Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 應 | yìng | to answer; to respond | 如此真人應往覲現 |
2 | 168 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 如此真人應往覲現 |
3 | 168 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 如此真人應往覲現 |
4 | 168 | 應 | yìng | to accept | 如此真人應往覲現 |
5 | 168 | 應 | yìng | to permit; to allow | 如此真人應往覲現 |
6 | 168 | 應 | yìng | to echo | 如此真人應往覲現 |
7 | 168 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 如此真人應往覲現 |
8 | 168 | 應 | yìng | Ying | 如此真人應往覲現 |
9 | 133 | 不 | bù | infix potential marker | 世典幽微靡不綜練 |
10 | 129 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有婆羅門 |
11 | 129 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有婆羅門 |
12 | 123 | 我 | wǒ | self | 今我寧可往與相見 |
13 | 123 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我寧可往與相見 |
14 | 123 | 我 | wǒ | Wo | 今我寧可往與相見 |
15 | 123 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我寧可往與相見 |
16 | 123 | 我 | wǒ | ga | 今我寧可往與相見 |
17 | 117 | 者 | zhě | ca | 若成就此法者 |
18 | 113 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 當共俱詣彼瞿曇所 |
19 | 113 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 當共俱詣彼瞿曇所 |
20 | 113 | 詣 | yì | to visit | 當共俱詣彼瞿曇所 |
21 | 113 | 詣 | yì | purposeful | 當共俱詣彼瞿曇所 |
22 | 113 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 當共俱詣彼瞿曇所 |
23 | 113 | 法 | fǎ | method; way | 又能善於大人相法 |
24 | 113 | 法 | fǎ | France | 又能善於大人相法 |
25 | 113 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又能善於大人相法 |
26 | 113 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又能善於大人相法 |
27 | 113 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又能善於大人相法 |
28 | 113 | 法 | fǎ | an institution | 又能善於大人相法 |
29 | 113 | 法 | fǎ | to emulate | 又能善於大人相法 |
30 | 113 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又能善於大人相法 |
31 | 113 | 法 | fǎ | punishment | 又能善於大人相法 |
32 | 113 | 法 | fǎ | Fa | 又能善於大人相法 |
33 | 113 | 法 | fǎ | a precedent | 又能善於大人相法 |
34 | 113 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又能善於大人相法 |
35 | 113 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又能善於大人相法 |
36 | 113 | 法 | fǎ | Dharma | 又能善於大人相法 |
37 | 113 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又能善於大人相法 |
38 | 113 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又能善於大人相法 |
39 | 113 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又能善於大人相法 |
40 | 113 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又能善於大人相法 |
41 | 111 | 言 | yán | to speak; to say; said | 上中下言 |
42 | 111 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 上中下言 |
43 | 111 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 上中下言 |
44 | 111 | 言 | yán | phrase; sentence | 上中下言 |
45 | 111 | 言 | yán | a word; a syllable | 上中下言 |
46 | 111 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 上中下言 |
47 | 111 | 言 | yán | to regard as | 上中下言 |
48 | 111 | 言 | yán | to act as | 上中下言 |
49 | 111 | 言 | yán | word; vacana | 上中下言 |
50 | 111 | 言 | yán | speak; vad | 上中下言 |
51 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他說法 |
52 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他說法 |
53 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 為他說法 |
54 | 108 | 為 | wéi | to do | 為他說法 |
55 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 為他說法 |
56 | 108 | 為 | wéi | to govern | 為他說法 |
57 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他說法 |
58 | 105 | 王 | wáng | Wang | 王四天下 |
59 | 105 | 王 | wáng | a king | 王四天下 |
60 | 105 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王四天下 |
61 | 105 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王四天下 |
62 | 105 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王四天下 |
63 | 105 | 王 | wáng | grand; great | 王四天下 |
64 | 105 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王四天下 |
65 | 105 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王四天下 |
66 | 105 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王四天下 |
67 | 105 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王四天下 |
68 | 105 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王四天下 |
69 | 96 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能善於大人相法 |
70 | 90 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
71 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
72 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
73 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
74 | 83 | 時 | shí | fashionable | 時 |
75 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
76 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
77 | 83 | 時 | shí | tense | 時 |
78 | 83 | 時 | shí | particular; special | 時 |
79 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
80 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
81 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
82 | 83 | 時 | shí | seasonal | 時 |
83 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
84 | 83 | 時 | shí | hour | 時 |
85 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
86 | 83 | 時 | shí | Shi | 時 |
87 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
88 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
89 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
90 | 82 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
91 | 82 | 沙門 | shāmén | sramana | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
92 | 82 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
93 | 75 | 來 | lái | to come | 見種德婆羅門來 |
94 | 75 | 來 | lái | please | 見種德婆羅門來 |
95 | 75 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 見種德婆羅門來 |
96 | 75 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 見種德婆羅門來 |
97 | 75 | 來 | lái | wheat | 見種德婆羅門來 |
98 | 75 | 來 | lái | next; future | 見種德婆羅門來 |
99 | 75 | 來 | lái | a simple complement of direction | 見種德婆羅門來 |
100 | 75 | 來 | lái | to occur; to arise | 見種德婆羅門來 |
101 | 75 | 來 | lái | to earn | 見種德婆羅門來 |
102 | 75 | 來 | lái | to come; āgata | 見種德婆羅門來 |
103 | 72 | 大 | dà | big; huge; large | 大婆羅門 |
104 | 72 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大婆羅門 |
105 | 72 | 大 | dà | great; major; important | 大婆羅門 |
106 | 72 | 大 | dà | size | 大婆羅門 |
107 | 72 | 大 | dà | old | 大婆羅門 |
108 | 72 | 大 | dà | oldest; earliest | 大婆羅門 |
109 | 72 | 大 | dà | adult | 大婆羅門 |
110 | 72 | 大 | dài | an important person | 大婆羅門 |
111 | 72 | 大 | dà | senior | 大婆羅門 |
112 | 72 | 大 | dà | an element | 大婆羅門 |
113 | 72 | 大 | dà | great; mahā | 大婆羅門 |
114 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為他人之所輕毀 |
115 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為他人之所輕毀 |
116 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為他人之所輕毀 |
117 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為他人之所輕毀 |
118 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 不為他人之所輕毀 |
119 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 不為他人之所輕毀 |
120 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為他人之所輕毀 |
121 | 68 | 祀 | sì | to give an offering in a religious ceremony | 婆羅門欲設大祀 |
122 | 68 | 祀 | sì | a place for sacrificial ceremony | 婆羅門欲設大祀 |
123 | 68 | 祀 | sì | year | 婆羅門欲設大祀 |
124 | 68 | 祀 | sì | an epoch | 婆羅門欲設大祀 |
125 | 68 | 祀 | sì | ritual; pūjā | 婆羅門欲設大祀 |
126 | 62 | 於 | yú | to go; to | 於諸天 |
127 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸天 |
128 | 62 | 於 | yú | Yu | 於諸天 |
129 | 62 | 於 | wū | a crow | 於諸天 |
130 | 55 | 欲 | yù | desire | 欲往詣佛 |
131 | 55 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往詣佛 |
132 | 55 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往詣佛 |
133 | 55 | 欲 | yù | lust | 欲往詣佛 |
