Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為三 |
2 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為三 |
3 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 何等為三 |
4 | 103 | 為 | wéi | to do | 何等為三 |
5 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為三 |
6 | 103 | 為 | wéi | to govern | 何等為三 |
7 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為三 |
8 | 61 | 者 | zhě | ca | 況有行善者 |
9 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時女人生五月行嫁 |
10 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時女人生五月行嫁 |
11 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時女人生五月行嫁 |
12 | 53 | 時 | shí | fashionable | 是時女人生五月行嫁 |
13 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時女人生五月行嫁 |
14 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時女人生五月行嫁 |
15 | 53 | 時 | shí | tense | 是時女人生五月行嫁 |
16 | 53 | 時 | shí | particular; special | 是時女人生五月行嫁 |
17 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時女人生五月行嫁 |
18 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時女人生五月行嫁 |
19 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 是時女人生五月行嫁 |
20 | 53 | 時 | shí | seasonal | 是時女人生五月行嫁 |
21 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 是時女人生五月行嫁 |
22 | 53 | 時 | shí | hour | 是時女人生五月行嫁 |
23 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時女人生五月行嫁 |
24 | 53 | 時 | shí | Shi | 是時女人生五月行嫁 |
25 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時女人生五月行嫁 |
26 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 是時女人生五月行嫁 |
27 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時女人生五月行嫁 |
28 | 49 | 其 | qí | Qi | 其人如是 |
29 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名刀兵劫 |
30 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名刀兵劫 |
31 | 49 | 名 | míng | rank; position | 一名刀兵劫 |
32 | 49 | 名 | míng | an excuse | 一名刀兵劫 |
33 | 49 | 名 | míng | life | 一名刀兵劫 |
34 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 一名刀兵劫 |
35 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 一名刀兵劫 |
36 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名刀兵劫 |
37 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 一名刀兵劫 |
38 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 一名刀兵劫 |
39 | 49 | 名 | míng | moral | 一名刀兵劫 |
40 | 49 | 名 | míng | name; naman | 一名刀兵劫 |
41 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名刀兵劫 |
42 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所敬待 |
43 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所敬待 |
44 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所敬待 |
45 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所敬待 |
46 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 人所敬待 |
47 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 人所敬待 |
48 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所敬待 |
49 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 如今人壽於百歲少出多減 |
50 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如今人壽於百歲少出多減 |
51 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 如今人壽於百歲少出多減 |
52 | 47 | 人 | rén | everybody | 如今人壽於百歲少出多減 |
53 | 47 | 人 | rén | adult | 如今人壽於百歲少出多減 |
54 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 如今人壽於百歲少出多減 |
55 | 47 | 人 | rén | an upright person | 如今人壽於百歲少出多減 |
56 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 如今人壽於百歲少出多減 |
57 | 46 | 行 | xíng | to walk | 是時女人生五月行嫁 |
58 | 46 | 行 | xíng | capable; competent | 是時女人生五月行嫁 |
59 | 46 | 行 | háng | profession | 是時女人生五月行嫁 |
60 | 46 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是時女人生五月行嫁 |
61 | 46 | 行 | xíng | to travel | 是時女人生五月行嫁 |
62 | 46 | 行 | xìng | actions; conduct | 是時女人生五月行嫁 |
63 | 46 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是時女人生五月行嫁 |
64 | 46 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是時女人生五月行嫁 |
65 | 46 | 行 | háng | horizontal line | 是時女人生五月行嫁 |
66 | 46 | 行 | héng | virtuous deeds | 是時女人生五月行嫁 |
67 | 46 | 行 | hàng | a line of trees | 是時女人生五月行嫁 |
68 | 46 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是時女人生五月行嫁 |
69 | 46 | 行 | xíng | to move | 是時女人生五月行嫁 |
70 | 46 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是時女人生五月行嫁 |
71 | 46 | 行 | xíng | travel | 是時女人生五月行嫁 |
72 | 46 | 行 | xíng | to circulate | 是時女人生五月行嫁 |
73 | 46 | 行 | xíng | running script; running script | 是時女人生五月行嫁 |
74 | 46 | 行 | xíng | temporary | 是時女人生五月行嫁 |
75 | 46 | 行 | háng | rank; order | 是時女人生五月行嫁 |
76 | 46 | 行 | háng | a business; a shop | 是時女人生五月行嫁 |
77 | 46 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是時女人生五月行嫁 |
78 | 46 | 行 | xíng | to experience | 是時女人生五月行嫁 |
79 | 46 | 行 | xíng | path; way | 是時女人生五月行嫁 |
80 | 46 | 行 | xíng | xing; ballad | 是時女人生五月行嫁 |
81 | 46 | 行 | xíng | 是時女人生五月行嫁 | |
82 | 46 | 行 | xíng | Practice | 是時女人生五月行嫁 |
83 | 46 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是時女人生五月行嫁 |
84 | 46 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是時女人生五月行嫁 |
85 | 43 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七日藏避 |
86 | 43 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七日藏避 |
87 | 43 | 日 | rì | a day | 七日藏避 |
88 | 43 | 日 | rì | Japan | 七日藏避 |
89 | 43 | 日 | rì | sun | 七日藏避 |
90 | 43 | 日 | rì | daytime | 七日藏避 |
91 | 43 | 日 | rì | sunlight | 七日藏避 |
92 | 43 | 日 | rì | everyday | 七日藏避 |
93 | 43 | 日 | rì | season | 七日藏避 |
94 | 43 | 日 | rì | available time | 七日藏避 |
95 | 43 | 日 | rì | in the past | 七日藏避 |
96 | 43 | 日 | mì | mi | 七日藏避 |
97 | 43 | 日 | rì | sun; sūrya | 七日藏避 |
98 | 43 | 日 | rì | a day; divasa | 七日藏避 |
99 | 42 | 我 | wǒ | self | 我不害人 |
100 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不害人 |
101 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我不害人 |
102 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不害人 |
103 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我不害人 |
104 | 42 | 千 | qiān | one thousand | 於千世界最得自在 |
105 | 42 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於千世界最得自在 |
106 | 42 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於千世界最得自在 |
107 | 42 | 千 | qiān | Qian | 於千世界最得自在 |
108 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自存活 |
109 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以自存活 |
110 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以自存活 |
111 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以自存活 |
112 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自存活 |
113 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自存活 |
114 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自存活 |
115 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以自存活 |
116 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以自存活 |
117 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自存活 |
118 | 39 | 光 | guāng | light | 眾生光滅 |
119 | 39 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 眾生光滅 |
120 | 39 | 光 | guāng | to shine | 眾生光滅 |
121 | 39 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 眾生光滅 |
122 | 39 | 光 | guāng | bare; naked | 眾生光滅 |
123 | 39 | 光 | guāng | glory; honor | 眾生光滅 |
124 | 39 | 光 | guāng | scenery | 眾生光滅 |
125 | 39 | 光 | guāng | smooth | 眾生光滅 |
126 | 39 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 眾生光滅 |
127 | 39 | 光 | guāng | time; a moment | 眾生光滅 |
128 | 39 | 光 | guāng | grace; favor | 眾生光滅 |
129 | 39 | 光 | guāng | Guang | 眾生光滅 |
130 | 39 | 光 | guāng | to manifest | 眾生光滅 |
131 | 39 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 眾生光滅 |
132 | 39 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 眾生光滅 |
133 | 39 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 身光自照 |
