Glossary and Vocabulary for Collection of records concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 之 | zhī | to go | 甚敬慕之 |
2 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 甚敬慕之 |
3 | 108 | 之 | zhī | is | 甚敬慕之 |
4 | 108 | 之 | zhī | to use | 甚敬慕之 |
5 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 甚敬慕之 |
6 | 108 | 之 | zhī | winding | 甚敬慕之 |
7 | 97 | 其 | qí | Qi | 龜茲王聞其棄榮 |
8 | 72 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 什祖父達多 |
9 | 72 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 什祖父達多 |
10 | 72 | 什 | shí | Shi | 什祖父達多 |
11 | 72 | 什 | shí | tenfold | 什祖父達多 |
12 | 72 | 什 | shí | one hundred percent | 什祖父達多 |
13 | 72 | 什 | shí | ten | 什祖父達多 |
14 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其母王女利養甚多 |
15 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以其母王女利養甚多 |
16 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以其母王女利養甚多 |
17 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以其母王女利養甚多 |
18 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其母王女利養甚多 |
19 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其母王女利養甚多 |
20 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其母王女利養甚多 |
21 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以其母王女利養甚多 |
22 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以其母王女利養甚多 |
23 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其母王女利養甚多 |
24 | 63 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰此必懷智子 |
25 | 63 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰此必懷智子 |
26 | 63 | 曰 | yuē | to be called | 曰此必懷智子 |
27 | 63 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰此必懷智子 |
28 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自出郊迎請為國師 |
29 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 自出郊迎請為國師 |
30 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 自出郊迎請為國師 |
31 | 61 | 為 | wéi | to do | 自出郊迎請為國師 |
32 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 自出郊迎請為國師 |
33 | 61 | 為 | wéi | to govern | 自出郊迎請為國師 |
34 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 自出郊迎請為國師 |
35 | 58 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 什既至 |
36 | 58 | 至 | zhì | to arrive | 什既至 |
37 | 58 | 至 | zhì | approach; upagama | 什既至 |
38 | 57 | 於 | yú | to go; to | 名重於國 |
39 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 名重於國 |
40 | 57 | 於 | yú | Yu | 名重於國 |
41 | 57 | 於 | wū | a crow | 名重於國 |
42 | 53 | 乃 | nǎi | to be | 乃辭避出家 |
43 | 51 | 王 | wáng | Wang | 龜茲王聞其棄榮 |
44 | 51 | 王 | wáng | a king | 龜茲王聞其棄榮 |
45 | 51 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龜茲王聞其棄榮 |
46 | 51 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龜茲王聞其棄榮 |
47 | 51 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龜茲王聞其棄榮 |
48 | 51 | 王 | wáng | grand; great | 龜茲王聞其棄榮 |
49 | 51 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龜茲王聞其棄榮 |
50 | 51 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龜茲王聞其棄榮 |
51 | 51 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龜茲王聞其棄榮 |
52 | 51 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龜茲王聞其棄榮 |
53 | 51 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龜茲王聞其棄榮 |
54 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 什乘其隙而挫之 |
55 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 什乘其隙而挫之 |
56 | 50 | 而 | néng | can; able | 什乘其隙而挫之 |
57 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 什乘其隙而挫之 |
58 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 什乘其隙而挫之 |
59 | 42 | 年 | nián | year | 年始二十 |
60 | 42 | 年 | nián | New Year festival | 年始二十 |
61 | 42 | 年 | nián | age | 年始二十 |
62 | 42 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年始二十 |
63 | 42 | 年 | nián | an era; a period | 年始二十 |
64 | 42 | 年 | nián | a date | 年始二十 |
65 | 42 | 年 | nián | time; years | 年始二十 |
66 | 42 | 年 | nián | harvest | 年始二十 |
67 | 42 | 年 | nián | annual; every year | 年始二十 |
68 | 42 | 年 | nián | year; varṣa | 年始二十 |
69 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
70 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
71 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
72 | 41 | 人 | rén | everybody | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
73 | 41 | 人 | rén | adult | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
74 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
75 | 41 | 人 | rén | an upright person | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
76 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
77 | 40 | 經 | jīng | to go through; to experience | 往雀梨大寺聽經 |
78 | 40 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 往雀梨大寺聽經 |
79 | 40 | 經 | jīng | warp | 往雀梨大寺聽經 |
80 | 40 | 經 | jīng | longitude | 往雀梨大寺聽經 |
81 | 40 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 往雀梨大寺聽經 |
82 | 40 | 經 | jīng | a woman's period | 往雀梨大寺聽經 |
83 | 40 | 經 | jīng | to bear; to endure | 往雀梨大寺聽經 |
84 | 40 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 往雀梨大寺聽經 |
85 | 40 | 經 | jīng | classics | 往雀梨大寺聽經 |
86 | 40 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 往雀梨大寺聽經 |
87 | 40 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 往雀梨大寺聽經 |
88 | 40 | 經 | jīng | a standard; a norm | 往雀梨大寺聽經 |
89 | 40 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 往雀梨大寺聽經 |
90 | 40 | 經 | jīng | to measure | 往雀梨大寺聽經 |
91 | 40 | 經 | jīng | human pulse | 往雀梨大寺聽經 |
92 | 40 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 往雀梨大寺聽經 |
93 | 40 | 經 | jīng | sutra; discourse | 往雀梨大寺聽經 |
94 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 倜儻不群 |
95 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自通解 |
96 | 37 | 即 | jí | at that time | 即自通解 |
97 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自通解 |
98 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自通解 |
99 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自通解 |
100 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
101 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
102 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
103 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
104 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
105 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
106 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
107 | 34 | 也 | yě | ya | 天竺人也 |
108 | 34 | 後 | hòu | after; later | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
109 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
110 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
111 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
112 | 34 | 後 | hòu | late; later | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
113 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
114 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
115 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
116 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
117 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
118 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
119 | 34 | 後 | hòu | following | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
120 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
121 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
122 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
123 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
124 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
125 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
126 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
127 | 33 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 自出郊迎請為國師 |
128 | 33 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 自出郊迎請為國師 |
129 | 33 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 自出郊迎請為國師 |
130 | 33 | 請 | qǐng | please | 自出郊迎請為國師 |
131 | 33 | 請 | qǐng | to request | 自出郊迎請為國師 |
132 | 33 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 自出郊迎請為國師 |
133 | 33 | 請 | qǐng | to make an appointment | 自出郊迎請為國師 |
134 | 33 | 請 | qǐng | to greet | 自出郊迎請為國師 |
135 | 33 | 請 | qǐng | to invite | 自出郊迎請為國師 |