134 | 55 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往詣佛 |
135 | 53 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若成就此法者 |
136 | 53 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若成就此法者 |
137 | 53 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若成就此法者 |
138 | 53 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若成就此法者 |
139 | 53 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若成就此法者 |
140 | 53 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若成就此法者 |
141 | 53 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若成就此法者 |
142 | 44 | 德 | dé | Germany | 名曰種德 |
143 | 44 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 名曰種德 |
144 | 44 | 德 | dé | kindness; favor | 名曰種德 |
145 | 44 | 德 | dé | conduct; behavior | 名曰種德 |
146 | 44 | 德 | dé | to be grateful | 名曰種德 |
147 | 44 | 德 | dé | heart; intention | 名曰種德 |
148 | 44 | 德 | dé | De | 名曰種德 |
149 | 44 | 德 | dé | potency; natural power | 名曰種德 |
150 | 44 | 德 | dé | wholesome; good | 名曰種德 |
151 | 44 | 德 | dé | Virtue | 名曰種德 |
152 | 44 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 名曰種德 |
153 | 44 | 德 | dé | guṇa | 名曰種德 |
154 | 44 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
155 | 44 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
156 | 44 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
157 | 44 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
158 | 44 | 成 | chéng | a full measure of | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
159 | 44 | 成 | chéng | whole | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
160 | 44 | 成 | chéng | set; established | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
161 | 44 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
162 | 44 | 成 | chéng | to reconcile | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
163 | 44 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
164 | 44 | 成 | chéng | composed of | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
165 | 44 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
166 | 44 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
167 | 44 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
168 | 44 | 成 | chéng | Cheng | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
169 | 44 | 成 | chéng | Become | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
170 | 44 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
171 | 43 | 祭祀 | jìsì | sacrificial worship | 祭祀儀禮 |
172 | 43 | 祭祀 | jìsì | Vedic ritual; yajña | 祭祀儀禮 |
173 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 名曰種德 |
174 | 43 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 名曰種德 |
175 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 名曰種德 |
176 | 43 | 種 | zhǒng | seed; strain | 名曰種德 |
177 | 43 | 種 | zhǒng | offspring | 名曰種德 |
178 | 43 | 種 | zhǒng | breed | 名曰種德 |
179 | 43 | 種 | zhǒng | race | 名曰種德 |
180 | 43 | 種 | zhǒng | species | 名曰種德 |
181 | 43 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 名曰種德 |
182 | 43 | 種 | zhǒng | grit; guts | 名曰種德 |
183 | 43 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 名曰種德 |
184 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 涕泣而送 |
185 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 涕泣而送 |
186 | 42 | 而 | néng | can; able | 涕泣而送 |
187 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 涕泣而送 |
188 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 涕泣而送 |
189 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作此言已 |
190 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作此言已 |
191 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 作此言已 |
192 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作此言已 |
193 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作此言已 |
194 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作此言已 |
195 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今我寧可往與相見 |
196 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今我寧可往與相見 |
197 | 38 | 今 | jīn | modern | 今我寧可往與相見 |
198 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我寧可往與相見 |
199 | 37 | 之 | zhī | to go | 不為他人之所輕毀 |
200 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為他人之所輕毀 |
201 | 37 | 之 | zhī | is | 不為他人之所輕毀 |
202 | 37 | 之 | zhī | to use | 不為他人之所輕毀 |
203 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 不為他人之所輕毀 |
204 | 37 | 之 | zhī | winding | 不為他人之所輕毀 |
205 | 36 | 具足 | jùzú | Completeness | 十號具足 |
206 | 36 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 十號具足 |
207 | 36 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 十號具足 |
208 | 32 | 能 | néng | can; able | 種種經書盡能分別 |
209 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 種種經書盡能分別 |
210 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 種種經書盡能分別 |
211 | 32 | 能 | néng | energy | 種種經書盡能分別 |
212 | 32 | 能 | néng | function; use | 種種經書盡能分別 |
213 | 32 | 能 | néng | talent | 種種經書盡能分別 |
214 | 32 | 能 | néng | expert at | 種種經書盡能分別 |
215 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 種種經書盡能分別 |
216 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 種種經書盡能分別 |
217 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 種種經書盡能分別 |
218 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 種種經書盡能分別 |
219 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 種種經書盡能分別 |
220 | 32 | 中 | zhōng | middle | 婆羅門中 |
221 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 婆羅門中 |
222 | 32 | 中 | zhōng | China | 婆羅門中 |
223 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 婆羅門中 |
224 | 32 | 中 | zhōng | midday | 婆羅門中 |
225 | 32 | 中 | zhōng | inside | 婆羅門中 |
226 | 32 | 中 | zhōng | during | 婆羅門中 |
227 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 婆羅門中 |
228 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 婆羅門中 |
229 | 32 | 中 | zhōng | half | 婆羅門中 |
230 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 婆羅門中 |
231 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 婆羅門中 |
232 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 婆羅門中 |
233 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 婆羅門中 |
234 | 32 | 中 | zhōng | middle | 婆羅門中 |
235 | 30 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 有五百弟子 |
236 | 30 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 有五百弟子 |
237 | 30 | 頭 | tóu | head | 有婆羅門名究羅檀頭 |
238 | 30 | 頭 | tóu | top | 有婆羅門名究羅檀頭 |
239 | 30 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 有婆羅門名究羅檀頭 |
240 | 30 | 頭 | tóu | a leader | 有婆羅門名究羅檀頭 |
241 | 30 | 頭 | tóu | first | 有婆羅門名究羅檀頭 |
242 | 30 | 頭 | tóu | hair | 有婆羅門名究羅檀頭 |
243 | 30 | 頭 | tóu | start; end | 有婆羅門名究羅檀頭 |
244 | 30 | 頭 | tóu | a commission | 有婆羅門名究羅檀頭 |
245 | 30 | 頭 | tóu | a person | 有婆羅門名究羅檀頭 |
246 | 30 | 頭 | tóu | direction; bearing | 有婆羅門名究羅檀頭 |
247 | 30 | 頭 | tóu | previous | 有婆羅門名究羅檀頭 |
248 | 30 | 頭 | tóu | head; śiras | 有婆羅門名究羅檀頭 |
249 | 30 | 大臣 | dàchén | chancellor; minister | 集婆羅門大臣而告之曰 |
250 | 29 | 及 | jí | to reach | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
251 | 29 | 及 | jí | to attain | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
252 | 29 | 及 | jí | to understand | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
253 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
254 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
255 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
256 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
257 | 29 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 如此真人應往覲現 |
258 | 29 | 往 | wǎng | in the past | 如此真人應往覲現 |
