 沙門瞿曇空慧解脫 |
493 | 18 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 有一居士名曰實意 |
494 | 18 | 居士 | jūshì | householder | 有一居士名曰實意 |
495 | 18 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 有一居士名曰實意 |
496 | 18 | 宴坐 | yànzuò | sitting meditation; to meditate in seclusion | 世尊或能宴坐及諸尊比丘 |
497 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 猗住有見 |
498 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 猗住有見 |
499 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 猗住有見 |
500 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 猗住有見 |
Frequencies of all Words
Top 934
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 無 | wú | no | 此外更無沙門 |
2 | 236 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此外更無沙門 |
3 | 236 | 無 | wú | to not have; without | 此外更無沙門 |
4 | 236 | 無 | wú | has not yet | 此外更無沙門 |
5 | 236 | 無 | mó | mo | 此外更無沙門 |
6 | 236 | 無 | wú | do not | 此外更無沙門 |
7 | 236 | 無 | wú | not; -less; un- | 此外更無沙門 |
8 | 236 | 無 | wú | regardless of | 此外更無沙門 |
9 | 236 | 無 | wú | to not have | 此外更無沙門 |
10 | 236 | 無 | wú | um | 此外更無沙門 |
11 | 236 | 無 | wú | Wu | 此外更無沙門 |
12 | 236 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此外更無沙門 |
13 | 236 | 無 | wú | not; non- | 此外更無沙門 |
14 | 236 | 無 | mó | mo | 此外更無沙門 |
15 | 155 | 行 | xíng | to walk | 汝有何行 |
16 | 155 | 行 | xíng | capable; competent | 汝有何行 |
17 | 155 | 行 | háng | profession | 汝有何行 |
18 | 155 | 行 | háng | line; row | 汝有何行 |
19 | 155 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 汝有何行 |
20 | 155 | 行 | xíng | to travel | 汝有何行 |
21 | 155 | 行 | xìng | actions; conduct | 汝有何行 |
22 | 155 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 汝有何行 |
23 | 155 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 汝有何行 |
24 | 155 | 行 | háng | horizontal line | 汝有何行 |
25 | 155 | 行 | héng | virtuous deeds | 汝有何行 |
26 | 155 | 行 | hàng | a line of trees | 汝有何行 |
27 | 155 | 行 | hàng | bold; steadfast | 汝有何行 |
28 | 155 | 行 | xíng | to move | 汝有何行 |
29 | 155 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 汝有何行 |
30 | 155 | 行 | xíng | travel | 汝有何行 |
31 | 155 | 行 | xíng | to circulate | 汝有何行 |
32 | 155 | 行 | xíng | running script; running script | 汝有何行 |
33 | 155 | 行 | xíng | temporary | 汝有何行 |
34 | 155 | 行 | xíng | soon | 汝有何行 |
35 | 155 | 行 | háng | rank; order | 汝有何行 |
36 | 155 | 行 | háng | a business; a shop | 汝有何行 |
37 | 155 | 行 | xíng | to depart; to leave | 汝有何行 |
38 | 155 | 行 | xíng | to experience | 汝有何行 |
39 | 155 | 行 | xíng | path; way | 汝有何行 |
40 | 155 | 行 | xíng | xing; ballad | 汝有何行 |
41 | 155 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 汝有何行 |
42 | 155 | 行 | xíng | 汝有何行 | |
43 | 155 | 行 | xíng | moreover; also | 汝有何行 |
44 | 155 | 行 | xíng | Practice | 汝有何行 |
45 | 155 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 汝有何行 |
46 | 155 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 汝有何行 |
47 | 149 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有異學來問汝等 |
48 | 149 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有異學來問汝等 |
49 | 149 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有異學來問汝等 |
50 | 149 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有異學來問汝等 |
51 | 149 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有異學來問汝等 |
52 | 149 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有異學來問汝等 |
53 | 149 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有異學來問汝等 |
54 | 149 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有異學來問汝等 |
55 | 149 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有異學來問汝等 |
56 | 149 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有異學來問汝等 |
57 | 149 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有異學來問汝等 |
58 | 149 | 有 | yǒu | abundant | 或有異學來問汝等 |
59 | 149 | 有 | yǒu | purposeful | 或有異學來問汝等 |
60 | 149 | 有 | yǒu | You | 或有異學來問汝等 |
61 | 149 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有異學來問汝等 |
62 | 149 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有異學來問汝等 |
63 | 140 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 為有恚者得究竟是耶 |
64 | 140 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 為有恚者得究竟是耶 |
65 | 128 | 行苦 | xíng kǔ | suffering as a consequence of action | 或有一清苦行苦行 |
66 | 110 | 彼 | bǐ | that; those | 彼一切依猗二見 |
67 | 110 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼一切依猗二見 |
68 | 110 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼一切依猗二見 |
69 | 108 | 是 | shì | is; are; am; to be | 異學或復作是說 |
70 | 108 | 是 | shì | is exactly | 異學或復作是說 |
71 | 108 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 異學或復作是說 |
72 | 108 | 是 | shì | this; that; those | 異學或復作是說 |
73 | 108 | 是 | shì | really; certainly | 異學或復作是說 |
74 | 108 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 異學或復作是說 |
75 | 108 | 是 | shì | true | 異學或復作是說 |
76 | 108 | 是 | shì | is; has; exists | 異學或復作是說 |
77 | 108 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 異學或復作是說 |
78 | 108 | 是 | shì | a matter; an affair | 異學或復作是說 |
79 | 108 | 是 | shì | Shi | 異學或復作是說 |
80 | 108 | 是 | shì | is; bhū | 異學或復作是說 |
81 | 108 | 是 | shì | this; idam | 異學或復作是說 |
82 | 107 | 不 | bù | not; no | 不說慧者得究竟是耶 |
83 | 107 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說慧者得究竟是耶 |