136 | 33 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 自出郊迎請為國師 |
137 | 32 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂生什 |
138 | 32 | 遂 | suì | to advance | 遂生什 |
139 | 32 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂生什 |
140 | 32 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂生什 |
141 | 32 | 遂 | suì | an area the capital | 遂生什 |
142 | 32 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂生什 |
143 | 32 | 遂 | suì | a flint | 遂生什 |
144 | 32 | 遂 | suì | to satisfy | 遂生什 |
145 | 32 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂生什 |
146 | 32 | 遂 | suì | to grow | 遂生什 |
147 | 32 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂生什 |
148 | 32 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂生什 |
149 | 32 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂生什 |
150 | 32 | 與 | yǔ | to give | 達多每與什論議 |
151 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 達多每與什論議 |
152 | 32 | 與 | yù | to particate in | 達多每與什論議 |
153 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 達多每與什論議 |
154 | 32 | 與 | yù | to help | 達多每與什論議 |
155 | 32 | 與 | yǔ | for | 達多每與什論議 |
156 | 30 | 讖 | chèn | a prophecy; an omen | 讖六歲遭父憂 |
157 | 30 | 讖 | chèn | to fulfill; to verify | 讖六歲遭父憂 |
158 | 30 | 讖 | chèn | prophecy | 讖六歲遭父憂 |
159 | 29 | 師 | shī | teacher | 從師受經口誦日得千偈 |
160 | 29 | 師 | shī | multitude | 從師受經口誦日得千偈 |
161 | 29 | 師 | shī | a host; a leader | 從師受經口誦日得千偈 |
162 | 29 | 師 | shī | an expert | 從師受經口誦日得千偈 |
163 | 29 | 師 | shī | an example; a model | 從師受經口誦日得千偈 |
164 | 29 | 師 | shī | master | 從師受經口誦日得千偈 |
165 | 29 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 從師受經口誦日得千偈 |
166 | 29 | 師 | shī | Shi | 從師受經口誦日得千偈 |
167 | 29 | 師 | shī | to imitate | 從師受經口誦日得千偈 |
168 | 29 | 師 | shī | troops | 從師受經口誦日得千偈 |
169 | 29 | 師 | shī | shi | 從師受經口誦日得千偈 |
170 | 29 | 師 | shī | an army division | 從師受經口誦日得千偈 |
171 | 29 | 師 | shī | the 7th hexagram | 從師受經口誦日得千偈 |
172 | 29 | 師 | shī | a lion | 從師受經口誦日得千偈 |
173 | 29 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 從師受經口誦日得千偈 |
174 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 齊言童壽 |
175 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 齊言童壽 |
176 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 齊言童壽 |
177 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 齊言童壽 |
178 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 齊言童壽 |
179 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 齊言童壽 |
180 | 29 | 言 | yán | to regard as | 齊言童壽 |
181 | 29 | 言 | yán | to act as | 齊言童壽 |
182 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 齊言童壽 |
183 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 齊言童壽 |
184 | 28 | 見 | jiàn | to see | 及見炎心欲當之 |
185 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見炎心欲當之 |
186 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見炎心欲當之 |
187 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見炎心欲當之 |
188 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 及見炎心欲當之 |
189 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 及見炎心欲當之 |
190 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見炎心欲當之 |
191 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見炎心欲當之 |
192 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 及見炎心欲當之 |
193 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 及見炎心欲當之 |
194 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 及見炎心欲當之 |
195 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見炎心欲當之 |
196 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見炎心欲當之 |
197 | 27 | 傳 | chuán | to transmit | 出三藏記集傳中卷第十四 |
198 | 27 | 傳 | zhuàn | a biography | 出三藏記集傳中卷第十四 |
199 | 27 | 傳 | chuán | to teach | 出三藏記集傳中卷第十四 |
200 | 27 | 傳 | chuán | to summon | 出三藏記集傳中卷第十四 |
201 | 27 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 出三藏記集傳中卷第十四 |
202 | 27 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 出三藏記集傳中卷第十四 |
203 | 27 | 傳 | chuán | to express | 出三藏記集傳中卷第十四 |
204 | 27 | 傳 | chuán | to conduct | 出三藏記集傳中卷第十四 |
205 | 27 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 出三藏記集傳中卷第十四 |
206 | 27 | 傳 | zhuàn | a commentary | 出三藏記集傳中卷第十四 |
207 | 27 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 出三藏記集傳中卷第十四 |
208 | 24 | 一 | yī | one | 一聞則誦 |
209 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一聞則誦 |
210 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一聞則誦 |
211 | 24 | 一 | yī | first | 一聞則誦 |
212 | 24 | 一 | yī | the same | 一聞則誦 |
213 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一聞則誦 |
214 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一聞則誦 |
215 | 24 | 一 | yī | Yi | 一聞則誦 |
216 | 24 | 一 | yī | other | 一聞則誦 |
217 | 24 | 一 | yī | to unify | 一聞則誦 |
218 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一聞則誦 |
219 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一聞則誦 |
220 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一聞則誦 |
221 | 24 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 往雀梨大寺聽經 |
222 | 24 | 寺 | sì | a government office | 往雀梨大寺聽經 |
223 | 24 | 寺 | sì | a eunuch | 往雀梨大寺聽經 |
224 | 24 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 往雀梨大寺聽經 |
225 | 24 | 國 | guó | a country; a nation | 家世國相 |
226 | 24 | 國 | guó | the capital of a state | 家世國相 |
227 | 24 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 家世國相 |
228 | 24 | 國 | guó | a state; a kingdom | 家世國相 |
229 | 24 | 國 | guó | a place; a land | 家世國相 |
230 | 24 | 國 | guó | domestic; Chinese | 家世國相 |
231 | 24 | 國 | guó | national | 家世國相 |
232 | 24 | 國 | guó | top in the nation | 家世國相 |
233 | 24 | 國 | guó | Guo | 家世國相 |
234 | 24 | 國 | guó | community; nation; janapada | 家世國相 |
235 | 24 | 聞 | wén | to hear | 龜茲王聞其棄榮 |
236 | 24 | 聞 | wén | Wen | 龜茲王聞其棄榮 |
237 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 龜茲王聞其棄榮 |
238 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 龜茲王聞其棄榮 |
239 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 龜茲王聞其棄榮 |
240 | 24 | 聞 | wén | information | 龜茲王聞其棄榮 |
241 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 龜茲王聞其棄榮 |
242 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 龜茲王聞其棄榮 |
243 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 龜茲王聞其棄榮 |
244 | 24 | 聞 | wén | to question | 龜茲王聞其棄榮 |
245 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 龜茲王聞其棄榮 |
246 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 龜茲王聞其棄榮 |
247 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
248 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
249 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
250 | 22 | 者 | zhě | ca | 若至三十五不破戒者 |
251 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無幽不暢 |
252 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無幽不暢 |
253 | 22 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
254 | 22 | 無 | wú | to not have | 無幽不暢 |
255 | 22 | 無 | wú | Wu | 無幽不暢 |
256 | 22 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
257 | 22 | 常 | cháng | Chang | 其母慧解倍常 |
258 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 其母慧解倍常 |
259 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 其母慧解倍常 |
260 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 其母慧解倍常 |
261 | 21 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未常懈意 |
262 | 21 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未常懈意 |
263 | 21 | 未 | wèi | to taste | 未常懈意 |
264 | 21 | 未 | wèi | future; anāgata | 未常懈意 |
265 | 21 | 中 | zhōng | middle | 出三藏記集傳中卷第十四 |
266 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 出三藏記集傳中卷第十四 |
267 | 21 | 中 | zhōng | China | 出三藏記集傳中卷第十四 |
268 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 出三藏記集傳中卷第十四 |
269 | 21 | 中 | zhōng | midday | 出三藏記集傳中卷第十四 |
270 | 21 | 中 | zhōng | inside | 出三藏記集傳中卷第十四 |
271 | 21 | 中 | zhōng | during | 出三藏記集傳中卷第十四 |
272 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 出三藏記集傳中卷第十四 |
273 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 出三藏記集傳中卷第十四 |
274 | 21 | 中 | zhōng | half | 出三藏記集傳中卷第十四 |
275 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 出三藏記集傳中卷第十四 |