259 | 29 | 往 | wǎng | to turn toward | 如此真人應往覲現 |
260 | 29 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 如此真人應往覲現 |
261 | 29 | 往 | wǎng | to send a gift | 如此真人應往覲現 |
262 | 29 | 往 | wǎng | former times | 如此真人應往覲現 |
263 | 29 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 如此真人應往覲現 |
264 | 29 | 往 | wǎng | to go; gam | 如此真人應往覲現 |
265 | 28 | 聞 | wén | to hear | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
266 | 28 | 聞 | wén | Wen | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
267 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
268 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
269 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
270 | 28 | 聞 | wén | information | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
271 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
272 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
273 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
274 | 28 | 聞 | wén | to question | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
275 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
276 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
277 | 27 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 往語諸人 |
278 | 27 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 往語諸人 |
279 | 27 | 語 | yǔ | verse; writing | 往語諸人 |
280 | 27 | 語 | yù | to speak; to tell | 往語諸人 |
281 | 27 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 往語諸人 |
282 | 27 | 語 | yǔ | a signal | 往語諸人 |
283 | 27 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 往語諸人 |
284 | 27 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 往語諸人 |
285 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在鴦伽國 |
286 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在鴦伽國 |
287 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在鴦伽國 |
288 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在鴦伽國 |
289 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在鴦伽國 |
290 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛在鴦伽國 |
291 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在鴦伽國 |
292 | 27 | 檀 | tán | sandalwood; Indian sandalwood | 有婆羅門名究羅檀頭 |
293 | 27 | 檀 | tán | Tan | 有婆羅門名究羅檀頭 |
294 | 27 | 檀 | tán | circle; maṇḍala | 有婆羅門名究羅檀頭 |
295 | 27 | 檀 | tán | dana; the practice of giving; generosity | 有婆羅門名究羅檀頭 |
296 | 26 | 世 | shì | a generation | 此婆羅門七世以來父母真正 |
297 | 26 | 世 | shì | a period of thirty years | 此婆羅門七世以來父母真正 |
298 | 26 | 世 | shì | the world | 此婆羅門七世以來父母真正 |
299 | 26 | 世 | shì | years; age | 此婆羅門七世以來父母真正 |
300 | 26 | 世 | shì | a dynasty | 此婆羅門七世以來父母真正 |
301 | 26 | 世 | shì | secular; worldly | 此婆羅門七世以來父母真正 |
302 | 26 | 世 | shì | over generations | 此婆羅門七世以來父母真正 |
303 | 26 | 世 | shì | world | 此婆羅門七世以來父母真正 |
304 | 26 | 世 | shì | an era | 此婆羅門七世以來父母真正 |
305 | 26 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 此婆羅門七世以來父母真正 |
306 | 26 | 世 | shì | to keep good family relations | 此婆羅門七世以來父母真正 |
307 | 26 | 世 | shì | Shi | 此婆羅門七世以來父母真正 |
308 | 26 | 世 | shì | a geologic epoch | 此婆羅門七世以來父母真正 |
309 | 26 | 世 | shì | hereditary | 此婆羅門七世以來父母真正 |
310 | 26 | 世 | shì | later generations | 此婆羅門七世以來父母真正 |
311 | 26 | 世 | shì | a successor; an heir | 此婆羅門七世以來父母真正 |
312 | 26 | 世 | shì | the current times | 此婆羅門七世以來父母真正 |
313 | 26 | 世 | shì | loka; a world | 此婆羅門七世以來父母真正 |
314 | 26 | 羅 | luó | Luo | 有婆羅門名究羅檀頭 |
315 | 26 | 羅 | luó | to catch; to capture | 有婆羅門名究羅檀頭 |
316 | 26 | 羅 | luó | gauze | 有婆羅門名究羅檀頭 |
317 | 26 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 有婆羅門名究羅檀頭 |
318 | 26 | 羅 | luó | a net for catching birds | 有婆羅門名究羅檀頭 |
319 | 26 | 羅 | luó | to recruit | 有婆羅門名究羅檀頭 |
320 | 26 | 羅 | luó | to include | 有婆羅門名究羅檀頭 |
321 | 26 | 羅 | luó | to distribute | 有婆羅門名究羅檀頭 |
322 | 26 | 羅 | luó | ra | 有婆羅門名究羅檀頭 |
323 | 26 | 究 | jiū | to examine; to investigate | 有婆羅門名究羅檀頭 |
324 | 26 | 究 | jiū | to be used to; to be exhausted | 有婆羅門名究羅檀頭 |
325 | 26 | 究 | jiū | to query; to question | 有婆羅門名究羅檀頭 |
326 | 26 | 究 | jiū | pāraṃgata | 有婆羅門名究羅檀頭 |
327 | 26 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 皆能具答 |
328 | 26 | 具 | jù | to possess; to have | 皆能具答 |
329 | 26 | 具 | jù | to prepare | 皆能具答 |
330 | 26 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 皆能具答 |
331 | 26 | 具 | jù | Ju | 皆能具答 |
332 | 26 | 具 | jù | talent; ability | 皆能具答 |
333 | 26 | 具 | jù | a feast; food | 皆能具答 |
334 | 26 | 具 | jù | to arrange; to provide | 皆能具答 |
335 | 26 | 具 | jù | furnishings | 皆能具答 |
336 | 26 | 具 | jù | to understand | 皆能具答 |
337 | 26 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 皆能具答 |
338 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為他人說 |
339 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為他人說 |
340 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 為他人說 |
341 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為他人說 |
342 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為他人說 |
343 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為他人說 |
344 | 26 | 說 | shuō | allocution | 為他人說 |
345 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為他人說 |
346 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為他人說 |
347 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 為他人說 |
348 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為他人說 |
349 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 為他人說 |
350 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 上中下言 |
351 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上中下言 |
352 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上中下言 |
353 | 25 | 上 | shàng | shang | 上中下言 |
354 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 上中下言 |
355 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 上中下言 |
356 | 25 | 上 | shàng | advanced | 上中下言 |
357 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上中下言 |
358 | 25 | 上 | shàng | time | 上中下言 |
359 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上中下言 |
360 | 25 | 上 | shàng | far | 上中下言 |
361 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 上中下言 |
362 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上中下言 |
363 | 25 | 上 | shàng | to report | 上中下言 |
364 | 25 | 上 | shàng | to offer | 上中下言 |
365 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 上中下言 |
366 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上中下言 |
367 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 上中下言 |
368 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上中下言 |
369 | 25 | 上 | shàng | to burn | 上中下言 |
370 | 25 | 上 | shàng | to remember | 上中下言 |
371 | 25 | 上 | shàng | to add | 上中下言 |
372 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上中下言 |
373 | 25 | 上 | shàng | to meet | 上中下言 |
374 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上中下言 |
375 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上中下言 |
376 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 上中下言 |
377 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上中下言 |
378 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是真人宜往覲現 |
379 | 25 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
380 | 24 | 問 | wèn | to ask | 故問侍者 |
381 | 24 | 問 | wèn | to inquire after | 故問侍者 |
382 | 24 | 問 | wèn | to interrogate | 故問侍者 |
383 | 24 | 問 | wèn | to hold responsible | 故問侍者 |
384 | 24 | 問 | wèn | to request something | 故問侍者 |
385 | 24 | 問 | wèn | to rebuke | 故問侍者 |
386 | 24 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 故問侍者 |
387 | 24 | 問 | wèn | news | 故問侍者 |
388 | 24 | 問 | wèn | to propose marriage | 故問侍者 |