84 | 107 | 不 | bù | as a correlative | 不說慧者得究竟是耶 |
85 | 107 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說慧者得究竟是耶 |
86 | 107 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說慧者得究竟是耶 |
87 | 107 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說慧者得究竟是耶 |
88 | 107 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說慧者得究竟是耶 |
89 | 107 | 不 | bù | infix potential marker | 不說慧者得究竟是耶 |
90 | 107 | 不 | bù | no; na | 不說慧者得究竟是耶 |
91 | 104 | 清苦 | qīngkǔ | destitute but honest; poor and simple; spartan; austere | 或有一清苦行苦行 |
92 | 90 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
93 | 90 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
94 | 90 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
95 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
96 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
97 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
98 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
99 | 90 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
100 | 89 | 或 | huò | or; either; else | 或有異學來問汝等 |
101 | 89 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有異學來問汝等 |
102 | 89 | 或 | huò | some; someone | 或有異學來問汝等 |
103 | 89 | 或 | míngnián | suddenly | 或有異學來問汝等 |
104 | 89 | 或 | huò | or; vā | 或有異學來問汝等 |
105 | 83 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 此中有第一沙門 |
106 | 83 | 沙門 | shāmén | sramana | 此中有第一沙門 |
107 | 83 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 此中有第一沙門 |
108 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若異學如是答 |
109 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若異學如是答 |
110 | 79 | 若 | ruò | if | 若異學如是答 |
111 | 79 | 若 | ruò | you | 若異學如是答 |
112 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若異學如是答 |
113 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若異學如是答 |
114 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若異學如是答 |
115 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若異學如是答 |
116 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若異學如是答 |
117 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若異學如是答 |
118 | 79 | 若 | ruò | thus | 若異學如是答 |
119 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若異學如是答 |
120 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若異學如是答 |
121 | 79 | 若 | ruò | only then | 若異學如是答 |
122 | 79 | 若 | rě | ja | 若異學如是答 |
123 | 79 | 若 | rě | jñā | 若異學如是答 |
124 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若異學如是答 |
125 | 77 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
126 | 77 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
127 | 77 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
128 | 77 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
129 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 謂我同道出家及在家者也 |
130 | 77 | 者 | zhě | that | 謂我同道出家及在家者也 |
131 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 謂我同道出家及在家者也 |
132 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 謂我同道出家及在家者也 |
133 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 謂我同道出家及在家者也 |
134 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 謂我同道出家及在家者也 |
135 | 77 | 者 | zhuó | according to | 謂我同道出家及在家者也 |
136 | 77 | 者 | zhě | ca | 謂我同道出家及在家者也 |
137 | 76 | 為 | wèi | for; to | 云何為四 |
138 | 76 | 為 | wèi | because of | 云何為四 |
139 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
140 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
141 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
142 | 76 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
143 | 76 | 為 | wèi | for | 云何為四 |
144 | 76 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為四 |
145 | 76 | 為 | wèi | to | 云何為四 |
146 | 76 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為四 |
147 | 76 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為四 |
148 | 76 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為四 |
149 | 76 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為四 |
150 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
151 | 76 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
152 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
153 | 68 | 一 | yī | one | 一〇三 |
154 | 68 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一〇三 |
155 | 68 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一〇三 |
156 | 68 | 一 | yī | pure; concentrated | 一〇三 |
157 | 68 | 一 | yì | whole; all | 一〇三 |
158 | 68 | 一 | yī | first | 一〇三 |
159 | 68 | 一 | yī | the same | 一〇三 |
160 | 68 | 一 | yī | each | 一〇三 |
161 | 68 | 一 | yī | certain | 一〇三 |
162 | 68 | 一 | yī | throughout | 一〇三 |
163 | 68 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一〇三 |
164 | 68 | 一 | yī | sole; single | 一〇三 |
165 | 68 | 一 | yī | a very small amount | 一〇三 |
166 | 68 | 一 | yī | Yi | 一〇三 |
167 | 68 | 一 | yī | other | 一〇三 |
168 | 68 | 一 | yī | to unify | 一〇三 |
169 | 68 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一〇三 |
170 | 68 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一〇三 |
171 | 68 | 一 | yī | or | 一〇三 |
172 | 68 | 一 | yī | one; eka | 一〇三 |
173 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著 |
174 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著 |