276 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 出三藏記集傳中卷第十四 |
277 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 出三藏記集傳中卷第十四 |
278 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 出三藏記集傳中卷第十四 |
279 | 21 | 中 | zhōng | middle | 出三藏記集傳中卷第十四 |
280 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令什踐其膝以登焉 |
281 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令什踐其膝以登焉 |
282 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令什踐其膝以登焉 |
283 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令什踐其膝以登焉 |
284 | 21 | 令 | lìng | a season | 令什踐其膝以登焉 |
285 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令什踐其膝以登焉 |
286 | 21 | 令 | lìng | good | 令什踐其膝以登焉 |
287 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令什踐其膝以登焉 |
288 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令什踐其膝以登焉 |
289 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令什踐其膝以登焉 |
290 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令什踐其膝以登焉 |
291 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令什踐其膝以登焉 |
292 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令什踐其膝以登焉 |
293 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令什踐其膝以登焉 |
294 | 21 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 一聞則誦 |
295 | 21 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 一聞則誦 |
296 | 21 | 誦 | sòng | a poem | 一聞則誦 |
297 | 21 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 一聞則誦 |
298 | 21 | 及 | jí | to reach | 及見炎心欲當之 |
299 | 21 | 及 | jí | to attain | 及見炎心欲當之 |
300 | 21 | 及 | jí | to understand | 及見炎心欲當之 |
301 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及見炎心欲當之 |
302 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及見炎心欲當之 |
303 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及見炎心欲當之 |
304 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 及見炎心欲當之 |
305 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 學得初 |
306 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 學得初 |
307 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 學得初 |
308 | 20 | 得 | dé | de | 學得初 |
309 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 學得初 |
310 | 20 | 得 | dé | to result in | 學得初 |
311 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 學得初 |
312 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 學得初 |
313 | 20 | 得 | dé | to be finished | 學得初 |
314 | 20 | 得 | děi | satisfying | 學得初 |
315 | 20 | 得 | dé | to contract | 學得初 |
316 | 20 | 得 | dé | to hear | 學得初 |
317 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 學得初 |
318 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 學得初 |
319 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 學得初 |
320 | 20 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 仍請入西明閤逍遙園譯出眾經 |
321 | 20 | 譯 | yì | to explain | 仍請入西明閤逍遙園譯出眾經 |
322 | 20 | 譯 | yì | to decode; to encode | 仍請入西明閤逍遙園譯出眾經 |
323 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自出郊迎請為國師 |
324 | 20 | 自 | zì | Zi | 自出郊迎請為國師 |
325 | 20 | 自 | zì | a nose | 自出郊迎請為國師 |
326 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自出郊迎請為國師 |
327 | 20 | 自 | zì | origin | 自出郊迎請為國師 |
328 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自出郊迎請為國師 |
329 | 20 | 自 | zì | to be | 自出郊迎請為國師 |
330 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自出郊迎請為國師 |
331 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時龜茲 |
332 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時龜茲 |
333 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時龜茲 |
334 | 19 | 時 | shí | fashionable | 時龜茲 |
335 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時龜茲 |
336 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時龜茲 |
337 | 19 | 時 | shí | tense | 時龜茲 |
338 | 19 | 時 | shí | particular; special | 時龜茲 |
339 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時龜茲 |
340 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時龜茲 |
341 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 時龜茲 |
342 | 19 | 時 | shí | seasonal | 時龜茲 |
343 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 時龜茲 |
344 | 19 | 時 | shí | hour | 時龜茲 |
345 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時龜茲 |
346 | 19 | 時 | shí | Shi | 時龜茲 |
347 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 時龜茲 |
348 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 時龜茲 |
349 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 時龜茲 |
350 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 與漚波掬多無 |
351 | 19 | 多 | duó | many; much | 與漚波掬多無 |
352 | 19 | 多 | duō | more | 與漚波掬多無 |
353 | 19 | 多 | duō | excessive | 與漚波掬多無 |
354 | 19 | 多 | duō | abundant | 與漚波掬多無 |
355 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 與漚波掬多無 |
356 | 19 | 多 | duō | Duo | 與漚波掬多無 |
357 | 19 | 多 | duō | ta | 與漚波掬多無 |
358 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 且體有赤黶法生智子 |
359 | 19 | 法 | fǎ | France | 且體有赤黶法生智子 |
360 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 且體有赤黶法生智子 |
361 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 且體有赤黶法生智子 |
362 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 且體有赤黶法生智子 |
363 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 且體有赤黶法生智子 |
364 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 且體有赤黶法生智子 |
365 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 且體有赤黶法生智子 |
366 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 且體有赤黶法生智子 |
367 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 且體有赤黶法生智子 |
368 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 且體有赤黶法生智子 |
369 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 且體有赤黶法生智子 |
370 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 且體有赤黶法生智子 |
371 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 且體有赤黶法生智子 |
372 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 且體有赤黶法生智子 |
373 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 且體有赤黶法生智子 |
374 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 且體有赤黶法生智子 |
375 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 且體有赤黶法生智子 |
376 | 19 | 從 | cóng | to follow | 從師受經口誦日得千偈 |
377 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從師受經口誦日得千偈 |
378 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 從師受經口誦日得千偈 |
379 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從師受經口誦日得千偈 |
380 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 從師受經口誦日得千偈 |
381 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 從師受經口誦日得千偈 |
382 | 19 | 從 | cóng | secondary | 從師受經口誦日得千偈 |
383 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從師受經口誦日得千偈 |
384 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 從師受經口誦日得千偈 |
385 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從師受經口誦日得千偈 |
386 | 19 | 從 | zòng | to release | 從師受經口誦日得千偈 |
387 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從師受經口誦日得千偈 |
388 | 18 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 才悟明敏 |
389 | 18 | 明 | míng | Ming | 才悟明敏 |
390 | 18 | 明 | míng | Ming Dynasty | 才悟明敏 |
391 | 18 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 才悟明敏 |
392 | 18 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 才悟明敏 |
393 | 18 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 才悟明敏 |
394 | 18 | 明 | míng | consecrated | 才悟明敏 |
395 | 18 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 才悟明敏 |
396 | 18 | 明 | míng | to explain; to clarify | 才悟明敏 |
397 | 18 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 才悟明敏 |
398 | 18 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 才悟明敏 |
399 | 18 | 明 | míng | eyesight; vision | 才悟明敏 |
400 | 18 | 明 | míng | a god; a spirit | 才悟明敏 |
401 | 18 | 明 | míng | fame; renown | 才悟明敏 |
402 | 18 | 明 | míng | open; public | 才悟明敏 |
403 | 18 | 明 | míng | clear | 才悟明敏 |
404 | 18 | 明 | míng | to become proficient | 才悟明敏 |
405 | 18 | 明 | míng | to be proficient | 才悟明敏 |
406 | 18 | 明 | míng | virtuous | 才悟明敏 |
407 | 18 | 明 | míng | open and honest | 才悟明敏 |
408 | 18 | 明 | míng | clean; neat | 才悟明敏 |
409 | 18 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 才悟明敏 |