389 | 24 | 問 | wén | to inform | 故問侍者 |
390 | 24 | 問 | wèn | to research | 故問侍者 |
391 | 24 | 問 | wèn | Wen | 故問侍者 |
392 | 24 | 問 | wèn | a question | 故問侍者 |
393 | 24 | 問 | wèn | ask; prccha | 故問侍者 |
394 | 24 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 竟不能至沙門瞿曇所 |
395 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
396 | 24 | 即 | jí | at that time | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
397 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
398 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
399 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
400 | 23 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 方答佛言 |
401 | 23 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 方答佛言 |
402 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至瞻婆城伽伽池側 |
403 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 至瞻婆城伽伽池側 |
404 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 至瞻婆城伽伽池側 |
405 | 23 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
406 | 23 | 出家 | chūjiā | to renounce | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
407 | 23 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
408 | 22 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有怯弱 |
409 | 22 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有怯弱 |
410 | 21 | 三 | sān | three | 三者顏貌端正 |
411 | 21 | 三 | sān | third | 三者顏貌端正 |
412 | 21 | 三 | sān | more than two | 三者顏貌端正 |
413 | 21 | 三 | sān | very few | 三者顏貌端正 |
414 | 21 | 三 | sān | San | 三者顏貌端正 |
415 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三者顏貌端正 |
416 | 21 | 三 | sān | sa | 三者顏貌端正 |
417 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者顏貌端正 |
418 | 20 | 坐 | zuò | to sit | 一面坐 |
419 | 20 | 坐 | zuò | to ride | 一面坐 |
420 | 20 | 坐 | zuò | to visit | 一面坐 |
421 | 20 | 坐 | zuò | a seat | 一面坐 |
422 | 20 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 一面坐 |
423 | 20 | 坐 | zuò | to be in a position | 一面坐 |
424 | 20 | 坐 | zuò | to convict; to try | 一面坐 |
425 | 20 | 坐 | zuò | to stay | 一面坐 |
426 | 20 | 坐 | zuò | to kneel | 一面坐 |
427 | 20 | 坐 | zuò | to violate | 一面坐 |
428 | 20 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 一面坐 |
429 | 20 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 一面坐 |
430 | 20 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 種德告諸婆羅門曰 |
431 | 20 | 告 | gào | to request | 種德告諸婆羅門曰 |
432 | 20 | 告 | gào | to report; to inform | 種德告諸婆羅門曰 |
433 | 20 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 種德告諸婆羅門曰 |
434 | 20 | 告 | gào | to accuse; to sue | 種德告諸婆羅門曰 |
435 | 20 | 告 | gào | to reach | 種德告諸婆羅門曰 |
436 | 20 | 告 | gào | an announcement | 種德告諸婆羅門曰 |
437 | 20 | 告 | gào | a party | 種德告諸婆羅門曰 |
438 | 20 | 告 | gào | a vacation | 種德告諸婆羅門曰 |
439 | 20 | 告 | gào | Gao | 種德告諸婆羅門曰 |
440 | 20 | 告 | gào | to tell; jalp | 種德告諸婆羅門曰 |
441 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝速持我聲 |
442 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝速持我聲 |
443 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼侍者即以種德聲 |
444 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 彼侍者即以種德聲 |
445 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 彼侍者即以種德聲 |
446 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 彼侍者即以種德聲 |
447 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼侍者即以種德聲 |
448 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼侍者即以種德聲 |
449 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼侍者即以種德聲 |
450 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 彼侍者即以種德聲 |
451 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 彼侍者即以種德聲 |
452 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼侍者即以種德聲 |
453 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
454 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
455 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
456 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
457 | 20 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
458 | 20 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
459 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧成就 |
460 | 20 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧成就 |
461 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧成就 |
462 | 20 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧成就 |
463 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧成就 |
464 | 20 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 此婆羅門七世以來父母真正 |
465 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
466 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
467 | 19 | 戒 | jiè | to quit | 又大婆羅門戒德增上 |
468 | 19 | 戒 | jiè | to warn against | 又大婆羅門戒德增上 |
469 | 19 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 又大婆羅門戒德增上 |
470 | 19 | 戒 | jiè | vow | 又大婆羅門戒德增上 |
471 | 19 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 又大婆羅門戒德增上 |
472 | 19 | 戒 | jiè | to ordain | 又大婆羅門戒德增上 |
473 | 19 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 又大婆羅門戒德增上 |
474 | 19 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 又大婆羅門戒德增上 |
475 | 19 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 又大婆羅門戒德增上 |
476 | 19 | 戒 | jiè | boundary; realm | 又大婆羅門戒德增上 |
477 | 19 | 戒 | jiè | third finger | 又大婆羅門戒德增上 |
478 | 19 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 又大婆羅門戒德增上 |
479 | 19 | 戒 | jiè | morality | 又大婆羅門戒德增上 |
480 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦為梵婆羅門 |
481 | 18 | 其 | qí | Qi | 其城人民眾多 |
482 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 恒為波斯匿王及瓶沙王禮敬供養 |
483 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 恒為波斯匿王及瓶沙王禮敬供養 |
484 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 恒為波斯匿王及瓶沙王禮敬供養 |
485 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 恒為波斯匿王及瓶沙王禮敬供養 |
486 | 18 | 舍 | shě | to give | 止宿尸舍婆林中 |
487 | 18 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 止宿尸舍婆林中 |
488 | 18 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 止宿尸舍婆林中 |
489 | 18 | 舍 | shè | my | 止宿尸舍婆林中 |
490 | 18 | 舍 | shě | equanimity | 止宿尸舍婆林中 |
491 | 18 | 舍 | shè | my house | 止宿尸舍婆林中 |
492 | 18 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 止宿尸舍婆林中 |
493 | 18 | 舍 | shè | to leave | 止宿尸舍婆林中 |
494 | 18 | 舍 | shě | She | 止宿尸舍婆林中 |
495 | 18 | 舍 | shè | disciple | 止宿尸舍婆林中 |
496 | 18 | 舍 | shè | a barn; a pen | 止宿尸舍婆林中 |
497 | 18 | 舍 | shè | to reside | 止宿尸舍婆林中 |
498 | 18 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 止宿尸舍婆林中 |
499 | 18 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 止宿尸舍婆林中 |
500 | 18 | 舍 | shě | Give | 止宿尸舍婆林中 |
Frequencies of all Words
Top 909
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸人等以何因緣隊隊相隨 |
2 | 218 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸人等以何因緣隊隊相隨 |
3 | 218 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸人等以何因緣隊隊相隨 |
4 | 210 | 此 | cǐ | this; these | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
5 | 210 | 此 | cǐ | in this way | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
6 | 210 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
7 | 210 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
8 | 210 | 此 | cǐ | this; here; etad | 波斯匿王即封此城與種德婆羅門 |
9 | 168 | 應 | yīng | should; ought | 如此真人應往覲現 |
10 | 168 | 應 | yìng | to answer; to respond | 如此真人應往覲現 |
11 | 168 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 如此真人應往覲現 |
12 | 168 | 應 | yīng | soon; immediately | 如此真人應往覲現 |
13 | 168 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 如此真人應往覲現 |