134 | 39 | 照 | zhào | to photograph | 身光自照 |
135 | 39 | 照 | zhào | to reflect | 身光自照 |
136 | 39 | 照 | zhào | a photograph; an image | 身光自照 |
137 | 39 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 身光自照 |
138 | 39 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 身光自照 |
139 | 39 | 照 | zhào | a permit; a license | 身光自照 |
140 | 39 | 照 | zhào | to understand | 身光自照 |
141 | 39 | 照 | zhào | to inform; to notify | 身光自照 |
142 | 39 | 照 | zhào | a ray of light | 身光自照 |
143 | 39 | 照 | zhào | to inspect | 身光自照 |
144 | 39 | 照 | zhào | sunlight | 身光自照 |
145 | 39 | 照 | zhào | shine; jval | 身光自照 |
146 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 食草木根 |
147 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食草木根 |
148 | 38 | 食 | shí | to eat | 食草木根 |
149 | 38 | 食 | sì | to feed | 食草木根 |
150 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食草木根 |
151 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食草木根 |
152 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 食草木根 |
153 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 食草木根 |
154 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 食草木根 |
155 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食草木根 |
156 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是時女人生五月行嫁 |
157 | 38 | 生 | shēng | to live | 是時女人生五月行嫁 |
158 | 38 | 生 | shēng | raw | 是時女人生五月行嫁 |
159 | 38 | 生 | shēng | a student | 是時女人生五月行嫁 |
160 | 38 | 生 | shēng | life | 是時女人生五月行嫁 |
161 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是時女人生五月行嫁 |
162 | 38 | 生 | shēng | alive | 是時女人生五月行嫁 |
163 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 是時女人生五月行嫁 |
164 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是時女人生五月行嫁 |
165 | 38 | 生 | shēng | to grow | 是時女人生五月行嫁 |
166 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 是時女人生五月行嫁 |
167 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 是時女人生五月行嫁 |
168 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是時女人生五月行嫁 |
169 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是時女人生五月行嫁 |
170 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是時女人生五月行嫁 |
171 | 38 | 生 | shēng | gender | 是時女人生五月行嫁 |
172 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是時女人生五月行嫁 |
173 | 38 | 生 | shēng | to set up | 是時女人生五月行嫁 |
174 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 是時女人生五月行嫁 |
175 | 38 | 生 | shēng | a captive | 是時女人生五月行嫁 |
176 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 是時女人生五月行嫁 |
177 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是時女人生五月行嫁 |
178 | 38 | 生 | shēng | unripe | 是時女人生五月行嫁 |
179 | 38 | 生 | shēng | nature | 是時女人生五月行嫁 |
180 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是時女人生五月行嫁 |
181 | 38 | 生 | shēng | destiny | 是時女人生五月行嫁 |
182 | 38 | 生 | shēng | birth | 是時女人生五月行嫁 |
183 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是時女人生五月行嫁 |
184 | 38 | 有子 | yǒu zǐ | Master You | 初民主有子 |
185 | 35 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 是故梵王名曰童子 |
186 | 34 | 由旬 | yóuxún | yojana | 深八萬四千由旬 |
187 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人取華煮汁而飲 |
188 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 人取華煮汁而飲 |
189 | 33 | 而 | néng | can; able | 人取華煮汁而飲 |
190 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人取華煮汁而飲 |
191 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 人取華煮汁而飲 |
192 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生但增十惡 |
193 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生但增十惡 |
194 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生但增十惡 |
195 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生但增十惡 |
196 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰住常度 |
197 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰住常度 |
198 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 一曰住常度 |
199 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰住常度 |
200 | 29 | 之 | zhī | to go | 不復聞有十善之名 |
201 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不復聞有十善之名 |
202 | 29 | 之 | zhī | is | 不復聞有十善之名 |
203 | 29 | 之 | zhī | to use | 不復聞有十善之名 |
204 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 不復聞有十善之名 |
205 | 29 | 之 | zhī | winding | 不復聞有十善之名 |
206 | 29 | 七 | qī | seven | 七日中有刀劍劫起 |
207 | 29 | 七 | qī | a genre of poetry | 七日中有刀劍劫起 |
208 | 29 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七日中有刀劍劫起 |
209 | 29 | 七 | qī | seven; sapta | 七日中有刀劍劫起 |
210 | 29 | 日光 | rìguāng | sunlight | 以何緣故日光炎熱 |
211 | 29 | 日光 | rìguāng | sunlight; sūryaprabha | 以何緣故日光炎熱 |
212 | 28 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
213 | 28 | 山 | shān | Shan | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
214 | 28 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
215 | 28 | 山 | shān | a mountain-like shape | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
216 | 28 | 山 | shān | a gable | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
217 | 28 | 山 | shān | mountain; giri | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
218 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 其後復減壽萬歲 |
219 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 其後復減壽萬歲 |
220 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 其後復減壽萬歲 |
221 | 27 | 復 | fù | to restore | 其後復減壽萬歲 |
222 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 其後復減壽萬歲 |
223 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 其後復減壽萬歲 |
224 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 其後復減壽萬歲 |
225 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 其後復減壽萬歲 |
226 | 27 | 復 | fù | Fu | 其後復減壽萬歲 |
227 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 其後復減壽萬歲 |
228 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 其後復減壽萬歲 |
229 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 天不降雨 |
230 | 27 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明轉滅 |
231 | 27 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明轉滅 |
232 | 27 | 光明 | guāngmíng | light | 光明轉滅 |
233 | 27 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明轉滅 |
234 | 27 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明轉滅 |
235 | 27 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明轉滅 |
236 | 27 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明轉滅 |
237 | 27 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明轉滅 |
238 | 27 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明轉滅 |
239 | 27 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明轉滅 |
240 | 26 | 二 | èr | two | 佛說長阿含經卷第二十二 |
241 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 佛說長阿含經卷第二十二 |
242 | 26 | 二 | èr | second | 佛說長阿含經卷第二十二 |
243 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 佛說長阿含經卷第二十二 |
244 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 佛說長阿含經卷第二十二 |
245 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 佛說長阿含經卷第二十二 |
246 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 佛說長阿含經卷第二十二 |
247 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此世天地還欲成時 |
248 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此世天地還欲成時 |
249 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此世天地還欲成時 |
250 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此世天地還欲成時 |
251 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 此世天地還欲成時 |
252 | 24 | 成 | chéng | whole | 此世天地還欲成時 |
253 | 24 | 成 | chéng | set; established | 此世天地還欲成時 |
254 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此世天地還欲成時 |
255 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 此世天地還欲成時 |