410 | 18 | 明 | míng | next; afterwards | 才悟明敏 |
411 | 18 | 明 | míng | positive | 才悟明敏 |
412 | 18 | 明 | míng | Clear | 才悟明敏 |
413 | 18 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 才悟明敏 |
414 | 18 | 餘 | yú | extra; surplus | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
415 | 18 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
416 | 18 | 餘 | yú | to remain | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
417 | 18 | 餘 | yú | other | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
418 | 18 | 餘 | yú | additional; complementary | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
419 | 18 | 餘 | yú | remaining | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
420 | 18 | 餘 | yú | incomplete | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
421 | 18 | 餘 | yú | Yu | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
422 | 18 | 餘 | yú | other; anya | 於是興使沙門僧肇僧略僧邈等八百餘人諮受什旨更令出大品 |
423 | 18 | 龜茲 | guīcí | Kucha; Kuqa | 龜茲王聞其棄榮 |
424 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 及見炎心欲當之 |
425 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 及見炎心欲當之 |
426 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 及見炎心欲當之 |
427 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 及見炎心欲當之 |
428 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 及見炎心欲當之 |
429 | 18 | 心 | xīn | heart | 及見炎心欲當之 |
430 | 18 | 心 | xīn | emotion | 及見炎心欲當之 |
431 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 及見炎心欲當之 |
432 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 及見炎心欲當之 |
433 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 及見炎心欲當之 |
434 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 及見炎心欲當之 |
435 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 及見炎心欲當之 |
436 | 18 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 學得初 |
437 | 18 | 初 | chū | original | 學得初 |
438 | 18 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 學得初 |
439 | 18 | 光 | guāng | light | 臨發謂光曰 |
440 | 18 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 臨發謂光曰 |
441 | 18 | 光 | guāng | to shine | 臨發謂光曰 |
442 | 18 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 臨發謂光曰 |
443 | 18 | 光 | guāng | bare; naked | 臨發謂光曰 |
444 | 18 | 光 | guāng | glory; honor | 臨發謂光曰 |
445 | 18 | 光 | guāng | scenery | 臨發謂光曰 |
446 | 18 | 光 | guāng | smooth | 臨發謂光曰 |
447 | 18 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 臨發謂光曰 |
448 | 18 | 光 | guāng | time; a moment | 臨發謂光曰 |
449 | 18 | 光 | guāng | grace; favor | 臨發謂光曰 |
450 | 18 | 光 | guāng | Guang | 臨發謂光曰 |
451 | 18 | 光 | guāng | to manifest | 臨發謂光曰 |
452 | 18 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 臨發謂光曰 |
453 | 18 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 臨發謂光曰 |
454 | 17 | 禪 | chán | Chan; Zen | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
455 | 17 | 禪 | chán | meditation | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
456 | 17 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
457 | 17 | 禪 | shàn | to abdicate | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
458 | 17 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
459 | 17 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
460 | 17 | 禪 | chán | Chan | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
461 | 17 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
462 | 17 | 禪 | chán | Chan; Zen | 維摩思益首楞嚴華手持世佛藏菩薩藏遺教菩提無行自在王因緣觀一分無量壽新賢劫諸法無行禪經禪法要禪要解彌勒成佛彌勒下生稱揚諸佛功德十誦律戒本大智成 |
463 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 從師受經口誦日得千偈 |
464 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 從師受經口誦日得千偈 |
465 | 17 | 日 | rì | a day | 從師受經口誦日得千偈 |
466 | 17 | 日 | rì | Japan | 從師受經口誦日得千偈 |
467 | 17 | 日 | rì | sun | 從師受經口誦日得千偈 |
468 | 17 | 日 | rì | daytime | 從師受經口誦日得千偈 |
469 | 17 | 日 | rì | sunlight | 從師受經口誦日得千偈 |
470 | 17 | 日 | rì | everyday | 從師受經口誦日得千偈 |
471 | 17 | 日 | rì | season | 從師受經口誦日得千偈 |
472 | 17 | 日 | rì | available time | 從師受經口誦日得千偈 |
473 | 17 | 日 | rì | in the past | 從師受經口誦日得千偈 |
474 | 17 | 日 | mì | mi | 從師受經口誦日得千偈 |
475 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 從師受經口誦日得千偈 |
476 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 從師受經口誦日得千偈 |
477 | 17 | 既 | jì | to complete; to finish | 誦毘曇既過 |
478 | 17 | 既 | jì | Ji | 誦毘曇既過 |
479 | 17 | 學 | xué | to study; to learn | 學得初 |
480 | 17 | 學 | xué | to imitate | 學得初 |
481 | 17 | 學 | xué | a school; an academy | 學得初 |
482 | 17 | 學 | xué | to understand | 學得初 |
483 | 17 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學得初 |
484 | 17 | 學 | xué | learned | 學得初 |
485 | 17 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學得初 |
486 | 17 | 學 | xué | a learner | 學得初 |
487 | 17 | 歎 | tàn | to sigh | 歎異 |
488 | 17 | 歎 | tàn | to praise | 歎異 |
489 | 17 | 歎 | tàn | to lament | 歎異 |
490 | 17 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎異 |
491 | 17 | 歎 | tàn | a chant | 歎異 |
492 | 17 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎異 |
493 | 17 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚敬慕之 |
494 | 17 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚敬慕之 |
495 | 17 | 甚 | shí | Shi | 甚敬慕之 |
496 | 17 | 甚 | shí | tenfold | 甚敬慕之 |
497 | 17 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚敬慕之 |
498 | 17 | 甚 | shí | ten | 甚敬慕之 |
499 | 17 | 必 | bì | must | 過目必能 |
500 | 17 | 必 | bì | Bi | 過目必能 |
Frequencies of all Words
Top 1228
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 之 | zhī | him; her; them; that | 甚敬慕之 |
2 | 108 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 甚敬慕之 |
3 | 108 | 之 | zhī | to go | 甚敬慕之 |
4 | 108 | 之 | zhī | this; that | 甚敬慕之 |
5 | 108 | 之 | zhī | genetive marker | 甚敬慕之 |
6 | 108 | 之 | zhī | it | 甚敬慕之 |
7 | 108 | 之 | zhī | in; in regards to | 甚敬慕之 |
8 | 108 | 之 | zhī | all | 甚敬慕之 |
9 | 108 | 之 | zhī | and | 甚敬慕之 |
10 | 108 | 之 | zhī | however | 甚敬慕之 |
11 | 108 | 之 | zhī | if | 甚敬慕之 |
12 | 108 | 之 | zhī | then | 甚敬慕之 |
13 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 甚敬慕之 |
14 | 108 | 之 | zhī | is | 甚敬慕之 |
15 | 108 | 之 | zhī | to use | 甚敬慕之 |
16 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 甚敬慕之 |
17 | 108 | 之 | zhī | winding | 甚敬慕之 |
18 | 97 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 龜茲王聞其棄榮 |
19 | 97 | 其 | qí | to add emphasis | 龜茲王聞其棄榮 |
20 | 97 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 龜茲王聞其棄榮 |
21 | 97 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 龜茲王聞其棄榮 |
22 | 97 | 其 | qí | he; her; it; them | 龜茲王聞其棄榮 |
23 | 97 | 其 | qí | probably; likely | 龜茲王聞其棄榮 |
24 | 97 | 其 | qí | will | 龜茲王聞其棄榮 |
25 | 97 | 其 | qí | may | 龜茲王聞其棄榮 |
26 | 97 | 其 | qí | if | 龜茲王聞其棄榮 |
27 | 97 | 其 | qí | or | 龜茲王聞其棄榮 |
28 | 97 | 其 | qí | Qi | 龜茲王聞其棄榮 |
29 | 97 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 龜茲王聞其棄榮 |
30 | 72 | 什 | shén | what | 什祖父達多 |
31 | 72 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 什祖父達多 |
32 | 72 | 什 | shèn | extremely | 什祖父達多 |
33 | 72 | 什 | shèn | excessive; more than | 什祖父達多 |
34 | 72 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 什祖父達多 |
35 | 72 | 什 | shí | Shi | 什祖父達多 |
36 | 72 | 什 | shí | tenfold | 什祖父達多 |
37 | 72 | 什 | shí | one hundred percent | 什祖父達多 |
38 | 72 | 什 | shén | why? | 什祖父達多 |
39 | 72 | 什 | shén | extremely | 什祖父達多 |
40 | 72 | 什 | shí | ten | 什祖父達多 |
41 | 72 | 什 | shèn | definitely; certainly | 什祖父達多 |
42 | 72 | 什 | shén | very; bhṛśam | 什祖父達多 |
43 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 聰明有懿節 |
44 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 聰明有懿節 |
45 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 聰明有懿節 |
46 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 聰明有懿節 |
47 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 聰明有懿節 |
48 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 聰明有懿節 |
49 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 聰明有懿節 |
50 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 聰明有懿節 |
51 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 聰明有懿節 |