14 | 168 | 應 | yìng | to accept | 如此真人應往覲現 |
15 | 168 | 應 | yīng | or; either | 如此真人應往覲現 |
16 | 168 | 應 | yìng | to permit; to allow | 如此真人應往覲現 |
17 | 168 | 應 | yìng | to echo | 如此真人應往覲現 |
18 | 168 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 如此真人應往覲現 |
19 | 168 | 應 | yìng | Ying | 如此真人應往覲現 |
20 | 168 | 應 | yīng | suitable; yukta | 如此真人應往覲現 |
21 | 133 | 不 | bù | not; no | 世典幽微靡不綜練 |
22 | 133 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 世典幽微靡不綜練 |
23 | 133 | 不 | bù | as a correlative | 世典幽微靡不綜練 |
24 | 133 | 不 | bù | no (answering a question) | 世典幽微靡不綜練 |
25 | 133 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 世典幽微靡不綜練 |
26 | 133 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 世典幽微靡不綜練 |
27 | 133 | 不 | bù | to form a yes or no question | 世典幽微靡不綜練 |
28 | 133 | 不 | bù | infix potential marker | 世典幽微靡不綜練 |
29 | 133 | 不 | bù | no; na | 世典幽微靡不綜練 |
30 | 129 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有婆羅門 |
31 | 129 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有婆羅門 |
32 | 123 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我寧可往與相見 |
33 | 123 | 我 | wǒ | self | 今我寧可往與相見 |
34 | 123 | 我 | wǒ | we; our | 今我寧可往與相見 |
35 | 123 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我寧可往與相見 |
36 | 123 | 我 | wǒ | Wo | 今我寧可往與相見 |
37 | 123 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我寧可往與相見 |
38 | 123 | 我 | wǒ | ga | 今我寧可往與相見 |
39 | 123 | 我 | wǒ | I; aham | 今我寧可往與相見 |
40 | 117 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若成就此法者 |
41 | 117 | 者 | zhě | that | 若成就此法者 |
42 | 117 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若成就此法者 |
43 | 117 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若成就此法者 |
44 | 117 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若成就此法者 |
45 | 117 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若成就此法者 |
46 | 117 | 者 | zhuó | according to | 若成就此法者 |
47 | 117 | 者 | zhě | ca | 若成就此法者 |
48 | 113 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 當共俱詣彼瞿曇所 |
49 | 113 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 當共俱詣彼瞿曇所 |
50 | 113 | 詣 | yì | to visit | 當共俱詣彼瞿曇所 |
51 | 113 | 詣 | yì | purposeful | 當共俱詣彼瞿曇所 |
52 | 113 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 當共俱詣彼瞿曇所 |
53 | 113 | 法 | fǎ | method; way | 又能善於大人相法 |
54 | 113 | 法 | fǎ | France | 又能善於大人相法 |
55 | 113 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又能善於大人相法 |
56 | 113 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又能善於大人相法 |
57 | 113 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又能善於大人相法 |
58 | 113 | 法 | fǎ | an institution | 又能善於大人相法 |
59 | 113 | 法 | fǎ | to emulate | 又能善於大人相法 |
60 | 113 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又能善於大人相法 |
61 | 113 | 法 | fǎ | punishment | 又能善於大人相法 |
62 | 113 | 法 | fǎ | Fa | 又能善於大人相法 |
63 | 113 | 法 | fǎ | a precedent | 又能善於大人相法 |
64 | 113 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又能善於大人相法 |
65 | 113 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又能善於大人相法 |
66 | 113 | 法 | fǎ | Dharma | 又能善於大人相法 |
67 | 113 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又能善於大人相法 |
68 | 113 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又能善於大人相法 |
69 | 113 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又能善於大人相法 |
70 | 113 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又能善於大人相法 |
71 | 111 | 言 | yán | to speak; to say; said | 上中下言 |
72 | 111 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 上中下言 |
73 | 111 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 上中下言 |
74 | 111 | 言 | yán | a particle with no meaning | 上中下言 |
75 | 111 | 言 | yán | phrase; sentence | 上中下言 |
76 | 111 | 言 | yán | a word; a syllable | 上中下言 |
77 | 111 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 上中下言 |
78 | 111 | 言 | yán | to regard as | 上中下言 |
79 | 111 | 言 | yán | to act as | 上中下言 |
80 | 111 | 言 | yán | word; vacana | 上中下言 |
81 | 111 | 言 | yán | speak; vad | 上中下言 |
82 | 108 | 為 | wèi | for; to | 為他說法 |
83 | 108 | 為 | wèi | because of | 為他說法 |
84 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他說法 |
85 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他說法 |
86 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 為他說法 |
87 | 108 | 為 | wéi | to do | 為他說法 |
88 | 108 | 為 | wèi | for | 為他說法 |
89 | 108 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他說法 |
90 | 108 | 為 | wèi | to | 為他說法 |
91 | 108 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他說法 |
92 | 108 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他說法 |
93 | 108 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他說法 |
94 | 108 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他說法 |
95 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 為他說法 |
96 | 108 | 為 | wéi | to govern | 為他說法 |
97 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他說法 |
98 | 105 | 王 | wáng | Wang | 王四天下 |
99 | 105 | 王 | wáng | a king | 王四天下 |
100 | 105 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王四天下 |
101 | 105 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王四天下 |
102 | 105 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王四天下 |
103 | 105 | 王 | wáng | grand; great | 王四天下 |
104 | 105 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王四天下 |
105 | 105 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王四天下 |
106 | 105 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王四天下 |
107 | 105 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王四天下 |
108 | 105 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王四天下 |
109 | 96 | 又 | yòu | again; also | 又能善於大人相法 |
110 | 96 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又能善於大人相法 |
111 | 96 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能善於大人相法 |
112 | 96 | 又 | yòu | and | 又能善於大人相法 |
113 | 96 | 又 | yòu | furthermore | 又能善於大人相法 |
114 | 96 | 又 | yòu | in addition | 又能善於大人相法 |
115 | 96 | 又 | yòu | but | 又能善於大人相法 |
116 | 96 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又能善於大人相法 |
117 | 90 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
118 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
119 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
120 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
121 | 83 | 時 | shí | at that time | 時 |
122 | 83 | 時 | shí | fashionable | 時 |
123 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
124 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
125 | 83 | 時 | shí | tense | 時 |
126 | 83 | 時 | shí | particular; special | 時 |
127 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
128 | 83 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
129 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
130 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
131 | 83 | 時 | shí | seasonal | 時 |
132 | 83 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
133 | 83 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
134 | 83 | 時 | shí | on time | 時 |
135 | 83 | 時 | shí | this; that | 時 |
136 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
137 | 83 | 時 | shí | hour | 時 |
138 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
139 | 83 | 時 | shí | Shi | 時 |
140 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
141 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
142 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
143 | 83 | 時 | shí | then; atha | 時 |
144 | 82 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
145 | 82 | 沙門 | shāmén | sramana | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