256 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此世天地還欲成時 |
257 | 24 | 成 | chéng | composed of | 此世天地還欲成時 |
258 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此世天地還欲成時 |
259 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此世天地還欲成時 |
260 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此世天地還欲成時 |
261 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 此世天地還欲成時 |
262 | 24 | 成 | chéng | Become | 此世天地還欲成時 |
263 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此世天地還欲成時 |
264 | 24 | 於 | yú | to go; to | 如今人壽於百歲少出多減 |
265 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如今人壽於百歲少出多減 |
266 | 24 | 於 | yú | Yu | 如今人壽於百歲少出多減 |
267 | 24 | 於 | wū | a crow | 如今人壽於百歲少出多減 |
268 | 23 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸而生熱 |
269 | 23 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸而生熱 |
270 | 23 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸而生熱 |
271 | 23 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸而生熱 |
272 | 23 | 三 | sān | three | 第四分世記經三中劫品第十一 |
273 | 23 | 三 | sān | third | 第四分世記經三中劫品第十一 |
274 | 23 | 三 | sān | more than two | 第四分世記經三中劫品第十一 |
275 | 23 | 三 | sān | very few | 第四分世記經三中劫品第十一 |
276 | 23 | 三 | sān | San | 第四分世記經三中劫品第十一 |
277 | 23 | 三 | sān | three; tri | 第四分世記經三中劫品第十一 |
278 | 23 | 三 | sān | sa | 第四分世記經三中劫品第十一 |
279 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 第四分世記經三中劫品第十一 |
280 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 芻摩皆無復有 |
281 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 芻摩皆無復有 |
282 | 23 | 無 | mó | mo | 芻摩皆無復有 |
283 | 23 | 無 | wú | to not have | 芻摩皆無復有 |
284 | 23 | 無 | wú | Wu | 芻摩皆無復有 |
285 | 23 | 無 | mó | mo | 芻摩皆無復有 |
286 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以自存活 |
287 | 22 | 自 | zì | Zi | 以自存活 |
288 | 22 | 自 | zì | a nose | 以自存活 |
289 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 以自存活 |
290 | 22 | 自 | zì | origin | 以自存活 |
291 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 以自存活 |
292 | 22 | 自 | zì | to be | 以自存活 |
293 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以自存活 |
294 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言 |
295 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言 |
296 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言 |
297 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言 |
298 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言 |
299 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言 |
300 | 22 | 言 | yán | to regard as | 或言 |
301 | 22 | 言 | yán | to act as | 或言 |
302 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 或言 |
303 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 或言 |
304 | 22 | 一 | yī | one | 一名刀兵劫 |
305 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名刀兵劫 |
306 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名刀兵劫 |
307 | 22 | 一 | yī | first | 一名刀兵劫 |
308 | 22 | 一 | yī | the same | 一名刀兵劫 |
309 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一名刀兵劫 |
310 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一名刀兵劫 |
311 | 22 | 一 | yī | Yi | 一名刀兵劫 |
312 | 22 | 一 | yī | other | 一名刀兵劫 |
313 | 22 | 一 | yī | to unify | 一名刀兵劫 |
314 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名刀兵劫 |
315 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名刀兵劫 |
316 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一名刀兵劫 |
317 | 21 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 日宮縱廣五十一由旬 |
318 | 21 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 日宮縱廣五十一由旬 |
319 | 21 | 廣 | ān | a hut | 日宮縱廣五十一由旬 |
320 | 21 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 日宮縱廣五十一由旬 |
321 | 21 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 日宮縱廣五十一由旬 |
322 | 21 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 日宮縱廣五十一由旬 |
323 | 21 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 日宮縱廣五十一由旬 |
324 | 21 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 日宮縱廣五十一由旬 |
325 | 21 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 日宮縱廣五十一由旬 |
326 | 21 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 日宮縱廣五十一由旬 |
327 | 21 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 日宮縱廣五十一由旬 |
328 | 21 | 廣 | kuàng | barren | 日宮縱廣五十一由旬 |
329 | 21 | 廣 | guǎng | Extensive | 日宮縱廣五十一由旬 |
330 | 21 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 日宮縱廣五十一由旬 |
331 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾共生世 |
332 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾共生世 |
333 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾共生世 |
334 | 21 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 人取華煮汁而飲 |
335 | 21 | 取 | qǔ | to obtain | 人取華煮汁而飲 |
336 | 21 | 取 | qǔ | to choose; to select | 人取華煮汁而飲 |
337 | 21 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 人取華煮汁而飲 |
338 | 21 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 人取華煮汁而飲 |
339 | 21 | 取 | qǔ | to seek | 人取華煮汁而飲 |
340 | 21 | 取 | qǔ | to take a bride | 人取華煮汁而飲 |
341 | 21 | 取 | qǔ | Qu | 人取華煮汁而飲 |
342 | 21 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 人取華煮汁而飲 |
343 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過七日已 |
344 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過七日已 |
345 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 過七日已 |
346 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過七日已 |
347 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過七日已 |
348 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過七日已 |
349 | 20 | 華 | huá | Chinese | 人取華煮汁而飲 |
350 | 20 | 華 | huá | illustrious; splendid | 人取華煮汁而飲 |
351 | 20 | 華 | huā | a flower | 人取華煮汁而飲 |
352 | 20 | 華 | huā | to flower | 人取華煮汁而飲 |
353 | 20 | 華 | huá | China | 人取華煮汁而飲 |
354 | 20 | 華 | huá | empty; flowery | 人取華煮汁而飲 |
355 | 20 | 華 | huá | brilliance; luster | 人取華煮汁而飲 |
356 | 20 | 華 | huá | elegance; beauty | 人取華煮汁而飲 |
357 | 20 | 華 | huā | a flower | 人取華煮汁而飲 |
358 | 20 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 人取華煮汁而飲 |
359 | 20 | 華 | huá | makeup; face powder | 人取華煮汁而飲 |
360 | 20 | 華 | huá | flourishing | 人取華煮汁而飲 |
361 | 20 | 華 | huá | a corona | 人取華煮汁而飲 |
362 | 20 | 華 | huá | years; time | 人取華煮汁而飲 |
363 | 20 | 華 | huá | your | 人取華煮汁而飲 |
364 | 20 | 華 | huá | essence; best part | 人取華煮汁而飲 |
365 | 20 | 華 | huá | grey | 人取華煮汁而飲 |
366 | 20 | 華 | huà | Hua | 人取華煮汁而飲 |
367 | 20 | 華 | huá | literary talent | 人取華煮汁而飲 |
368 | 20 | 華 | huá | literary talent | 人取華煮汁而飲 |
369 | 20 | 華 | huá | an article; a document | 人取華煮汁而飲 |
370 | 20 | 華 | huá | flower; puṣpa | 人取華煮汁而飲 |
371 | 20 | 色 | sè | color | 色味香潔 |
372 | 20 | 色 | sè | form; matter | 色味香潔 |
373 | 20 | 色 | shǎi | dice | 色味香潔 |
374 | 20 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色味香潔 |
375 | 20 | 色 | sè | countenance | 色味香潔 |
376 | 20 | 色 | sè | scene; sight | 色味香潔 |
377 | 20 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色味香潔 |
378 | 20 | 色 | sè | kind; type | 色味香潔 |
379 | 20 | 色 | sè | quality | 色味香潔 |
380 | 20 | 色 | sè | to be angry | 色味香潔 |
381 | 20 | 色 | sè | to seek; to search for | 色味香潔 |
382 | 20 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色味香潔 |
383 | 20 | 色 | sè | form; rupa | 色味香潔 |
384 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
385 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
386 | 20 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣得生天上 |
387 | 20 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣得生天上 |
388 | 20 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣得生天上 |
389 | 20 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣得生天上 |
390 | 20 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣得生天上 |
391 | 20 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣得生天上 |
392 | 20 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣得生天上 |
393 | 19 | 周匝 | zhōuzā | to go around; to go through | 周匝校飾以七寶成 |
394 | 19 | 月宮 | yuègōng | Palace in the Moon (in folk tales) | 月宮殿有時損質盈虧 |
395 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝病差不 |
396 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝病差不 |
397 | 18 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間所有美味 |
398 | 18 | 世間 | shìjiān | world | 世間所有美味 |
399 | 18 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間所有美味 |
400 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
401 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 乃無善名 |
402 | 17 | 善 | shàn | happy | 乃無善名 |
403 | 17 | 善 | shàn | good | 乃無善名 |
404 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 乃無善名 |
405 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 乃無善名 |
406 | 17 | 善 | shàn | familiar | 乃無善名 |
407 | 17 | 善 | shàn | to repair | 乃無善名 |
408 | 17 | 善 | shàn | to admire | 乃無善名 |
409 | 17 | 善 | shàn | to praise | 乃無善名 |
410 | 17 | 善 | shàn | Shan | 乃無善名 |
411 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 乃無善名 |
412 | 17 | 緣日 | yuánrì | day of affinity | 是為二緣日光炎熱 |
413 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如今人壽於百歲少出多減 |
414 | 17 | 多 | duó | many; much | 如今人壽於百歲少出多減 |
415 | 17 | 多 | duō | more | 如今人壽於百歲少出多減 |
416 | 17 | 多 | duō | excessive | 如今人壽於百歲少出多減 |
417 | 17 | 多 | duō | abundant | 如今人壽於百歲少出多減 |
418 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如今人壽於百歲少出多減 |
419 | 17 | 多 | duō | Duo | 如今人壽於百歲少出多減 |
420 | 17 | 多 | duō | ta | 如今人壽於百歲少出多減 |
421 | 17 | 中 | zhōng | middle | 時人命終墮畜生中 |
422 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時人命終墮畜生中 |
423 | 17 | 中 | zhōng | China | 時人命終墮畜生中 |
424 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時人命終墮畜生中 |
425 | 17 | 中 | zhōng | midday | 時人命終墮畜生中 |
426 | 17 | 中 | zhōng | inside | 時人命終墮畜生中 |
427 | 17 | 中 | zhōng | during | 時人命終墮畜生中 |
428 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 時人命終墮畜生中 |
429 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 時人命終墮畜生中 |
430 | 17 | 中 | zhōng | half | 時人命終墮畜生中 |
431 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 時人命終墮畜生中 |
432 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 時人命終墮畜生中 |
433 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 時人命終墮畜生中 |
434 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 時人命終墮畜生中 |
435 | 17 | 中 | zhōng | middle | 時人命終墮畜生中 |
436 | 17 | 殿 | diàn | a hall; a palace; a temple | 殿有四門 |
437 | 17 | 殿 | diàn | a palace compound | 殿有四門 |
438 | 17 | 殿 | diàn | rear; last | 殿有四門 |
439 | 17 | 殿 | diàn | rearguard | 殿有四門 |
440 | 17 | 殿 | diàn | to guard; to protect | 殿有四門 |
441 | 17 | 殿 | diàn | to assess as unsatisfactory; to censure | 殿有四門 |
442 | 17 | 殿 | diàn | to stop | 殿有四門 |
443 | 17 | 殿 | diàn | temple; prāsāda | 殿有四門 |
444 | 16 | 冷 | lěng | cold | 有光而冷 |
445 | 16 | 冷 | lěng | not welcoming | 有光而冷 |
446 | 16 | 冷 | lěng | deserted; unfrequented; lonely | 有光而冷 |
447 | 16 | 冷 | lěng | rare; strange | 有光而冷 |
448 | 16 | 冷 | lěng | idle | 有光而冷 |
449 | 16 | 冷 | lěng | despised | 有光而冷 |
450 | 16 | 冷 | lěng | not popular | 有光而冷 |
451 | 16 | 冷 | lěng | Leng | 有光而冷 |
452 | 16 | 冷 | lěng | cold; śīta | 有光而冷 |
453 | 16 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 一名刀兵劫 |
454 | 16 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 一名刀兵劫 |
455 | 16 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 一名刀兵劫 |
456 | 16 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 一名刀兵劫 |
457 | 16 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 一名刀兵劫 |
458 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜而言 |
459 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜而言 |
460 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜而言 |
461 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜而言 |
462 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜而言 |
463 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜而言 |
464 | 16 | 身壞命終 | shēn huài mìng zhōng | the break-up of the body, after death | 時人身壞命終 |
465 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 彼大鬼神侵嬈此人 |
466 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 彼大鬼神侵嬈此人 |
467 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 彼大鬼神侵嬈此人 |
468 | 16 | 大 | dà | size | 彼大鬼神侵嬈此人 |
469 | 16 | 大 | dà | old | 彼大鬼神侵嬈此人 |
470 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 彼大鬼神侵嬈此人 |
471 | 16 | 大 | dà | adult | 彼大鬼神侵嬈此人 |
472 | 16 | 大 | dài | an important person | 彼大鬼神侵嬈此人 |
473 | 16 | 大 | dà | senior | 彼大鬼神侵嬈此人 |
474 | 16 | 大 | dà | an element | 彼大鬼神侵嬈此人 |
475 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 彼大鬼神侵嬈此人 |
476 | 15 | 五 | wǔ | five | 其日宮殿為五風所持 |
477 | 15 | 五 | wǔ | fifth musical note | 其日宮殿為五風所持 |
478 | 15 | 五 | wǔ | Wu | 其日宮殿為五風所持 |
479 | 15 | 五 | wǔ | the five elements | 其日宮殿為五風所持 |
480 | 15 | 五 | wǔ | five; pañca | 其日宮殿為五風所持 |
481 | 15 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 彼悔過眾生墮不善行者 |
482 | 15 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 其後稍減壽二萬歲 |
483 | 15 | 減 | jiǎn | to reduce | 其後稍減壽二萬歲 |
484 | 15 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 其後稍減壽二萬歲 |
485 | 15 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 其後稍減壽二萬歲 |
486 | 15 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 其後稍減壽二萬歲 |
487 | 15 | 減 | jiǎn | subtraction | 其後稍減壽二萬歲 |
488 | 15 | 減 | jiǎn | Jian | 其後稍減壽二萬歲 |
489 | 15 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 其後稍減壽二萬歲 |
490 | 15 | 四 | sì | four | 此世間人本壽四萬歲 |
491 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 此世間人本壽四萬歲 |
492 | 15 | 四 | sì | fourth | 此世間人本壽四萬歲 |
493 | 15 | 四 | sì | Si | 此世間人本壽四萬歲 |
494 | 15 | 四 | sì | four; catur | 此世間人本壽四萬歲 |
495 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得供養 |
496 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得供養 |
497 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 則得供養 |
498 | 15 | 得 | dé | de | 則得供養 |
499 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 則得供養 |
500 | 15 | 得 | dé | to result in | 則得供養 |
Frequencies of all Words
Top 1010
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三中劫 |
2 | 105 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三中劫 |
3 | 105 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三中劫 |
4 | 105 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三中劫 |
5 | 105 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三中劫 |
6 | 105 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三中劫 |
7 | 105 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三中劫 |
8 | 105 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三中劫 |
9 | 105 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三中劫 |
10 | 105 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三中劫 |
11 | 105 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三中劫 |
12 | 105 | 有 | yǒu | abundant | 有三中劫 |
13 | 105 | 有 | yǒu | purposeful | 有三中劫 |
14 | 105 | 有 | yǒu | You | 有三中劫 |
15 | 105 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三中劫 |
16 | 105 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三中劫 |
17 | 103 | 為 | wèi | for; to | 何等為三 |
18 | 103 | 為 | wèi | because of | 何等為三 |
19 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為三 |
20 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為三 |
21 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 何等為三 |
22 | 103 | 為 | wéi | to do | 何等為三 |
23 | 103 | 為 | wèi | for | 何等為三 |
24 | 103 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為三 |
25 | 103 | 為 | wèi | to | 何等為三 |
26 | 103 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為三 |
27 | 103 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為三 |
28 | 103 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為三 |
29 | 103 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為三 |
30 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為三 |
31 | 103 | 為 | wéi | to govern | 何等為三 |
32 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為三 |
33 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時女人生五月行嫁 |
34 | 63 | 是 | shì | is exactly | 是時女人生五月行嫁 |
35 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時女人生五月行嫁 |
36 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 是時女人生五月行嫁 |
37 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 是時女人生五月行嫁 |
38 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時女人生五月行嫁 |
39 | 63 | 是 | shì | true | 是時女人生五月行嫁 |
40 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 是時女人生五月行嫁 |
41 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時女人生五月行嫁 |
42 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時女人生五月行嫁 |
43 | 63 | 是 | shì | Shi | 是時女人生五月行嫁 |
44 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 是時女人生五月行嫁 |
45 | 63 | 是 | shì | this; idam | 是時女人生五月行嫁 |
46 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 況有行善者 |
47 | 61 | 者 | zhě | that | 況有行善者 |
48 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 況有行善者 |
49 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 況有行善者 |
50 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 況有行善者 |
51 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 況有行善者 |
52 | 61 | 者 | zhuó | according to | 況有行善者 |
53 | 61 | 者 | zhě | ca | 況有行善者 |
54 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時女人生五月行嫁 |
55 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時女人生五月行嫁 |
56 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時女人生五月行嫁 |
57 | 53 | 時 | shí | at that time | 是時女人生五月行嫁 |
58 | 53 | 時 | shí | fashionable | 是時女人生五月行嫁 |
59 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時女人生五月行嫁 |
60 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時女人生五月行嫁 |
61 | 53 | 時 | shí | tense | 是時女人生五月行嫁 |
62 | 53 | 時 | shí | particular; special | 是時女人生五月行嫁 |
63 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時女人生五月行嫁 |
64 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時女人生五月行嫁 |
65 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時女人生五月行嫁 |
66 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 是時女人生五月行嫁 |
67 | 53 | 時 | shí | seasonal | 是時女人生五月行嫁 |
68 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 是時女人生五月行嫁 |
69 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時女人生五月行嫁 |
70 | 53 | 時 | shí | on time | 是時女人生五月行嫁 |
71 | 53 | 時 | shí | this; that | 是時女人生五月行嫁 |
72 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 是時女人生五月行嫁 |
73 | 53 | 時 | shí | hour | 是時女人生五月行嫁 |
74 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時女人生五月行嫁 |
75 | 53 | 時 | shí | Shi | 是時女人生五月行嫁 |
76 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時女人生五月行嫁 |
77 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 是時女人生五月行嫁 |
78 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時女人生五月行嫁 |
79 | 53 | 時 | shí | then; atha | 是時女人生五月行嫁 |
80 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人如是 |
81 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 其人如是 |
82 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人如是 |
83 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人如是 |
84 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人如是 |
85 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 其人如是 |
86 | 49 | 其 | qí | will | 其人如是 |
87 | 49 | 其 | qí | may | 其人如是 |
88 | 49 | 其 | qí | if | 其人如是 |
89 | 49 | 其 | qí | or | 其人如是 |
90 | 49 | 其 | qí | Qi | 其人如是 |
91 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人如是 |
92 | 49 | 名 | míng | measure word for people | 一名刀兵劫 |
93 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名刀兵劫 |
94 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名刀兵劫 |
95 | 49 | 名 | míng | rank; position | 一名刀兵劫 |
96 | 49 | 名 | míng | an excuse | 一名刀兵劫 |
97 | 49 | 名 | míng | life | 一名刀兵劫 |
98 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 一名刀兵劫 |
99 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 一名刀兵劫 |
100 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名刀兵劫 |
101 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 一名刀兵劫 |
102 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 一名刀兵劫 |
103 | 49 | 名 | míng | moral | 一名刀兵劫 |
104 | 49 | 名 | míng | name; naman | 一名刀兵劫 |
105 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名刀兵劫 |
106 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人所敬待 |
107 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人所敬待 |
108 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人所敬待 |
109 | 47 | 所 | suǒ | it | 人所敬待 |
110 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 人所敬待 |
111 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所敬待 |
112 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所敬待 |
113 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所敬待 |
114 | 47 | 所 | suǒ | that which | 人所敬待 |
115 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所敬待 |
116 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 人所敬待 |
117 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 人所敬待 |
118 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所敬待 |
119 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 人所敬待 |
120 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 如今人壽於百歲少出多減 |
121 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如今人壽於百歲少出多減 |
122 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 如今人壽於百歲少出多減 |
123 | 47 | 人 | rén | everybody | 如今人壽於百歲少出多減 |
124 | 47 | 人 | rén | adult | 如今人壽於百歲少出多減 |
125 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 如今人壽於百歲少出多減 |
126 | 47 | 人 | rén | an upright person | 如今人壽於百歲少出多減 |
127 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 如今人壽於百歲少出多減 |
128 | 46 | 行 | xíng | to walk | 是時女人生五月行嫁 |
129 | 46 | 行 | xíng | capable; competent | 是時女人生五月行嫁 |
130 | 46 | 行 | háng | profession | 是時女人生五月行嫁 |
131 | 46 | 行 | háng | line; row | 是時女人生五月行嫁 |
132 | 46 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是時女人生五月行嫁 |
133 | 46 | 行 | xíng | to travel | 是時女人生五月行嫁 |
134 | 46 | 行 | xìng | actions; conduct | 是時女人生五月行嫁 |
135 | 46 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是時女人生五月行嫁 |
136 | 46 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是時女人生五月行嫁 |
137 | 46 | 行 | háng | horizontal line | 是時女人生五月行嫁 |
138 | 46 | 行 | héng | virtuous deeds | 是時女人生五月行嫁 |
139 | 46 | 行 | hàng | a line of trees | 是時女人生五月行嫁 |
140 | 46 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是時女人生五月行嫁 |
141 | 46 | 行 | xíng | to move | 是時女人生五月行嫁 |
142 | 46 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是時女人生五月行嫁 |
143 | 46 | 行 | xíng | travel | 是時女人生五月行嫁 |
144 | 46 | 行 | xíng | to circulate | 是時女人生五月行嫁 |
145 | 46 | 行 | xíng | running script; running script | 是時女人生五月行嫁 |
146 | 46 | 行 | xíng | temporary | 是時女人生五月行嫁 |
147 | 46 | 行 | xíng | soon | 是時女人生五月行嫁 |
148 | 46 | 行 | háng | rank; order | 是時女人生五月行嫁 |
149 | 46 | 行 | háng | a business; a shop | 是時女人生五月行嫁 |
150 | 46 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是時女人生五月行嫁 |
151 | 46 | 行 | xíng | to experience | 是時女人生五月行嫁 |
152 | 46 | 行 | xíng | path; way | 是時女人生五月行嫁 |
153 | 46 | 行 | xíng | xing; ballad | 是時女人生五月行嫁 |
154 | 46 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 是時女人生五月行嫁 |
155 | 46 | 行 | xíng | 是時女人生五月行嫁 | |
156 | 46 | 行 | xíng | moreover; also | 是時女人生五月行嫁 |
157 | 46 | 行 | xíng | Practice | 是時女人生五月行嫁 |
158 | 46 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是時女人生五月行嫁 |
159 | 46 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是時女人生五月行嫁 |
160 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼人為惡 |
161 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼人為惡 |
162 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼人為惡 |
163 | 43 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七日藏避 |
164 | 43 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七日藏避 |
165 | 43 | 日 | rì | a day | 七日藏避 |
166 | 43 | 日 | rì | Japan | 七日藏避 |
167 | 43 | 日 | rì | sun | 七日藏避 |
168 | 43 | 日 | rì | daytime | 七日藏避 |
169 | 43 | 日 | rì | sunlight | 七日藏避 |
170 | 43 | 日 | rì | everyday | 七日藏避 |
171 | 43 | 日 | rì | season | 七日藏避 |
172 | 43 | 日 | rì | available time | 七日藏避 |
173 | 43 | 日 | rì | a day | 七日藏避 |
174 | 43 | 日 | rì | in the past | 七日藏避 |
175 | 43 | 日 | mì | mi | 七日藏避 |
176 | 43 | 日 | rì | sun; sūrya | 七日藏避 |
177 | 43 | 日 | rì | a day; divasa | 七日藏避 |
178 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不害人 |
179 | 42 | 我 | wǒ | self | 我不害人 |
180 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 我不害人 |
181 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不害人 |
182 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我不害人 |
183 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不害人 |
184 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我不害人 |
185 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 我不害人 |
186 | 42 | 千 | qiān | one thousand | 於千世界最得自在 |
187 | 42 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於千世界最得自在 |
188 | 42 | 千 | qiān | very | 於千世界最得自在 |
189 | 42 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於千世界最得自在 |
190 | 42 | 千 | qiān | Qian | 於千世界最得自在 |
191 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自存活 |
192 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自存活 |
193 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自存活 |
194 | 42 | 以 | yǐ | according to | 以自存活 |
195 | 42 | 以 | yǐ | because of | 以自存活 |
196 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自存活 |
197 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自存活 |
198 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以自存活 |
199 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以自存活 |
200 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以自存活 |
201 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自存活 |
202 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自存活 |
203 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自存活 |
204 | 42 | 以 | yǐ | very | 以自存活 |
205 | 42 | 以 | yǐ | already | 以自存活 |
206 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 以自存活 |
207 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自存活 |
208 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以自存活 |
209 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以自存活 |
210 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自存活 |
211 | 39 | 光 | guāng | light | 眾生光滅 |
212 | 39 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 眾生光滅 |
213 | 39 | 光 | guāng | to shine | 眾生光滅 |
214 | 39 | 光 | guāng | only | 眾生光滅 |
215 | 39 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 眾生光滅 |
216 | 39 | 光 | guāng | bare; naked | 眾生光滅 |
217 | 39 | 光 | guāng | glory; honor | 眾生光滅 |
218 | 39 | 光 | guāng | scenery | 眾生光滅 |
219 | 39 | 光 | guāng | smooth | 眾生光滅 |
220 | 39 | 光 | guāng | used up | 眾生光滅 |
221 | 39 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 眾生光滅 |
222 | 39 | 光 | guāng | time; a moment | 眾生光滅 |
223 | 39 | 光 | guāng | grace; favor | 眾生光滅 |
224 | 39 | 光 | guāng | Guang | 眾生光滅 |
225 | 39 | 光 | guāng | to manifest | 眾生光滅 |
226 | 39 | 光 | guāng | welcome | 眾生光滅 |
227 | 39 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 眾生光滅 |
228 | 39 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 眾生光滅 |
229 | 39 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 身光自照 |
230 | 39 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 身光自照 |
231 | 39 | 照 | zhào | to photograph | 身光自照 |
232 | 39 | 照 | zhào | to reflect | 身光自照 |
233 | 39 | 照 | zhào | a photograph; an image | 身光自照 |
234 | 39 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 身光自照 |
235 | 39 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 身光自照 |
236 | 39 | 照 | zhào | a permit; a license | 身光自照 |
237 | 39 | 照 | zhào | to understand | 身光自照 |
238 | 39 | 照 | zhào | to inform; to notify | 身光自照 |
239 | 39 | 照 | zhào | towards | 身光自照 |
240 | 39 | 照 | zhào | a ray of light | 身光自照 |
241 | 39 | 照 | zhào | to inspect | 身光自照 |
242 | 39 | 照 | zhào | sunlight | 身光自照 |
243 | 39 | 照 | zhào | shine; jval | 身光自照 |
244 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 食草木根 |
245 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食草木根 |
246 | 38 | 食 | shí | to eat | 食草木根 |
247 | 38 | 食 | sì | to feed | 食草木根 |
248 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食草木根 |
249 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食草木根 |
250 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 食草木根 |
251 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 食草木根 |
252 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 食草木根 |
253 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食草木根 |
254 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是時女人生五月行嫁 |
255 | 38 | 生 | shēng | to live | 是時女人生五月行嫁 |
256 | 38 | 生 | shēng | raw | 是時女人生五月行嫁 |
257 | 38 | 生 | shēng | a student | 是時女人生五月行嫁 |
258 | 38 | 生 | shēng | life | 是時女人生五月行嫁 |
259 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是時女人生五月行嫁 |
260 | 38 | 生 | shēng | alive | 是時女人生五月行嫁 |
261 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 是時女人生五月行嫁 |
262 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是時女人生五月行嫁 |
263 | 38 | 生 | shēng | to grow | 是時女人生五月行嫁 |
264 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 是時女人生五月行嫁 |
265 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 是時女人生五月行嫁 |
266 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是時女人生五月行嫁 |
267 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 是時女人生五月行嫁 |
268 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是時女人生五月行嫁 |
269 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是時女人生五月行嫁 |
270 | 38 | 生 | shēng | gender | 是時女人生五月行嫁 |
271 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是時女人生五月行嫁 |
272 | 38 | 生 | shēng | to set up | 是時女人生五月行嫁 |
273 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 是時女人生五月行嫁 |
274 | 38 | 生 | shēng | a captive | 是時女人生五月行嫁 |
275 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 是時女人生五月行嫁 |
276 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是時女人生五月行嫁 |
277 | 38 | 生 | shēng | unripe | 是時女人生五月行嫁 |
278 | 38 | 生 | shēng | nature | 是時女人生五月行嫁 |
279 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是時女人生五月行嫁 |
280 | 38 | 生 | shēng | destiny | 是時女人生五月行嫁 |
281 | 38 | 生 | shēng | birth | 是時女人生五月行嫁 |
282 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是時女人生五月行嫁 |
283 | 38 | 有子 | yǒu zǐ | Master You | 初民主有子 |
284 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 此世間人本壽四萬歲 |
285 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 此世間人本壽四萬歲 |
286 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此世間人本壽四萬歲 |
287 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此世間人本壽四萬歲 |
288 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此世間人本壽四萬歲 |
289 | 35 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 是故梵王名曰童子 |
290 | 34 | 由旬 | yóuxún | yojana | 深八萬四千由旬 |
291 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 人取華煮汁而飲 |
292 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人取華煮汁而飲 |
293 | 33 | 而 | ér | you | 人取華煮汁而飲 |
294 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 人取華煮汁而飲 |
295 | 33 | 而 | ér | right away; then | 人取華煮汁而飲 |
296 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 人取華煮汁而飲 |
297 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 人取華煮汁而飲 |
298 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 人取華煮汁而飲 |
299 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 人取華煮汁而飲 |
300 | 33 | 而 | ér | so as to | 人取華煮汁而飲 |
301 | 33 | 而 | ér | only then | 人取華煮汁而飲 |
302 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 人取華煮汁而飲 |
303 | 33 | 而 | néng | can; able | 人取華煮汁而飲 |
304 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人取華煮汁而飲 |
305 | 33 | 而 | ér | me | 人取華煮汁而飲 |
306 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 人取華煮汁而飲 |
307 | 33 | 而 | ér | possessive | 人取華煮汁而飲 |
308 | 33 | 而 | ér | and; ca | 人取華煮汁而飲 |
309 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生但增十惡 |
310 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生但增十惡 |
311 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生但增十惡 |
312 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生但增十惡 |
313 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無慈仁故 |
314 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無慈仁故 |
315 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無慈仁故 |
316 | 31 | 故 | gù | to die | 無慈仁故 |
317 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無慈仁故 |
318 | 31 | 故 | gù | original | 無慈仁故 |
319 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無慈仁故 |
320 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無慈仁故 |
321 | 31 | 故 | gù | something in the past | 無慈仁故 |
322 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 無慈仁故 |
323 | 31 | 故 | gù | still; yet | 無慈仁故 |
324 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無慈仁故 |
325 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰住常度 |
326 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰住常度 |
327 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 一曰住常度 |
328 | 29 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰住常度 |
329 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰住常度 |
330 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不復聞有十善之名 |
331 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不復聞有十善之名 |
332 | 29 | 之 | zhī | to go | 不復聞有十善之名 |
333 | 29 | 之 | zhī | this; that | 不復聞有十善之名 |
334 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 不復聞有十善之名 |
335 | 29 | 之 | zhī | it | 不復聞有十善之名 |
336 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 不復聞有十善之名 |
337 | 29 | 之 | zhī | all | 不復聞有十善之名 |
338 | 29 | 之 | zhī | and | 不復聞有十善之名 |
339 | 29 | 之 | zhī | however | 不復聞有十善之名 |
340 | 29 | 之 | zhī | if | 不復聞有十善之名 |
341 | 29 | 之 | zhī | then | 不復聞有十善之名 |
342 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不復聞有十善之名 |
343 | 29 | 之 | zhī | is | 不復聞有十善之名 |
344 | 29 | 之 | zhī | to use | 不復聞有十善之名 |
345 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 不復聞有十善之名 |
346 | 29 | 之 | zhī | winding | 不復聞有十善之名 |
347 | 29 | 七 | qī | seven | 七日中有刀劍劫起 |
348 | 29 | 七 | qī | a genre of poetry | 七日中有刀劍劫起 |
349 | 29 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七日中有刀劍劫起 |
350 | 29 | 七 | qī | seven; sapta | 七日中有刀劍劫起 |
351 | 29 | 日光 | rìguāng | sunlight | 以何緣故日光炎熱 |
352 | 29 | 日光 | rìguāng | sunlight; sūryaprabha | 以何緣故日光炎熱 |
353 | 28 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
354 | 28 | 山 | shān | Shan | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
355 | 28 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
356 | 28 | 山 | shān | a mountain-like shape | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
357 | 28 | 山 | shān | a gable | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
358 | 28 | 山 | shān | mountain; giri | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
359 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 其後復減壽萬歲 |
360 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 其後復減壽萬歲 |
361 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 其後復減壽萬歲 |
362 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 其後復減壽萬歲 |
363 | 27 | 復 | fù | to restore | 其後復減壽萬歲 |
364 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 其後復減壽萬歲 |
365 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 其後復減壽萬歲 |
366 | 27 | 復 | fù | even if; although | 其後復減壽萬歲 |
367 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 其後復減壽萬歲 |
368 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 其後復減壽萬歲 |
369 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 其後復減壽萬歲 |
370 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 其後復減壽萬歲 |
371 | 27 | 復 | fù | Fu | 其後復減壽萬歲 |
372 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 其後復減壽萬歲 |
373 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 其後復減壽萬歲 |
374 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 其後復減壽萬歲 |
375 | 27 | 復 | fù | again; punar | 其後復減壽萬歲 |
376 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有美味皆悉自然消滅 |
377 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有美味皆悉自然消滅 |
378 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有美味皆悉自然消滅 |
379 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有美味皆悉自然消滅 |
380 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有美味皆悉自然消滅 |
381 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 諸有美味皆悉自然消滅 |
382 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有美味皆悉自然消滅 |
383 | 27 | 不 | bù | not; no | 天不降雨 |
384 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 天不降雨 |
385 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 天不降雨 |
386 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 天不降雨 |
387 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 天不降雨 |
388 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 天不降雨 |
389 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 天不降雨 |
390 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 天不降雨 |
391 | 27 | 不 | bù | no; na | 天不降雨 |
392 | 27 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明轉滅 |
393 | 27 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明轉滅 |
394 | 27 | 光明 | guāngmíng | light | 光明轉滅 |
395 | 27 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明轉滅 |
396 | 27 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明轉滅 |
397 | 27 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明轉滅 |
398 | 27 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明轉滅 |
399 | 27 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明轉滅 |
400 | 27 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明轉滅 |
401 | 27 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明轉滅 |
402 | 26 | 二 | èr | two | 佛說長阿含經卷第二十二 |
403 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 佛說長阿含經卷第二十二 |
404 | 26 | 二 | èr | second | 佛說長阿含經卷第二十二 |
405 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 佛說長阿含經卷第二十二 |
406 | 26 | 二 | èr | another; the other | 佛說長阿含經卷第二十二 |
407 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 佛說長阿含經卷第二十二 |
408 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 佛說長阿含經卷第二十二 |
409 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 佛說長阿含經卷第二十二 |
410 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此世天地還欲成時 |
411 | 24 | 成 | chéng | one tenth | 此世天地還欲成時 |
412 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此世天地還欲成時 |
413 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此世天地還欲成時 |
414 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此世天地還欲成時 |
415 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 此世天地還欲成時 |
416 | 24 | 成 | chéng | whole | 此世天地還欲成時 |
417 | 24 | 成 | chéng | set; established | 此世天地還欲成時 |
418 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此世天地還欲成時 |
419 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 此世天地還欲成時 |
420 | 24 | 成 | chéng | alright; OK | 此世天地還欲成時 |
421 | 24 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 此世天地還欲成時 |
422 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此世天地還欲成時 |
423 | 24 | 成 | chéng | composed of | 此世天地還欲成時 |
424 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此世天地還欲成時 |
425 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此世天地還欲成時 |
426 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此世天地還欲成時 |
427 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 此世天地還欲成時 |
428 | 24 | 成 | chéng | Become | 此世天地還欲成時 |
429 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此世天地還欲成時 |
430 | 24 | 於 | yú | in; at | 如今人壽於百歲少出多減 |
431 | 24 | 於 | yú | in; at | 如今人壽於百歲少出多減 |
432 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 如今人壽於百歲少出多減 |
433 | 24 | 於 | yú | to go; to | 如今人壽於百歲少出多減 |
434 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如今人壽於百歲少出多減 |
435 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如今人壽於百歲少出多減 |
436 | 24 | 於 | yú | from | 如今人壽於百歲少出多減 |
437 | 24 | 於 | yú | give | 如今人壽於百歲少出多減 |
438 | 24 | 於 | yú | oppposing | 如今人壽於百歲少出多減 |
439 | 24 | 於 | yú | and | 如今人壽於百歲少出多減 |
440 | 24 | 於 | yú | compared to | 如今人壽於百歲少出多減 |
441 | 24 | 於 | yú | by | 如今人壽於百歲少出多減 |
442 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 如今人壽於百歲少出多減 |
443 | 24 | 於 | yú | for | 如今人壽於百歲少出多減 |
444 | 24 | 於 | yú | Yu | 如今人壽於百歲少出多減 |
445 | 24 | 於 | wū | a crow | 如今人壽於百歲少出多減 |
446 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 如今人壽於百歲少出多減 |
447 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 如今人壽於百歲少出多減 |
448 | 23 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸而生熱 |
449 | 23 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸而生熱 |
450 | 23 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸而生熱 |
451 | 23 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸而生熱 |
452 | 23 | 三 | sān | three | 第四分世記經三中劫品第十一 |
453 | 23 | 三 | sān | third | 第四分世記經三中劫品第十一 |
454 | 23 | 三 | sān | more than two | 第四分世記經三中劫品第十一 |
455 | 23 | 三 | sān | very few | 第四分世記經三中劫品第十一 |
456 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 第四分世記經三中劫品第十一 |
457 | 23 | 三 | sān | San | 第四分世記經三中劫品第十一 |
458 | 23 | 三 | sān | three; tri | 第四分世記經三中劫品第十一 |
459 | 23 | 三 | sān | sa | 第四分世記經三中劫品第十一 |
460 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 第四分世記經三中劫品第十一 |
461 | 23 | 無 | wú | no | 芻摩皆無復有 |
462 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 芻摩皆無復有 |
463 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 芻摩皆無復有 |
464 | 23 | 無 | wú | has not yet | 芻摩皆無復有 |
465 | 23 | 無 | mó | mo | 芻摩皆無復有 |
466 | 23 | 無 | wú | do not | 芻摩皆無復有 |
467 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 芻摩皆無復有 |
468 | 23 | 無 | wú | regardless of | 芻摩皆無復有 |
469 | 23 | 無 | wú | to not have | 芻摩皆無復有 |
470 | 23 | 無 | wú | um | 芻摩皆無復有 |
471 | 23 | 無 | wú | Wu | 芻摩皆無復有 |
472 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 芻摩皆無復有 |
473 | 23 | 無 | wú | not; non- | 芻摩皆無復有 |
474 | 23 | 無 | mó | mo | 芻摩皆無復有 |
475 | 22 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 以自存活 |
476 | 22 | 自 | zì | from; since | 以自存活 |
477 | 22 | 自 | zì | self; oneself; itself | 以自存活 |
478 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以自存活 |
479 | 22 | 自 | zì | Zi | 以自存活 |
480 | 22 | 自 | zì | a nose | 以自存活 |
481 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 以自存活 |
482 | 22 | 自 | zì | origin | 以自存活 |
483 | 22 | 自 | zì | originally | 以自存活 |
484 | 22 | 自 | zì | still; to remain | 以自存活 |
485 | 22 | 自 | zì | in person; personally | 以自存活 |
486 | 22 | 自 | zì | in addition; besides | 以自存活 |
487 | 22 | 自 | zì | if; even if | 以自存活 |
488 | 22 | 自 | zì | but | 以自存活 |
489 | 22 | 自 | zì | because | 以自存活 |
490 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 以自存活 |
491 | 22 | 自 | zì | to be | 以自存活 |
492 | 22 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 以自存活 |
493 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以自存活 |
494 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言 |
495 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言 |
496 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言 |
497 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 或言 |
498 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言 |
499 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言 |
500 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
时 | 時 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
名 |
|
|
|
所 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
柏 | 98 |
|
|
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
般阇罗 | 般闍羅 | 98 | Pancala |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
金门 | 金門 | 106 |
|
拘楼国 | 拘樓國 | 106 | Kuru Kingdom |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
六月 | 108 |
|
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上高 | 115 | Shanggao | |
山上 | 115 | Shanshang | |
善生 | 115 | sīgāla | |
沙陀 | 115 | Shatuo | |
世记经 | 世記經 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
有子 | 121 | Master You | |
月天 | 121 | Candra | |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
持戒 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
道中 | 100 | on the path | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地味 | 100 | earth cake | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
归命 | 歸命 | 103 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
念言 | 110 | words from memory | |
頗梨 | 112 | crystal | |
七大 | 113 | seven elements | |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
求道 | 113 |
|
|
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人相 | 114 | the notion of a person | |
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十因缘 | 十因緣 | 115 | ten nidanas; ten causal relations |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十善 | 115 | the ten virtues | |
樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四天下 | 115 | the four continents | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
星宿天 | 120 | celestial deity | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一劫 | 121 |
|
|
印可 | 121 | to confirm | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
缘日 | 緣日 | 121 | day of affinity |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
澡浴 | 122 | to wash | |
瞻婆 | 122 | campaka | |
正见 | 正見 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自生 | 122 | self origination | |
自言 | 122 | to admit by oneself |