52 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 聰明有懿節 |
53 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 聰明有懿節 |
54 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 聰明有懿節 |
55 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 聰明有懿節 |
56 | 65 | 有 | yǒu | You | 聰明有懿節 |
57 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 聰明有懿節 |
58 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 聰明有懿節 |
59 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其母王女利養甚多 |
60 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其母王女利養甚多 |
61 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其母王女利養甚多 |
62 | 65 | 以 | yǐ | according to | 以其母王女利養甚多 |
63 | 65 | 以 | yǐ | because of | 以其母王女利養甚多 |
64 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其母王女利養甚多 |
65 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其母王女利養甚多 |
66 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以其母王女利養甚多 |
67 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以其母王女利養甚多 |
68 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以其母王女利養甚多 |
69 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其母王女利養甚多 |
70 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其母王女利養甚多 |
71 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其母王女利養甚多 |
72 | 65 | 以 | yǐ | very | 以其母王女利養甚多 |
73 | 65 | 以 | yǐ | already | 以其母王女利養甚多 |
74 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 以其母王女利養甚多 |
75 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其母王女利養甚多 |
76 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以其母王女利養甚多 |
77 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以其母王女利養甚多 |
78 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其母王女利養甚多 |
79 | 63 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰此必懷智子 |
80 | 63 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰此必懷智子 |
81 | 63 | 曰 | yuē | to be called | 曰此必懷智子 |
82 | 63 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰此必懷智子 |
83 | 63 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰此必懷智子 |
84 | 61 | 為 | wèi | for; to | 自出郊迎請為國師 |
85 | 61 | 為 | wèi | because of | 自出郊迎請為國師 |
86 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自出郊迎請為國師 |
87 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 自出郊迎請為國師 |
88 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 自出郊迎請為國師 |
89 | 61 | 為 | wéi | to do | 自出郊迎請為國師 |
90 | 61 | 為 | wèi | for | 自出郊迎請為國師 |
91 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 自出郊迎請為國師 |
92 | 61 | 為 | wèi | to | 自出郊迎請為國師 |
93 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 自出郊迎請為國師 |
94 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 自出郊迎請為國師 |
95 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 自出郊迎請為國師 |
96 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 自出郊迎請為國師 |
97 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 自出郊迎請為國師 |
98 | 61 | 為 | wéi | to govern | 自出郊迎請為國師 |
99 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 自出郊迎請為國師 |
100 | 58 | 至 | zhì | to; until | 什既至 |
101 | 58 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 什既至 |
102 | 58 | 至 | zhì | extremely; very; most | 什既至 |
103 | 58 | 至 | zhì | to arrive | 什既至 |
104 | 58 | 至 | zhì | approach; upagama | 什既至 |
105 | 57 | 於 | yú | in; at | 名重於國 |
106 | 57 | 於 | yú | in; at | 名重於國 |
107 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 名重於國 |
108 | 57 | 於 | yú | to go; to | 名重於國 |
109 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 名重於國 |
110 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 名重於國 |
111 | 57 | 於 | yú | from | 名重於國 |
112 | 57 | 於 | yú | give | 名重於國 |
113 | 57 | 於 | yú | oppposing | 名重於國 |
114 | 57 | 於 | yú | and | 名重於國 |
115 | 57 | 於 | yú | compared to | 名重於國 |
116 | 57 | 於 | yú | by | 名重於國 |
117 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 名重於國 |
118 | 57 | 於 | yú | for | 名重於國 |
119 | 57 | 於 | yú | Yu | 名重於國 |
120 | 57 | 於 | wū | a crow | 名重於國 |
121 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 名重於國 |
122 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 名重於國 |
123 | 53 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃辭避出家 |
124 | 53 | 乃 | nǎi | to be | 乃辭避出家 |
125 | 53 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃辭避出家 |
126 | 53 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃辭避出家 |
127 | 53 | 乃 | nǎi | however; but | 乃辭避出家 |
128 | 53 | 乃 | nǎi | if | 乃辭避出家 |
129 | 51 | 王 | wáng | Wang | 龜茲王聞其棄榮 |
130 | 51 | 王 | wáng | a king | 龜茲王聞其棄榮 |
131 | 51 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龜茲王聞其棄榮 |
132 | 51 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龜茲王聞其棄榮 |
133 | 51 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龜茲王聞其棄榮 |
134 | 51 | 王 | wáng | grand; great | 龜茲王聞其棄榮 |
135 | 51 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龜茲王聞其棄榮 |
136 | 51 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龜茲王聞其棄榮 |
137 | 51 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龜茲王聞其棄榮 |
138 | 51 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龜茲王聞其棄榮 |
139 | 51 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龜茲王聞其棄榮 |
140 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 什乘其隙而挫之 |
141 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 什乘其隙而挫之 |
142 | 50 | 而 | ér | you | 什乘其隙而挫之 |
143 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 什乘其隙而挫之 |
144 | 50 | 而 | ér | right away; then | 什乘其隙而挫之 |
145 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 什乘其隙而挫之 |
146 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 什乘其隙而挫之 |
147 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 什乘其隙而挫之 |
148 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 什乘其隙而挫之 |
149 | 50 | 而 | ér | so as to | 什乘其隙而挫之 |
150 | 50 | 而 | ér | only then | 什乘其隙而挫之 |
151 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 什乘其隙而挫之 |
152 | 50 | 而 | néng | can; able | 什乘其隙而挫之 |
153 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 什乘其隙而挫之 |
154 | 50 | 而 | ér | me | 什乘其隙而挫之 |
155 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 什乘其隙而挫之 |
156 | 50 | 而 | ér | possessive | 什乘其隙而挫之 |
157 | 50 | 而 | ér | and; ca | 什乘其隙而挫之 |
158 | 42 | 年 | nián | year | 年始二十 |
159 | 42 | 年 | nián | New Year festival | 年始二十 |
160 | 42 | 年 | nián | age | 年始二十 |
161 | 42 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年始二十 |
162 | 42 | 年 | nián | an era; a period | 年始二十 |
163 | 42 | 年 | nián | a date | 年始二十 |
164 | 42 | 年 | nián | time; years | 年始二十 |
165 | 42 | 年 | nián | harvest | 年始二十 |
166 | 42 | 年 | nián | annual; every year | 年始二十 |
167 | 42 | 年 | nián | year; varṣa | 年始二十 |
168 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
169 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
170 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
171 | 41 | 人 | rén | everybody | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
172 | 41 | 人 | rén | adult | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
173 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
174 | 41 | 人 | rén | an upright person | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
175 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
176 | 40 | 經 | jīng | to go through; to experience | 往雀梨大寺聽經 |
177 | 40 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 往雀梨大寺聽經 |
178 | 40 | 經 | jīng | warp | 往雀梨大寺聽經 |
179 | 40 | 經 | jīng | longitude | 往雀梨大寺聽經 |
180 | 40 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 往雀梨大寺聽經 |
181 | 40 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 往雀梨大寺聽經 |
182 | 40 | 經 | jīng | a woman's period | 往雀梨大寺聽經 |
183 | 40 | 經 | jīng | to bear; to endure | 往雀梨大寺聽經 |
184 | 40 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 往雀梨大寺聽經 |
185 | 40 | 經 | jīng | classics | 往雀梨大寺聽經 |
186 | 40 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 往雀梨大寺聽經 |
187 | 40 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 往雀梨大寺聽經 |
188 | 40 | 經 | jīng | a standard; a norm | 往雀梨大寺聽經 |
189 | 40 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 往雀梨大寺聽經 |