175 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著 |
176 | 67 | 所 | suǒ | it | 無所著 |
177 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著 |
178 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
179 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
180 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
181 | 67 | 所 | suǒ | that which | 無所著 |
182 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
183 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
184 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
185 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
186 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著 |
187 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 此中有第一沙門 |
188 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 此中有第一沙門 |
189 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中有第一沙門 |
190 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中有第一沙門 |
191 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中有第一沙門 |
192 | 55 | 得 | de | potential marker | 彼則得離生老病死 |
193 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼則得離生老病死 |
194 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 彼則得離生老病死 |
195 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼則得離生老病死 |
196 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 彼則得離生老病死 |
197 | 55 | 得 | dé | de | 彼則得離生老病死 |
198 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 彼則得離生老病死 |
199 | 55 | 得 | dé | to result in | 彼則得離生老病死 |
200 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼則得離生老病死 |
201 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 彼則得離生老病死 |
202 | 55 | 得 | dé | to be finished | 彼則得離生老病死 |
203 | 55 | 得 | de | result of degree | 彼則得離生老病死 |
204 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 彼則得離生老病死 |
205 | 55 | 得 | děi | satisfying | 彼則得離生老病死 |
206 | 55 | 得 | dé | to contract | 彼則得離生老病死 |
207 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼則得離生老病死 |
208 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 彼則得離生老病死 |
209 | 55 | 得 | dé | to hear | 彼則得離生老病死 |
210 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 彼則得離生老病死 |
211 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 彼則得離生老病死 |
212 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼則得離生老病死 |
213 | 52 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此四法故 |
214 | 50 | 異學 | yì xué | study of non-Buddhist worldviews | 或有異學來問汝等 |
215 | 49 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志 |
216 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 有受 |
217 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 有受 |
218 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 有受 |
219 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 有受 |
220 | 47 | 受 | shòu | suitably | 有受 |
221 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 有受 |
222 | 44 | 已 | yǐ | already | 若有比丘無明已盡 |
223 | 44 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若有比丘無明已盡 |
224 | 44 | 已 | yǐ | from | 若有比丘無明已盡 |
225 | 44 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若有比丘無明已盡 |
226 | 44 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若有比丘無明已盡 |
227 | 44 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若有比丘無明已盡 |
228 | 44 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若有比丘無明已盡 |
229 | 44 | 已 | yǐ | to complete | 若有比丘無明已盡 |
230 | 44 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若有比丘無明已盡 |
231 | 44 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若有比丘無明已盡 |
232 | 44 | 已 | yǐ | certainly | 若有比丘無明已盡 |
233 | 44 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若有比丘無明已盡 |
234 | 44 | 已 | yǐ | this | 若有比丘無明已盡 |
235 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若有比丘無明已盡 |
236 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若有比丘無明已盡 |
237 | 44 | 知 | zhī | to know | 我世尊有知有見 |
238 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 我世尊有知有見 |
239 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我世尊有知有見 |
240 | 44 | 知 | zhī | to administer | 我世尊有知有見 |
241 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我世尊有知有見 |
242 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 我世尊有知有見 |
243 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我世尊有知有見 |
244 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我世尊有知有見 |
245 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 我世尊有知有見 |
246 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我世尊有知有見 |
247 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 我世尊有知有見 |
248 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 我世尊有知有見 |
249 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 我世尊有知有見 |
250 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 我世尊有知有見 |
251 | 44 | 知 | zhī | to make known | 我世尊有知有見 |
252 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 我世尊有知有見 |
253 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我世尊有知有見 |
254 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 我世尊有知有見 |
255 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 我世尊有知有見 |
256 | 44 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇及我等此二種說 |
257 | 40 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝有何行 |