146 | 82 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
147 | 75 | 來 | lái | to come | 見種德婆羅門來 |
148 | 75 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 見種德婆羅門來 |
149 | 75 | 來 | lái | please | 見種德婆羅門來 |
150 | 75 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 見種德婆羅門來 |
151 | 75 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 見種德婆羅門來 |
152 | 75 | 來 | lái | ever since | 見種德婆羅門來 |
153 | 75 | 來 | lái | wheat | 見種德婆羅門來 |
154 | 75 | 來 | lái | next; future | 見種德婆羅門來 |
155 | 75 | 來 | lái | a simple complement of direction | 見種德婆羅門來 |
156 | 75 | 來 | lái | to occur; to arise | 見種德婆羅門來 |
157 | 75 | 來 | lái | to earn | 見種德婆羅門來 |
158 | 75 | 來 | lái | to come; āgata | 見種德婆羅門來 |
159 | 72 | 大 | dà | big; huge; large | 大婆羅門 |
160 | 72 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大婆羅門 |
161 | 72 | 大 | dà | great; major; important | 大婆羅門 |
162 | 72 | 大 | dà | size | 大婆羅門 |
163 | 72 | 大 | dà | old | 大婆羅門 |
164 | 72 | 大 | dà | greatly; very | 大婆羅門 |
165 | 72 | 大 | dà | oldest; earliest | 大婆羅門 |
166 | 72 | 大 | dà | adult | 大婆羅門 |
167 | 72 | 大 | tài | greatest; grand | 大婆羅門 |
168 | 72 | 大 | dài | an important person | 大婆羅門 |
169 | 72 | 大 | dà | senior | 大婆羅門 |
170 | 72 | 大 | dà | approximately | 大婆羅門 |
171 | 72 | 大 | tài | greatest; grand | 大婆羅門 |
172 | 72 | 大 | dà | an element | 大婆羅門 |
173 | 72 | 大 | dà | great; mahā | 大婆羅門 |
174 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不為他人之所輕毀 |
175 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不為他人之所輕毀 |
176 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不為他人之所輕毀 |
177 | 69 | 所 | suǒ | it | 不為他人之所輕毀 |
178 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 不為他人之所輕毀 |
179 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為他人之所輕毀 |
180 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為他人之所輕毀 |
181 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為他人之所輕毀 |
182 | 69 | 所 | suǒ | that which | 不為他人之所輕毀 |
183 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為他人之所輕毀 |
184 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 不為他人之所輕毀 |
185 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 不為他人之所輕毀 |
186 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為他人之所輕毀 |
187 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 不為他人之所輕毀 |
188 | 68 | 祀 | sì | to give an offering in a religious ceremony | 婆羅門欲設大祀 |
189 | 68 | 祀 | sì | a place for sacrificial ceremony | 婆羅門欲設大祀 |
190 | 68 | 祀 | sì | year | 婆羅門欲設大祀 |
191 | 68 | 祀 | sì | an epoch | 婆羅門欲設大祀 |
192 | 68 | 祀 | sì | ritual; pūjā | 婆羅門欲設大祀 |
193 | 67 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有婆羅門 |
194 | 67 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有婆羅門 |
195 | 67 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有婆羅門 |
196 | 67 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有婆羅門 |
197 | 67 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有婆羅門 |
198 | 67 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有婆羅門 |
199 | 67 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有婆羅門 |
200 | 67 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有婆羅門 |
201 | 67 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有婆羅門 |
202 | 67 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有婆羅門 |
203 | 67 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有婆羅門 |
204 | 67 | 有 | yǒu | abundant | 有婆羅門 |
205 | 67 | 有 | yǒu | purposeful | 有婆羅門 |
206 | 67 | 有 | yǒu | You | 有婆羅門 |
207 | 67 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有婆羅門 |
208 | 67 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有婆羅門 |
209 | 62 | 於 | yú | in; at | 於諸天 |
210 | 62 | 於 | yú | in; at | 於諸天 |
211 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸天 |
212 | 62 | 於 | yú | to go; to | 於諸天 |
213 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸天 |
214 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸天 |
215 | 62 | 於 | yú | from | 於諸天 |
216 | 62 | 於 | yú | give | 於諸天 |
217 | 62 | 於 | yú | oppposing | 於諸天 |
218 | 62 | 於 | yú | and | 於諸天 |
219 | 62 | 於 | yú | compared to | 於諸天 |
220 | 62 | 於 | yú | by | 於諸天 |
221 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 於諸天 |
222 | 62 | 於 | yú | for | 於諸天 |
223 | 62 | 於 | yú | Yu | 於諸天 |
224 | 62 | 於 | wū | a crow | 於諸天 |
225 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 於諸天 |
226 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 於諸天 |
227 | 55 | 欲 | yù | desire | 欲往詣佛 |
228 | 55 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往詣佛 |
229 | 55 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲往詣佛 |
230 | 55 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往詣佛 |
231 | 55 | 欲 | yù | lust | 欲往詣佛 |
232 | 55 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往詣佛 |
233 | 53 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若成就此法者 |
234 | 53 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若成就此法者 |
235 | 53 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若成就此法者 |
236 | 53 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若成就此法者 |
237 | 53 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若成就此法者 |
238 | 53 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若成就此法者 |
239 | 53 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若成就此法者 |
240 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 瞻婆城內諸婆羅門 |
241 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 瞻婆城內諸婆羅門 |
242 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 瞻婆城內諸婆羅門 |
243 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 瞻婆城內諸婆羅門 |
244 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 瞻婆城內諸婆羅門 |
245 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 瞻婆城內諸婆羅門 |
246 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 瞻婆城內諸婆羅門 |
247 | 44 | 德 | dé | Germany | 名曰種德 |
248 | 44 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 名曰種德 |
249 | 44 | 德 | dé | kindness; favor | 名曰種德 |
250 | 44 | 德 | dé | conduct; behavior | 名曰種德 |
251 | 44 | 德 | dé | to be grateful | 名曰種德 |
252 | 44 | 德 | dé | heart; intention | 名曰種德 |
253 | 44 | 德 | dé | De | 名曰種德 |
254 | 44 | 德 | dé | potency; natural power | 名曰種德 |
255 | 44 | 德 | dé | wholesome; good | 名曰種德 |
256 | 44 | 德 | dé | Virtue | 名曰種德 |
257 | 44 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 名曰種德 |
258 | 44 | 德 | dé | guṇa | 名曰種德 |
259 | 44 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
260 | 44 | 成 | chéng | one tenth | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
261 | 44 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
262 | 44 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
263 | 44 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
264 | 44 | 成 | chéng | a full measure of | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
265 | 44 | 成 | chéng | whole | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
266 | 44 | 成 | chéng | set; established | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
267 | 44 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
268 | 44 | 成 | chéng | to reconcile | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
269 | 44 | 成 | chéng | alright; OK | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
270 | 44 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
271 | 44 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
272 | 44 | 成 | chéng | composed of | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
273 | 44 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
274 | 44 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
275 | 44 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
276 | 44 | 成 | chéng | Cheng | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
277 | 44 | 成 | chéng | Become | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
278 | 44 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若彼於諸德中能成一者尚不應來 |
279 | 43 | 祭祀 | jìsì | sacrificial worship | 祭祀儀禮 |
280 | 43 | 祭祀 | jìsì | Vedic ritual; yajña | 祭祀儀禮 |
281 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 名曰種德 |
282 | 43 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 名曰種德 |
283 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 名曰種德 |
284 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 名曰種德 |
285 | 43 | 種 | zhǒng | seed; strain | 名曰種德 |
286 | 43 | 種 | zhǒng | offspring | 名曰種德 |
287 | 43 | 種 | zhǒng | breed | 名曰種德 |
288 | 43 | 種 | zhǒng | race | 名曰種德 |
289 | 43 | 種 | zhǒng | species | 名曰種德 |
290 | 43 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 名曰種德 |
291 | 43 | 種 | zhǒng | grit; guts | 名曰種德 |
292 | 43 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 名曰種德 |
293 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 涕泣而送 |
294 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 涕泣而送 |
295 | 42 | 而 | ér | you | 涕泣而送 |
296 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 涕泣而送 |
297 | 42 | 而 | ér | right away; then | 涕泣而送 |
298 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 涕泣而送 |
299 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 涕泣而送 |
300 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 涕泣而送 |
301 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 涕泣而送 |
302 | 42 | 而 | ér | so as to | 涕泣而送 |
303 | 42 | 而 | ér | only then | 涕泣而送 |
304 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 涕泣而送 |
305 | 42 | 而 | néng | can; able | 涕泣而送 |
306 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 涕泣而送 |
307 | 42 | 而 | ér | me | 涕泣而送 |
308 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 涕泣而送 |
309 | 42 | 而 | ér | possessive | 涕泣而送 |
310 | 42 | 而 | ér | and; ca | 涕泣而送 |
311 | 42 | 已 | yǐ | already | 作此言已 |
312 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作此言已 |
313 | 42 | 已 | yǐ | from | 作此言已 |
314 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作此言已 |
315 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作此言已 |
316 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作此言已 |
317 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作此言已 |
318 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 作此言已 |
319 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作此言已 |
320 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作此言已 |
321 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 作此言已 |
322 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作此言已 |
323 | 42 | 已 | yǐ | this | 作此言已 |
324 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作此言已 |
325 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作此言已 |
326 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若魔 |
327 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若魔 |
328 | 41 | 若 | ruò | if | 若魔 |
329 | 41 | 若 | ruò | you | 若魔 |
330 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若魔 |
331 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若魔 |
332 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若魔 |
333 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若魔 |
334 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若魔 |
335 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若魔 |
336 | 41 | 若 | ruò | thus | 若魔 |
337 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若魔 |
338 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若魔 |
339 | 41 | 若 | ruò | only then | 若魔 |
340 | 41 | 若 | rě | ja | 若魔 |
341 | 41 | 若 | rě | jñā | 若魔 |
342 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若魔 |
343 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 又是貴客 |
344 | 40 | 是 | shì | is exactly | 又是貴客 |
345 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 又是貴客 |
346 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 又是貴客 |
347 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 又是貴客 |
348 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 又是貴客 |
349 | 40 | 是 | shì | true | 又是貴客 |
350 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 又是貴客 |
351 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 又是貴客 |
352 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 又是貴客 |
353 | 40 | 是 | shì | Shi | 又是貴客 |
354 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 又是貴客 |
355 | 40 | 是 | shì | this; idam | 又是貴客 |
356 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今我寧可往與相見 |
357 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今我寧可往與相見 |
358 | 38 | 今 | jīn | modern | 今我寧可往與相見 |
359 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我寧可往與相見 |
360 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不為他人之所輕毀 |
361 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不為他人之所輕毀 |
362 | 37 | 之 | zhī | to go | 不為他人之所輕毀 |
363 | 37 | 之 | zhī | this; that | 不為他人之所輕毀 |
364 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 不為他人之所輕毀 |
365 | 37 | 之 | zhī | it | 不為他人之所輕毀 |
366 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 不為他人之所輕毀 |
367 | 37 | 之 | zhī | all | 不為他人之所輕毀 |
368 | 37 | 之 | zhī | and | 不為他人之所輕毀 |
369 | 37 | 之 | zhī | however | 不為他人之所輕毀 |
370 | 37 | 之 | zhī | if | 不為他人之所輕毀 |
371 | 37 | 之 | zhī | then | 不為他人之所輕毀 |
372 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為他人之所輕毀 |
373 | 37 | 之 | zhī | is | 不為他人之所輕毀 |
374 | 37 | 之 | zhī | to use | 不為他人之所輕毀 |
375 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 不為他人之所輕毀 |
376 | 37 | 之 | zhī | winding | 不為他人之所輕毀 |
377 | 36 | 具足 | jùzú | Completeness | 十號具足 |
378 | 36 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 十號具足 |
379 | 36 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 十號具足 |
380 | 32 | 能 | néng | can; able | 種種經書盡能分別 |
381 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 種種經書盡能分別 |
382 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 種種經書盡能分別 |
383 | 32 | 能 | néng | energy | 種種經書盡能分別 |
384 | 32 | 能 | néng | function; use | 種種經書盡能分別 |
385 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 種種經書盡能分別 |
386 | 32 | 能 | néng | talent | 種種經書盡能分別 |
387 | 32 | 能 | néng | expert at | 種種經書盡能分別 |
388 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 種種經書盡能分別 |
389 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 種種經書盡能分別 |
390 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 種種經書盡能分別 |
391 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 種種經書盡能分別 |
392 | 32 | 能 | néng | even if | 種種經書盡能分別 |
393 | 32 | 能 | néng | but | 種種經書盡能分別 |
394 | 32 | 能 | néng | in this way | 種種經書盡能分別 |
395 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 種種經書盡能分別 |
396 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 種種經書盡能分別 |
397 | 32 | 中 | zhōng | middle | 婆羅門中 |
398 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 婆羅門中 |
399 | 32 | 中 | zhōng | China | 婆羅門中 |
400 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 婆羅門中 |
401 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 婆羅門中 |
402 | 32 | 中 | zhōng | midday | 婆羅門中 |
403 | 32 | 中 | zhōng | inside | 婆羅門中 |
404 | 32 | 中 | zhōng | during | 婆羅門中 |
405 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 婆羅門中 |
406 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 婆羅門中 |
407 | 32 | 中 | zhōng | half | 婆羅門中 |
408 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 婆羅門中 |
409 | 32 | 中 | zhōng | while | 婆羅門中 |
410 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 婆羅門中 |
411 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 婆羅門中 |
412 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 婆羅門中 |
413 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 婆羅門中 |
414 | 32 | 中 | zhōng | middle | 婆羅門中 |
415 | 30 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 有五百弟子 |
416 | 30 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 有五百弟子 |
417 | 30 | 頭 | tóu | head | 有婆羅門名究羅檀頭 |
418 | 30 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 有婆羅門名究羅檀頭 |
419 | 30 | 頭 | tóu | top | 有婆羅門名究羅檀頭 |
420 | 30 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 有婆羅門名究羅檀頭 |
421 | 30 | 頭 | tóu | a leader | 有婆羅門名究羅檀頭 |
422 | 30 | 頭 | tóu | first | 有婆羅門名究羅檀頭 |
423 | 30 | 頭 | tou | head | 有婆羅門名究羅檀頭 |
424 | 30 | 頭 | tóu | top; side; head | 有婆羅門名究羅檀頭 |
425 | 30 | 頭 | tóu | hair | 有婆羅門名究羅檀頭 |
426 | 30 | 頭 | tóu | start; end | 有婆羅門名究羅檀頭 |
427 | 30 | 頭 | tóu | a commission | 有婆羅門名究羅檀頭 |
428 | 30 | 頭 | tóu | a person | 有婆羅門名究羅檀頭 |
429 | 30 | 頭 | tóu | direction; bearing | 有婆羅門名究羅檀頭 |
430 | 30 | 頭 | tóu | previous | 有婆羅門名究羅檀頭 |
431 | 30 | 頭 | tóu | head; śiras | 有婆羅門名究羅檀頭 |
432 | 30 | 大臣 | dàchén | chancellor; minister | 集婆羅門大臣而告之曰 |
433 | 29 | 及 | jí | to reach | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
434 | 29 | 及 | jí | and | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
435 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
436 | 29 | 及 | jí | to attain | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
437 | 29 | 及 | jí | to understand | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
438 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
439 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
440 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
441 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 又大婆羅門為波斯匿王及瓶沙王恭敬供養 |
442 | 29 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 如此真人應往覲現 |
443 | 29 | 往 | wǎng | in the direction of | 如此真人應往覲現 |
444 | 29 | 往 | wǎng | in the past | 如此真人應往覲現 |
445 | 29 | 往 | wǎng | to turn toward | 如此真人應往覲現 |
446 | 29 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 如此真人應往覲現 |
447 | 29 | 往 | wǎng | to send a gift | 如此真人應往覲現 |
448 | 29 | 往 | wǎng | former times | 如此真人應往覲現 |
449 | 29 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 如此真人應往覲現 |
450 | 29 | 往 | wǎng | to go; gam | 如此真人應往覲現 |
451 | 28 | 或 | huò | or; either; else | 或不可彼意 |
452 | 28 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或不可彼意 |
453 | 28 | 或 | huò | some; someone | 或不可彼意 |
454 | 28 | 或 | míngnián | suddenly | 或不可彼意 |
455 | 28 | 或 | huò | or; vā | 或不可彼意 |
456 | 28 | 聞 | wén | to hear | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
457 | 28 | 聞 | wén | Wen | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
458 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
459 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
460 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
461 | 28 | 聞 | wén | information | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
462 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
463 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
464 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
465 | 28 | 聞 | wén | to question | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
466 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
467 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 居士聞沙門瞿曇釋種子出家成道 |
468 | 27 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 往語諸人 |
469 | 27 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 往語諸人 |
470 | 27 | 語 | yǔ | verse; writing | 往語諸人 |
471 | 27 | 語 | yù | to speak; to tell | 往語諸人 |
472 | 27 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 往語諸人 |
473 | 27 | 語 | yǔ | a signal | 往語諸人 |
474 | 27 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 往語諸人 |
475 | 27 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 往語諸人 |
476 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在鴦伽國 |
477 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在鴦伽國 |
478 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在鴦伽國 |
479 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在鴦伽國 |
480 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在鴦伽國 |
481 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛在鴦伽國 |
482 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在鴦伽國 |
483 | 27 | 檀 | tán | sandalwood; Indian sandalwood | 有婆羅門名究羅檀頭 |
484 | 27 | 檀 | tán | Tan | 有婆羅門名究羅檀頭 |
485 | 27 | 檀 | tán | circle; maṇḍala | 有婆羅門名究羅檀頭 |
486 | 27 | 檀 | tán | dana; the practice of giving; generosity | 有婆羅門名究羅檀頭 |
487 | 26 | 世 | shì | a generation | 此婆羅門七世以來父母真正 |
488 | 26 | 世 | shì | a period of thirty years | 此婆羅門七世以來父母真正 |
489 | 26 | 世 | shì | the world | 此婆羅門七世以來父母真正 |
490 | 26 | 世 | shì | years; age | 此婆羅門七世以來父母真正 |
491 | 26 | 世 | shì | a dynasty | 此婆羅門七世以來父母真正 |
492 | 26 | 世 | shì | secular; worldly | 此婆羅門七世以來父母真正 |
493 | 26 | 世 | shì | over generations | 此婆羅門七世以來父母真正 |
494 | 26 | 世 | shì | always | 此婆羅門七世以來父母真正 |
495 | 26 | 世 | shì | world | 此婆羅門七世以來父母真正 |
496 | 26 | 世 | shì | a life; a lifetime | 此婆羅門七世以來父母真正 |
497 | 26 | 世 | shì | an era | 此婆羅門七世以來父母真正 |
498 | 26 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 此婆羅門七世以來父母真正 |
499 | 26 | 世 | shì | to keep good family relations | 此婆羅門七世以來父母真正 |
500 | 26 | 世 | shì | Shi | 此婆羅門七世以來父母真正 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
不 | bù | no; na | |
婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
我 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
诣 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram |
法 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋只 | 跋祇 | 98 | Vṛji; Vajji |
北方 | 98 | The North | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
东方 | 東方 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法成 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
慧能 | 104 | Huineng | |
伽摩 | 106 | Kama | |
教王 | 106 | Pope | |
究羅檀頭经 | 究羅檀頭經 | 106 |
|
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十行 | 115 | the ten activities | |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
仪礼 | 儀禮 | 121 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
应供 | 應供 | 121 |
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
正遍知 | 90 |
|
|
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
种德经 | 種德經 | 122 | Soṇadaṇḍa Sutta; Soṇadaṇḍasutta |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
不放逸 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
具戒 | 106 |
|
|
俱利 | 106 | Kareri | |
居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七法 | 113 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三部 | 115 | three divisions | |
三法 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四天下 | 115 | the four continents | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所恭敬 | 115 | honored | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
剃除 | 116 | to severe | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心法 | 120 | mental objects | |
心受 | 120 | mental perception | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
瞻婆 | 122 | campaka | |
正见 | 正見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自生 | 122 | self origination | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|