190 | 40 | 經 | jīng | to measure | 往雀梨大寺聽經 |
191 | 40 | 經 | jīng | human pulse | 往雀梨大寺聽經 |
192 | 40 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 往雀梨大寺聽經 |
193 | 40 | 經 | jīng | sutra; discourse | 往雀梨大寺聽經 |
194 | 40 | 出 | chū | to go out; to leave | 自出郊迎請為國師 |
195 | 40 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 自出郊迎請為國師 |
196 | 40 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 自出郊迎請為國師 |
197 | 40 | 出 | chū | to extend; to spread | 自出郊迎請為國師 |
198 | 40 | 出 | chū | to appear | 自出郊迎請為國師 |
199 | 40 | 出 | chū | to exceed | 自出郊迎請為國師 |
200 | 40 | 出 | chū | to publish; to post | 自出郊迎請為國師 |
201 | 40 | 出 | chū | to take up an official post | 自出郊迎請為國師 |
202 | 40 | 出 | chū | to give birth | 自出郊迎請為國師 |
203 | 40 | 出 | chū | a verb complement | 自出郊迎請為國師 |
204 | 40 | 出 | chū | to occur; to happen | 自出郊迎請為國師 |
205 | 40 | 出 | chū | to divorce | 自出郊迎請為國師 |
206 | 40 | 出 | chū | to chase away | 自出郊迎請為國師 |
207 | 40 | 出 | chū | to escape; to leave | 自出郊迎請為國師 |
208 | 40 | 出 | chū | to give | 自出郊迎請為國師 |
209 | 40 | 出 | chū | to emit | 自出郊迎請為國師 |
210 | 40 | 出 | chū | quoted from | 自出郊迎請為國師 |
211 | 40 | 出 | chū | to go out; to leave | 自出郊迎請為國師 |
212 | 38 | 不 | bù | not; no | 倜儻不群 |
213 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 倜儻不群 |
214 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 倜儻不群 |
215 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 倜儻不群 |
216 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 倜儻不群 |
217 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 倜儻不群 |
218 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 倜儻不群 |
219 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 倜儻不群 |
220 | 38 | 不 | bù | no; na | 倜儻不群 |
221 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即自通解 |
222 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自通解 |
223 | 37 | 即 | jí | at that time | 即自通解 |
224 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自通解 |
225 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自通解 |
226 | 37 | 即 | jí | if; but | 即自通解 |
227 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自通解 |
228 | 37 | 即 | jí | then; following | 即自通解 |
229 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即自通解 |
230 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
231 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
232 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
233 | 35 | 所 | suǒ | it | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
234 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
235 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
236 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
237 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
238 | 35 | 所 | suǒ | that which | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
239 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
240 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
241 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
242 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
243 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 所住寺僧乃差大僧五人沙彌十人營視灑掃 |
244 | 34 | 也 | yě | also; too | 天竺人也 |
245 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 天竺人也 |
246 | 34 | 也 | yě | either | 天竺人也 |
247 | 34 | 也 | yě | even | 天竺人也 |
248 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 天竺人也 |
249 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 天竺人也 |
250 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 天竺人也 |
251 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 天竺人也 |
252 | 34 | 也 | yě | ya | 天竺人也 |
253 | 34 | 後 | hòu | after; later | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
254 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
255 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
256 | 34 | 後 | hòu | behind | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
257 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
258 | 34 | 後 | hòu | late; later | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
259 | 34 | 後 | hòu | arriving late | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
260 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
261 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
262 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
263 | 34 | 後 | hòu | then | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
264 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
265 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
266 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
267 | 34 | 後 | hòu | following | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
268 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
269 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
270 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
271 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
272 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
273 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
274 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 後從佛陀耶舍學十誦律 |
275 | 33 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 自出郊迎請為國師 |
276 | 33 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 自出郊迎請為國師 |
277 | 33 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 自出郊迎請為國師 |
278 | 33 | 請 | qǐng | please | 自出郊迎請為國師 |
279 | 33 | 請 | qǐng | to request | 自出郊迎請為國師 |
280 | 33 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 自出郊迎請為國師 |
281 | 33 | 請 | qǐng | to make an appointment | 自出郊迎請為國師 |
282 | 33 | 請 | qǐng | to greet | 自出郊迎請為國師 |
283 | 33 | 請 | qǐng | to invite | 自出郊迎請為國師 |
284 | 33 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 自出郊迎請為國師 |
285 | 32 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂生什 |
286 | 32 | 遂 | suì | thereupon | 遂生什 |
287 | 32 | 遂 | suì | to advance | 遂生什 |
288 | 32 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂生什 |
289 | 32 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂生什 |
290 | 32 | 遂 | suì | an area the capital | 遂生什 |
291 | 32 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂生什 |
292 | 32 | 遂 | suì | a flint | 遂生什 |
293 | 32 | 遂 | suì | to satisfy | 遂生什 |
294 | 32 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂生什 |
295 | 32 | 遂 | suì | to grow | 遂生什 |
296 | 32 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂生什 |
297 | 32 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂生什 |
298 | 32 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂生什 |
299 | 32 | 與 | yǔ | and | 達多每與什論議 |
300 | 32 | 與 | yǔ | to give | 達多每與什論議 |
301 | 32 | 與 | yǔ | together with | 達多每與什論議 |
302 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 達多每與什論議 |
303 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 達多每與什論議 |
304 | 32 | 與 | yù | to particate in | 達多每與什論議 |
305 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 達多每與什論議 |
306 | 32 | 與 | yù | to help | 達多每與什論議 |
307 | 32 | 與 | yǔ | for | 達多每與什論議 |
308 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 達多每與什論議 |
309 | 30 | 讖 | chèn | a prophecy; an omen | 讖六歲遭父憂 |
310 | 30 | 讖 | chèn | to fulfill; to verify | 讖六歲遭父憂 |
311 | 30 | 讖 | chèn | prophecy | 讖六歲遭父憂 |
312 | 29 | 師 | shī | teacher | 從師受經口誦日得千偈 |
313 | 29 | 師 | shī | multitude | 從師受經口誦日得千偈 |
314 | 29 | 師 | shī | a host; a leader | 從師受經口誦日得千偈 |
315 | 29 | 師 | shī | an expert | 從師受經口誦日得千偈 |
316 | 29 | 師 | shī | an example; a model | 從師受經口誦日得千偈 |
317 | 29 | 師 | shī | master | 從師受經口誦日得千偈 |
318 | 29 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 從師受經口誦日得千偈 |
319 | 29 | 師 | shī | Shi | 從師受經口誦日得千偈 |
320 | 29 | 師 | shī | to imitate | 從師受經口誦日得千偈 |
321 | 29 | 師 | shī | troops | 從師受經口誦日得千偈 |
322 | 29 | 師 | shī | shi | 從師受經口誦日得千偈 |
323 | 29 | 師 | shī | an army division | 從師受經口誦日得千偈 |
324 | 29 | 師 | shī | the 7th hexagram | 從師受經口誦日得千偈 |
325 | 29 | 師 | shī | a lion | 從師受經口誦日得千偈 |
326 | 29 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 從師受經口誦日得千偈 |
327 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 齊言童壽 |