258 | 40 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝有何行 |
259 | 40 | 汝 | rǔ | Ru | 汝有何行 |
260 | 40 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝有何行 |
261 | 39 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 地即是神 |
262 | 39 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 地即是神 |
263 | 39 | 神 | shén | spirit; will; attention | 地即是神 |
264 | 39 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 地即是神 |
265 | 39 | 神 | shén | expression | 地即是神 |
266 | 39 | 神 | shén | a portrait | 地即是神 |
267 | 39 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 地即是神 |
268 | 39 | 神 | shén | Shen | 地即是神 |
269 | 39 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 地即是神 |
270 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從何而生 |
271 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從何而生 |
272 | 39 | 而 | ér | you | 從何而生 |
273 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從何而生 |
274 | 39 | 而 | ér | right away; then | 從何而生 |
275 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從何而生 |
276 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從何而生 |
277 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從何而生 |
278 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 從何而生 |
279 | 39 | 而 | ér | so as to | 從何而生 |
280 | 39 | 而 | ér | only then | 從何而生 |
281 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 從何而生 |
282 | 39 | 而 | néng | can; able | 從何而生 |
283 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從何而生 |
284 | 39 | 而 | ér | me | 從何而生 |
285 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 從何而生 |
286 | 39 | 而 | ér | possessive | 從何而生 |
287 | 39 | 而 | ér | and; ca | 從何而生 |
288 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
289 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
290 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
291 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 等正覺說四法 |
292 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 等正覺說四法 |
293 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 等正覺說四法 |
294 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 等正覺說四法 |
295 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 等正覺說四法 |
296 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 等正覺說四法 |
297 | 38 | 說 | shuō | allocution | 等正覺說四法 |
298 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 等正覺說四法 |
299 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 等正覺說四法 |
300 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 等正覺說四法 |
301 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 等正覺說四法 |
302 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 等正覺說四法 |
303 | 38 | 於 | yú | in; at | 梵志於此二見知因 |
304 | 38 | 於 | yú | in; at | 梵志於此二見知因 |
305 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 梵志於此二見知因 |
306 | 38 | 於 | yú | to go; to | 梵志於此二見知因 |
307 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 梵志於此二見知因 |
308 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 梵志於此二見知因 |
309 | 38 | 於 | yú | from | 梵志於此二見知因 |
310 | 38 | 於 | yú | give | 梵志於此二見知因 |
311 | 38 | 於 | yú | oppposing | 梵志於此二見知因 |
312 | 38 | 於 | yú | and | 梵志於此二見知因 |
313 | 38 | 於 | yú | compared to | 梵志於此二見知因 |
314 | 38 | 於 | yú | by | 梵志於此二見知因 |
315 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 梵志於此二見知因 |
316 | 38 | 於 | yú | for | 梵志於此二見知因 |
317 | 38 | 於 | yú | Yu | 梵志於此二見知因 |
318 | 38 | 於 | wū | a crow | 梵志於此二見知因 |
319 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 梵志於此二見知因 |
320 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 梵志於此二見知因 |
321 | 37 | 見 | jiàn | to see | 我世尊有知有見 |
322 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我世尊有知有見 |
323 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我世尊有知有見 |
324 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我世尊有知有見 |
325 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 我世尊有知有見 |
326 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 我世尊有知有見 |
327 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 我世尊有知有見 |
328 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我世尊有知有見 |
329 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我世尊有知有見 |
330 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 我世尊有知有見 |
331 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 我世尊有知有見 |
332 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 我世尊有知有見 |
333 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我世尊有知有見 |
334 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我世尊有知有見 |
335 | 36 | 得究竟 | dé jiūjìng | attain; prāpnoti | 為有欲者得究竟是耶 |
336 | 36 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 異道一切空無沙門 |
337 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 異道一切空無沙門 |
338 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 異道一切空無沙門 |
339 | 36 | 一切 | yīqiè | generally | 異道一切空無沙門 |
340 | 36 | 一切 | yīqiè | all, everything | 異道一切空無沙門 |
341 | 36 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 異道一切空無沙門 |
342 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
343 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
344 | 34 | 穢 | huì | dirty; unclean | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
345 | 34 | 穢 | huì | dirt; filth | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
346 | 34 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
347 | 34 | 穢 | huì | overgrown | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
348 | 34 | 穢 | huì | to defile | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
349 | 34 | 穢 | huì | promiscuous | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
350 | 34 | 穢 | huì | feces | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
351 | 34 | 穢 | huì | chaotic | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
352 | 34 | 穢 | huì | weeds | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
353 | 34 | 穢 | huì | a sinister person | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
354 | 34 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污 |
355 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 梵志不知三處如真 |
356 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 梵志不知三處如真 |
357 | 33 | 處 | chù | location | 梵志不知三處如真 |
358 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 梵志不知三處如真 |
359 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 梵志不知三處如真 |
360 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 梵志不知三處如真 |
361 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 梵志不知三處如真 |
362 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 梵志不知三處如真 |
363 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 梵志不知三處如真 |
364 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 梵志不知三處如真 |
365 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 梵志不知三處如真 |
366 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 梵志不知三處如真 |
367 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 梵志不知三處如真 |
368 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 梵志不知三處如真 |
369 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 梵志不知三處如真 |
370 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 梵志不知三處如真 |
371 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 欲往詣佛供養禮事 |
372 | 32 | 事 | shì | to serve | 欲往詣佛供養禮事 |
373 | 32 | 事 | shì | a government post | 欲往詣佛供養禮事 |
374 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 欲往詣佛供養禮事 |
375 | 32 | 事 | shì | occupation | 欲往詣佛供養禮事 |
376 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 欲往詣佛供養禮事 |
377 | 32 | 事 | shì | an accident | 欲往詣佛供養禮事 |
378 | 32 | 事 | shì | to attend | 欲往詣佛供養禮事 |
379 | 32 | 事 | shì | an allusion | 欲往詣佛供養禮事 |
380 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 欲往詣佛供養禮事 |
381 | 32 | 事 | shì | to engage in | 欲往詣佛供養禮事 |
382 | 32 | 事 | shì | to enslave | 欲往詣佛供養禮事 |
383 | 32 | 事 | shì | to pursue | 欲往詣佛供養禮事 |
384 | 32 | 事 | shì | to administer | 欲往詣佛供養禮事 |
385 | 32 | 事 | shì | to appoint | 欲往詣佛供養禮事 |
386 | 32 | 事 | shì | a piece | 欲往詣佛供養禮事 |
387 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 欲往詣佛供養禮事 |
388 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 欲往詣佛供養禮事 |
389 | 31 | 耶 | yé | final interogative | 有何差別耶 |
390 | 31 | 耶 | yē | ye | 有何差別耶 |
391 | 31 | 耶 | yé | ya | 有何差別耶 |
392 | 31 | 食 | shí | food; food and drink | 猶如瞎牛在邊地食 |
393 | 31 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 猶如瞎牛在邊地食 |
394 | 31 | 食 | shí | to eat | 猶如瞎牛在邊地食 |
395 | 31 | 食 | sì | to feed | 猶如瞎牛在邊地食 |
396 | 31 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 猶如瞎牛在邊地食 |
397 | 31 | 食 | sì | to raise; to nourish | 猶如瞎牛在邊地食 |
398 | 31 | 食 | shí | to receive; to accept | 猶如瞎牛在邊地食 |
399 | 31 | 食 | shí | to receive an official salary | 猶如瞎牛在邊地食 |
400 | 31 | 食 | shí | an eclipse | 猶如瞎牛在邊地食 |
401 | 31 | 食 | shí | food; bhakṣa | 猶如瞎牛在邊地食 |
402 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂我尊師也 |
403 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂我尊師也 |
404 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂我尊師也 |
405 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂我尊師也 |
406 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂我尊師也 |
407 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂我尊師也 |
408 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂我尊師也 |
409 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂我尊師也 |
410 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂我尊師也 |
411 | 31 | 謂 | wèi | and | 謂我尊師也 |
412 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂我尊師也 |
413 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂我尊師也 |
414 | 31 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂我尊師也 |
415 | 31 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂我尊師也 |
416 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無慧 |
417 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無慧 |
418 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無慧 |
419 | 30 | 非 | fēi | different | 非無慧 |
420 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無慧 |
421 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無慧 |
422 | 30 | 非 | fēi | Africa | 非無慧 |
423 | 30 | 非 | fēi | to slander | 非無慧 |
424 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 非無慧 |
425 | 30 | 非 | fēi | must | 非無慧 |
426 | 30 | 非 | fēi | an error | 非無慧 |
427 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無慧 |
428 | 30 | 非 | fēi | evil | 非無慧 |
429 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無慧 |
430 | 30 | 非 | fēi | not | 非無慧 |
431 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 實意居士作如是念 |
432 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 實意居士作如是念 |
433 | 29 | 念 | niàn | to miss | 實意居士作如是念 |
434 | 29 | 念 | niàn | to consider | 實意居士作如是念 |
435 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 實意居士作如是念 |
436 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 實意居士作如是念 |
437 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 實意居士作如是念 |
438 | 29 | 念 | niàn | twenty | 實意居士作如是念 |
439 | 29 | 念 | niàn | memory | 實意居士作如是念 |
440 | 29 | 念 | niàn | an instant | 實意居士作如是念 |
441 | 29 | 念 | niàn | Nian | 實意居士作如是念 |
442 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 實意居士作如是念 |
443 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 實意居士作如是念 |
444 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸賢 |
445 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 諸賢 |
446 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸賢 |
447 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸賢 |
448 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸賢 |
449 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 諸賢 |
450 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸賢 |
451 | 29 | 作 | zuò | to do | 作如是正師子吼 |
452 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是正師子吼 |
453 | 29 | 作 | zuò | to start | 作如是正師子吼 |
454 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是正師子吼 |
455 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是正師子吼 |
456 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是正師子吼 |
457 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作如是正師子吼 |
458 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是正師子吼 |
459 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作如是正師子吼 |
460 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是正師子吼 |
461 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是正師子吼 |
462 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作如是正師子吼 |
463 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是正師子吼 |
464 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便著有見 |
465 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 彼便著有見 |
466 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便著有見 |
467 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 彼便著有見 |
468 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 彼便著有見 |
469 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便著有見 |
470 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便著有見 |
471 | 27 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 彼便著有見 |
472 | 27 | 便 | biàn | in passing | 彼便著有見 |
473 | 27 | 便 | biàn | informal | 彼便著有見 |
474 | 27 | 便 | biàn | right away; then; right after | 彼便著有見 |
475 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便著有見 |
476 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便著有見 |
477 | 27 | 便 | biàn | stool | 彼便著有見 |
478 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便著有見 |
479 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便著有見 |
480 | 27 | 便 | biàn | even if; even though | 彼便著有見 |
481 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便著有見 |
482 | 27 | 便 | biàn | then; atha | 彼便著有見 |
483 | 27 | 欲 | yù | desire | 為有欲者得究竟是耶 |
484 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為有欲者得究竟是耶 |
485 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 為有欲者得究竟是耶 |
486 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為有欲者得究竟是耶 |
487 | 27 | 欲 | yù | lust | 為有欲者得究竟是耶 |
488 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為有欲者得究竟是耶 |
489 | 26 | 在 | zài | in; at | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
490 | 26 | 在 | zài | at | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
491 | 26 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
492 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
493 | 26 | 在 | zài | to consist of | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
494 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
495 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 在劒磨瑟曇拘樓都邑 |
496 | 26 | 他 | tā | he; him | 及為他說 |
497 | 26 | 他 | tā | another aspect | 及為他說 |
498 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 及為他說 |
499 | 26 | 他 | tā | everybody | 及為他說 |
500 | 26 | 他 | tā | other | 及為他說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
行 |
|
|
|
有 |
|
|
|
恚 | huì | hatred; dveṣa | |
行苦 | xíng kǔ | suffering as a consequence of action | |
彼 | bǐ | that; tad | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
我 |
|
|
|
或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
劒磨瑟昙拘楼 | 劒磨瑟曇拘樓 | 106 | Kammasadhamma |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
拘楼瘦 | 拘樓瘦 | 106 | Kuru |
櫆 | 107 | Polaris | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
生主 | 115 |
|
|
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不堕恶法 | 不墮惡法 | 98 | never again destined for states of woe |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
道法 | 100 |
|
|
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地想 | 100 | contemplation of the earth | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密行 | 109 |
|
|
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|