328 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 齊言童壽 |
329 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 齊言童壽 |
330 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 齊言童壽 |
331 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 齊言童壽 |
332 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 齊言童壽 |
333 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 齊言童壽 |
334 | 29 | 言 | yán | to regard as | 齊言童壽 |
335 | 29 | 言 | yán | to act as | 齊言童壽 |
336 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 齊言童壽 |
337 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 齊言童壽 |
338 | 28 | 見 | jiàn | to see | 及見炎心欲當之 |
339 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見炎心欲當之 |
340 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見炎心欲當之 |
341 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見炎心欲當之 |
342 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 及見炎心欲當之 |
343 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 及見炎心欲當之 |
344 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 及見炎心欲當之 |
345 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見炎心欲當之 |
346 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見炎心欲當之 |
347 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 及見炎心欲當之 |
348 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 及見炎心欲當之 |
349 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 及見炎心欲當之 |
350 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見炎心欲當之 |
351 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見炎心欲當之 |
352 | 27 | 傳 | chuán | to transmit | 出三藏記集傳中卷第十四 |
353 | 27 | 傳 | zhuàn | a biography | 出三藏記集傳中卷第十四 |
354 | 27 | 傳 | chuán | to teach | 出三藏記集傳中卷第十四 |
355 | 27 | 傳 | chuán | to summon | 出三藏記集傳中卷第十四 |
356 | 27 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 出三藏記集傳中卷第十四 |
357 | 27 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 出三藏記集傳中卷第十四 |
358 | 27 | 傳 | chuán | to express | 出三藏記集傳中卷第十四 |
359 | 27 | 傳 | chuán | to conduct | 出三藏記集傳中卷第十四 |
360 | 27 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 出三藏記集傳中卷第十四 |
361 | 27 | 傳 | zhuàn | a commentary | 出三藏記集傳中卷第十四 |
362 | 27 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 出三藏記集傳中卷第十四 |
363 | 24 | 一 | yī | one | 一聞則誦 |
364 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一聞則誦 |
365 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一聞則誦 |
366 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一聞則誦 |
367 | 24 | 一 | yì | whole; all | 一聞則誦 |
368 | 24 | 一 | yī | first | 一聞則誦 |
369 | 24 | 一 | yī | the same | 一聞則誦 |
370 | 24 | 一 | yī | each | 一聞則誦 |
371 | 24 | 一 | yī | certain | 一聞則誦 |
372 | 24 | 一 | yī | throughout | 一聞則誦 |
373 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一聞則誦 |
374 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一聞則誦 |
375 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一聞則誦 |
376 | 24 | 一 | yī | Yi | 一聞則誦 |
377 | 24 | 一 | yī | other | 一聞則誦 |
378 | 24 | 一 | yī | to unify | 一聞則誦 |
379 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一聞則誦 |
380 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一聞則誦 |
381 | 24 | 一 | yī | or | 一聞則誦 |
382 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一聞則誦 |
383 | 24 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 往雀梨大寺聽經 |
384 | 24 | 寺 | sì | a government office | 往雀梨大寺聽經 |
385 | 24 | 寺 | sì | a eunuch | 往雀梨大寺聽經 |
386 | 24 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 往雀梨大寺聽經 |
387 | 24 | 國 | guó | a country; a nation | 家世國相 |
388 | 24 | 國 | guó | the capital of a state | 家世國相 |
389 | 24 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 家世國相 |
390 | 24 | 國 | guó | a state; a kingdom | 家世國相 |
391 | 24 | 國 | guó | a place; a land | 家世國相 |
392 | 24 | 國 | guó | domestic; Chinese | 家世國相 |
393 | 24 | 國 | guó | national | 家世國相 |
394 | 24 | 國 | guó | top in the nation | 家世國相 |
395 | 24 | 國 | guó | Guo | 家世國相 |
396 | 24 | 國 | guó | community; nation; janapada | 家世國相 |
397 | 24 | 聞 | wén | to hear | 龜茲王聞其棄榮 |
398 | 24 | 聞 | wén | Wen | 龜茲王聞其棄榮 |
399 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 龜茲王聞其棄榮 |
400 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 龜茲王聞其棄榮 |
401 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 龜茲王聞其棄榮 |
402 | 24 | 聞 | wén | information | 龜茲王聞其棄榮 |
403 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 龜茲王聞其棄榮 |
404 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 龜茲王聞其棄榮 |
405 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 龜茲王聞其棄榮 |
406 | 24 | 聞 | wén | to question | 龜茲王聞其棄榮 |
407 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 龜茲王聞其棄榮 |
408 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 龜茲王聞其棄榮 |
409 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
410 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
411 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
412 | 22 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若至三十五不破戒者 |
413 | 22 | 者 | zhě | that | 若至三十五不破戒者 |
414 | 22 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若至三十五不破戒者 |
415 | 22 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若至三十五不破戒者 |
416 | 22 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若至三十五不破戒者 |
417 | 22 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若至三十五不破戒者 |
418 | 22 | 者 | zhuó | according to | 若至三十五不破戒者 |
419 | 22 | 者 | zhě | ca | 若至三十五不破戒者 |
420 | 22 | 無 | wú | no | 無幽不暢 |
421 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無幽不暢 |
422 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無幽不暢 |
423 | 22 | 無 | wú | has not yet | 無幽不暢 |
424 | 22 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
425 | 22 | 無 | wú | do not | 無幽不暢 |
426 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 無幽不暢 |
427 | 22 | 無 | wú | regardless of | 無幽不暢 |
428 | 22 | 無 | wú | to not have | 無幽不暢 |
429 | 22 | 無 | wú | um | 無幽不暢 |
430 | 22 | 無 | wú | Wu | 無幽不暢 |
431 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無幽不暢 |
432 | 22 | 無 | wú | not; non- | 無幽不暢 |
433 | 22 | 無 | mó | mo | 無幽不暢 |
434 | 22 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 其母慧解倍常 |
435 | 22 | 常 | cháng | Chang | 其母慧解倍常 |
436 | 22 | 常 | cháng | long-lasting | 其母慧解倍常 |
437 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 其母慧解倍常 |
438 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 其母慧解倍常 |
439 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 其母慧解倍常 |
440 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
441 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
442 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
443 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
444 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
445 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
446 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
447 | 21 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未常懈意 |
448 | 21 | 未 | wèi | not yet; still not | 未常懈意 |
449 | 21 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未常懈意 |
450 | 21 | 未 | wèi | or not? | 未常懈意 |
451 | 21 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未常懈意 |
452 | 21 | 未 | wèi | to taste | 未常懈意 |
453 | 21 | 未 | wèi | future; anāgata | 未常懈意 |
454 | 21 | 中 | zhōng | middle | 出三藏記集傳中卷第十四 |
455 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 出三藏記集傳中卷第十四 |
456 | 21 | 中 | zhōng | China | 出三藏記集傳中卷第十四 |
457 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 出三藏記集傳中卷第十四 |
458 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 出三藏記集傳中卷第十四 |
459 | 21 | 中 | zhōng | midday | 出三藏記集傳中卷第十四 |
460 | 21 | 中 | zhōng | inside | 出三藏記集傳中卷第十四 |
461 | 21 | 中 | zhōng | during | 出三藏記集傳中卷第十四 |
462 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 出三藏記集傳中卷第十四 |
463 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 出三藏記集傳中卷第十四 |
464 | 21 | 中 | zhōng | half | 出三藏記集傳中卷第十四 |
465 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 出三藏記集傳中卷第十四 |
466 | 21 | 中 | zhōng | while | 出三藏記集傳中卷第十四 |
467 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 出三藏記集傳中卷第十四 |
468 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 出三藏記集傳中卷第十四 |
469 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 出三藏記集傳中卷第十四 |
470 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 出三藏記集傳中卷第十四 |
471 | 21 | 中 | zhōng | middle | 出三藏記集傳中卷第十四 |
472 | 21 | 焉 | yān | where; how | 令什踐其膝以登焉 |
473 | 21 | 焉 | yān | here; this | 令什踐其膝以登焉 |
474 | 21 | 焉 | yān | used for emphasis | 令什踐其膝以登焉 |
475 | 21 | 焉 | yān | only | 令什踐其膝以登焉 |
476 | 21 | 焉 | yān | in it; there | 令什踐其膝以登焉 |
477 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令什踐其膝以登焉 |
478 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令什踐其膝以登焉 |
479 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令什踐其膝以登焉 |
480 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令什踐其膝以登焉 |
481 | 21 | 令 | lìng | a season | 令什踐其膝以登焉 |
482 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令什踐其膝以登焉 |
483 | 21 | 令 | lìng | good | 令什踐其膝以登焉 |
484 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令什踐其膝以登焉 |
485 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令什踐其膝以登焉 |
486 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令什踐其膝以登焉 |
487 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令什踐其膝以登焉 |
488 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令什踐其膝以登焉 |
489 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令什踐其膝以登焉 |
490 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令什踐其膝以登焉 |
491 | 21 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 一聞則誦 |
492 | 21 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 一聞則誦 |
493 | 21 | 誦 | sòng | a poem | 一聞則誦 |
494 | 21 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 一聞則誦 |
495 | 21 | 及 | jí | to reach | 及見炎心欲當之 |
496 | 21 | 及 | jí | and | 及見炎心欲當之 |
497 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 及見炎心欲當之 |
498 | 21 | 及 | jí | to attain | 及見炎心欲當之 |
499 | 21 | 及 | jí | to understand | 及見炎心欲當之 |
500 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及見炎心欲當之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
什 | 甚 | shén | very; bhṛśam |
有 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
曰 | yuē | said; ukta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
至 | zhì | approach; upagama | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
安新 | 196 | Anxin | |
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
杯度 | 66 | Bei Du | |
北天竺 | 98 | Northern India | |
卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
长安大寺 | 長安大寺 | 99 | Chang'an Da Temple |
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
常山 | 99 | Changshan | |
成县 | 成縣 | 99 | Cheng county |
赤髭 | 99 | Chi Zi | |
出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道朗 | 100 | Dao Lang | |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘昙 | 大乘阿毘曇 | 100 | Abhidharma |
定林上寺 | 100 | Dinglinshang Temple | |
定林下寺 | 100 | Dinglinxia Temple | |
东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
东方 | 東方 | 100 |
|
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
法华 | 法華 | 70 |
|
法和 | 102 | Fahe | |
梵 | 102 |
|
|
放光经 | 放光經 | 102 | Fang Guang Jing |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
法藏 | 102 |
|
|
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛大跋陀 | 102 | Buddhabhadra | |
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
功德直 | 103 | Guṇaśāla | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
河西 | 104 | Hexi | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
化德 | 104 | Huade | |
淮 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧叡 | 104 | Hui Rui | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
建元 | 106 |
|
|
交州 | 106 | Jiaozhou | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
景平 | 106 | Jingping reign | |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
九月 | 106 |
|
|
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
梁山 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
隆安 | 108 | Long'an | |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
鄮 | 109 | Mao | |
蒙逊 | 蒙遜 | 77 | Meng Sun |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明帝 | 109 |
|
|
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
南奔 | 110 | Lamphun | |
南海 | 110 |
|
|
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
彭 | 112 |
|
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
平陆寺 | 平陸寺 | 112 | Pinglu Temple; Fengcheng Temple |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
秦 | 113 |
|
|
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
青州 | 113 |
|
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
七月 | 113 |
|
|
劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 81 | Suhṛllekha; Quan Fa Zhu Wang Yao Ji |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
僧弼 | 僧弼 | 115 | Seng Bi |
僧慧 | 115 |
|
|
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
僧祐 | 115 | Sengyou | |
沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
十住 | 115 |
|
|
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十二月 | 115 |
|
|
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
蜀 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
宋 | 115 |
|
|
宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
宋熙寺 | 115 | Songxi Temple | |
太守 | 116 | Governor | |
太史 | 116 |
|
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
天水 | 116 | Tianshui | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
天竺人 | 116 | an Indian | |
天竺语 | 天竺語 | 116 | Sanskrit |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王益 | 119 | Wangyi | |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文帝 | 119 |
|
|
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
咸宁 | 咸寧 | 120 | Xianning |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
新省 | 120 | Nova Scotia | |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
宣化 | 120 |
|
|
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
徐州 | 88 |
|
|
颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
焉耆 | 121 | Karasahr; Yanqi | |
姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
姚兴 | 121 |
|
|
耶舍 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
影福寺 | 121 | Yingfu Temple | |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
邕 | 121 | Yong; Nanning | |
永明 | 121 | Yongming | |
有若 | 121 | You Ruo | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
增一阿鋡 | 122 | Ekottara Agama | |
张畅 | 張暢 | 122 | Zhang Chang |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
浙 | 122 |
|
|
正月 | 122 |
|
|
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
竺 | 122 |
|
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
竹园寺 | 竹園寺 | 122 | Zhuyuan Temple |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八吉祥 | 98 | eight auspicious signs; ashtamangala | |
白塔 | 98 | White Pagoda | |
稟戒 | 98 | to take precepts | |
般若 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
传法 | 傳法 | 99 |
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
道术 | 道術 | 100 |
|
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
房寺 | 102 | temple dormitory; vihāra | |
奉施 | 102 | give | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
福德 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
弘法 | 104 |
|
|
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
罽賓人 | 106 | a Kashmiri | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
羯磨 | 106 | karma | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金光明 | 106 | golden light | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
瞿沙 | 106 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利养 | 利養 | 108 | gain |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念言 | 110 | words from memory | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三部经 | 三部經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
西行 | 120 |
|
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业报 | 業報 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一食 | 121 | one meal | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
止观 | 止觀 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |