Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 95

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 zhī to go 求適之理
2 64 zhī to arrive; to go 求適之理
3 64 zhī is 求適之理
4 64 zhī to use 求適之理
5 64 zhī Zhi 求適之理
6 64 zhī winding 求適之理
7 54 bìng ailment; sickness; illness; disease 瞻病部
8 54 bìng to be sick 瞻病部
9 54 bìng a defect; a fault; a shortcoming 瞻病部
10 54 bìng to be disturbed about 瞻病部
11 54 bìng to suffer for 瞻病部
12 54 bìng to harm 瞻病部
13 54 bìng to worry 瞻病部
14 54 bìng to hate; to resent 瞻病部
15 54 bìng to criticize; to find fault with 瞻病部
16 54 bìng withered 瞻病部
17 54 bìng exhausted 瞻病部
18 54 bìng sickness; vyādhi 瞻病部
19 51 zhě ca 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
20 50 one 忽一大不調四大
21 50 Kangxi radical 1 忽一大不調四大
22 50 pure; concentrated 忽一大不調四大
23 50 first 忽一大不調四大
24 50 the same 忽一大不調四大
25 50 sole; single 忽一大不調四大
26 50 a very small amount 忽一大不調四大
27 50 Yi 忽一大不調四大
28 50 other 忽一大不調四大
29 50 to unify 忽一大不調四大
30 50 accidentally; coincidentally 忽一大不調四大
31 50 abruptly; suddenly 忽一大不調四大
32 50 one; eka 忽一大不調四大
33 50 to use; to grasp 但趣得支身以除飢寒
34 50 to rely on 但趣得支身以除飢寒
35 50 to regard 但趣得支身以除飢寒
36 50 to be able to 但趣得支身以除飢寒
37 50 to order; to command 但趣得支身以除飢寒
38 50 used after a verb 但趣得支身以除飢寒
39 50 a reason; a cause 但趣得支身以除飢寒
40 50 Israel 但趣得支身以除飢寒
41 50 Yi 但趣得支身以除飢寒
42 50 use; yogena 但趣得支身以除飢寒
43 47 wéi to act as; to serve 聚則為身
44 47 wéi to change into; to become 聚則為身
45 47 wéi to be; is 聚則為身
46 47 wéi to do 聚則為身
47 47 wèi to support; to help 聚則為身
48 47 wéi to govern 聚則為身
49 47 wèi to be; bhū 聚則為身
50 42 Qi 各稱其分皆欲求適
51 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 但趣得支身以除飢寒
52 40 děi to want to; to need to 但趣得支身以除飢寒
53 40 děi must; ought to 但趣得支身以除飢寒
54 40 de 但趣得支身以除飢寒
55 40 de infix potential marker 但趣得支身以除飢寒
56 40 to result in 但趣得支身以除飢寒
57 40 to be proper; to fit; to suit 但趣得支身以除飢寒
58 40 to be satisfied 但趣得支身以除飢寒
59 40 to be finished 但趣得支身以除飢寒
60 40 děi satisfying 但趣得支身以除飢寒
61 40 to contract 但趣得支身以除飢寒
62 40 to hear 但趣得支身以除飢寒
63 40 to have; there is 但趣得支身以除飢寒
64 40 marks time passed 但趣得支身以除飢寒
65 40 obtain; attain; prāpta 但趣得支身以除飢寒
66 36 suǒ a few; various; some 時資給所須
67 36 suǒ a place; a location 時資給所須
68 36 suǒ indicates a passive voice 時資給所須
69 36 suǒ an ordinal number 時資給所須
70 36 suǒ meaning 時資給所須
71 36 suǒ garrison 時資給所須
72 36 suǒ place; pradeśa 時資給所須
73 35 yún cloud 如佛說醫經云
74 35 yún Yunnan 如佛說醫經云
75 35 yún Yun 如佛說醫經云
76 35 yún to say 如佛說醫經云
77 35 yún to have 如佛說醫經云
78 35 yún cloud; megha 如佛說醫經云
79 35 yún to say; iti 如佛說醫經云
80 34 rén person; people; a human being 所以稟形人
81 34 rén Kangxi radical 9 所以稟形人
82 34 rén a kind of person 所以稟形人
83 34 rén everybody 所以稟形人
84 34 rén adult 所以稟形人
85 34 rén somebody; others 所以稟形人
86 34 rén an upright person 所以稟形人
87 34 rén person; manuṣya 所以稟形人
88 32 ér Kangxi radical 126 若捨而不看
89 32 ér as if; to seem like 若捨而不看
90 32 néng can; able 若捨而不看
91 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若捨而不看
92 32 ér to arrive; up to 若捨而不看
93 29 infix potential marker 忽一大不調四大
94 28 zhōng middle 人身中本有四病
95 28 zhōng medium; medium sized 人身中本有四病
96 28 zhōng China 人身中本有四病
97 28 zhòng to hit the mark 人身中本有四病
98 28 zhōng midday 人身中本有四病
99 28 zhōng inside 人身中本有四病
100 28 zhōng during 人身中本有四病
101 28 zhōng Zhong 人身中本有四病
102 28 zhōng intermediary 人身中本有四病
103 28 zhōng half 人身中本有四病
104 28 zhòng to reach; to attain 人身中本有四病
105 28 zhòng to suffer; to infect 人身中本有四病
106 28 zhòng to obtain 人身中本有四病
107 28 zhòng to pass an exam 人身中本有四病
108 28 zhōng middle 人身中本有四病
109 28 shí time; a point or period of time 時資給所須
110 28 shí a season; a quarter of a year 時資給所須
111 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時資給所須
112 28 shí fashionable 時資給所須
113 28 shí fate; destiny; luck 時資給所須
114 28 shí occasion; opportunity; chance 時資給所須
115 28 shí tense 時資給所須
116 28 shí particular; special 時資給所須
117 28 shí to plant; to cultivate 時資給所須
118 28 shí an era; a dynasty 時資給所須
119 28 shí time [abstract] 時資給所須
120 28 shí seasonal 時資給所須
121 28 shí to wait upon 時資給所須
122 28 shí hour 時資給所須
123 28 shí appropriate; proper; timely 時資給所須
124 28 shí Shi 時資給所須
125 28 shí a present; currentlt 時資給所須
126 28 shí time; kāla 時資給所須
127 28 shí at that time; samaya 時資給所須
128 26 病人 bìngrén a patient; a sick person; the sick 應作瞻病人
129 25 sān three 無俟三稱
130 25 sān third 無俟三稱
131 25 sān more than two 無俟三稱
132 25 sān very few 無俟三稱
133 25 sān San 無俟三稱
134 25 sān three; tri 無俟三稱
135 25 sān sa 無俟三稱
136 25 sān three kinds; trividha 無俟三稱
137 25 yòu Kangxi radical 29 又智度論云
138 25 shí food; food and drink 食不消化患常嘔逆
139 25 shí Kangxi radical 184 食不消化患常嘔逆
140 25 shí to eat 食不消化患常嘔逆
141 25 to feed 食不消化患常嘔逆
142 25 shí meal; cooked cereals 食不消化患常嘔逆
143 25 to raise; to nourish 食不消化患常嘔逆
144 25 shí to receive; to accept 食不消化患常嘔逆
145 25 shí to receive an official salary 食不消化患常嘔逆
146 25 shí an eclipse 食不消化患常嘔逆
147 25 shí food; bhakṣa 食不消化患常嘔逆
148 24 to go; to 西國於此
149 24 to rely on; to depend on 西國於此
150 24 Yu 西國於此
151 24 a crow 西國於此
152 23 jiàn to see 道見一人得病困篤
153 23 jiàn opinion; view; understanding 道見一人得病困篤
154 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 道見一人得病困篤
155 23 jiàn refer to; for details see 道見一人得病困篤
156 23 jiàn to listen to 道見一人得病困篤
157 23 jiàn to meet 道見一人得病困篤
158 23 jiàn to receive (a guest) 道見一人得病困篤
159 23 jiàn let me; kindly 道見一人得病困篤
160 23 jiàn Jian 道見一人得病困篤
161 23 xiàn to appear 道見一人得病困篤
162 23 xiàn to introduce 道見一人得病困篤
163 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 道見一人得病困篤
164 23 jiàn seeing; observing; darśana 道見一人得病困篤
165 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 聚則為身
166 23 a grade; a level 聚則為身
167 23 an example; a model 聚則為身
168 23 a weighing device 聚則為身
169 23 to grade; to rank 聚則為身
170 23 to copy; to imitate; to follow 聚則為身
171 23 to do 聚則為身
172 23 koan; kōan; gong'an 聚則為身
173 21 èr two 冷病有二百二
174 21 èr Kangxi radical 7 冷病有二百二
175 21 èr second 冷病有二百二
176 21 èr twice; double; di- 冷病有二百二
177 21 èr more than one kind 冷病有二百二
178 21 èr two; dvā; dvi 冷病有二百二
179 21 èr both; dvaya 冷病有二百二
180 21 Kangxi radical 71 增則膚肉虛滿體無華色
181 21 to not have; without 增則膚肉虛滿體無華色
182 21 mo 增則膚肉虛滿體無華色
183 21 to not have 增則膚肉虛滿體無華色
184 21 Wu 增則膚肉虛滿體無華色
185 21 mo 增則膚肉虛滿體無華色
186 21 to reach 告國王及眾會者言
187 21 to attain 告國王及眾會者言
188 21 to understand 告國王及眾會者言
189 21 able to be compared to; to catch up with 告國王及眾會者言
190 21 to be involved with; to associate with 告國王及眾會者言
191 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 告國王及眾會者言
192 21 and; ca; api 告國王及眾會者言
193 21 shēn human body; torso 聚則為身
194 21 shēn Kangxi radical 158 聚則為身
195 21 shēn self 聚則為身
196 21 shēn life 聚則為身
197 21 shēn an object 聚則為身
198 21 shēn a lifetime 聚則為身
199 21 shēn moral character 聚則為身
200 21 shēn status; identity; position 聚則為身
201 21 shēn pregnancy 聚則為身
202 21 juān India 聚則為身
203 21 shēn body; kāya 聚則為身
204 20 fēng wind 然風火性
205 20 fēng Kangxi radical 182 然風火性
206 20 fēng demeanor; style; appearance 然風火性
207 20 fēng prana 然風火性
208 20 fēng a scene 然風火性
209 20 fēng a custom; a tradition 然風火性
210 20 fēng news 然風火性
211 20 fēng a disturbance /an incident 然風火性
212 20 fēng a fetish 然風火性
213 20 fēng a popular folk song 然風火性
214 20 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 然風火性
215 20 fēng Feng 然風火性
216 20 fēng to blow away 然風火性
217 20 fēng sexual interaction of animals 然風火性
218 20 fēng from folklore without a basis 然風火性
219 20 fèng fashion; vogue 然風火性
220 20 fèng to tacfully admonish 然風火性
221 20 fēng weather 然風火性
222 20 fēng quick 然風火性
223 20 fēng prevailing conditions; general sentiment 然風火性
224 20 fēng wind element 然風火性
225 20 fēng wind; vayu 然風火性
226 20 zhì Kangxi radical 133 至路值五眾出家
227 20 zhì to arrive 至路值五眾出家
228 20 zhì approach; upagama 至路值五眾出家
229 19 wáng Wang 唯王身血得療我病
230 19 wáng a king 唯王身血得療我病
231 19 wáng Kangxi radical 96 唯王身血得療我病
232 19 wàng to be king; to rule 唯王身血得療我病
233 19 wáng a prince; a duke 唯王身血得療我病
234 19 wáng grand; great 唯王身血得療我病
235 19 wáng to treat with the ceremony due to a king 唯王身血得療我病
236 19 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 唯王身血得療我病
237 19 wáng the head of a group or gang 唯王身血得療我病
238 19 wáng the biggest or best of a group 唯王身血得療我病
239 19 wáng king; best of a kind; rāja 唯王身血得療我病
240 19 ya 以西國夏中多風熱微不同漢地也
241 18 lìng to make; to cause to be; to lead 制七眾皆令住看
242 18 lìng to issue a command 制七眾皆令住看
243 18 lìng rules of behavior; customs 制七眾皆令住看
244 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 制七眾皆令住看
245 18 lìng a season 制七眾皆令住看
246 18 lìng respected; good reputation 制七眾皆令住看
247 18 lìng good 制七眾皆令住看
248 18 lìng pretentious 制七眾皆令住看
249 18 lìng a transcending state of existence 制七眾皆令住看
250 18 lìng a commander 制七眾皆令住看
251 18 lìng a commanding quality; an impressive character 制七眾皆令住看
252 18 lìng lyrics 制七眾皆令住看
253 18 lìng Ling 制七眾皆令住看
254 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 制七眾皆令住看
255 17 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 種族尤多
256 17 duó many; much 種族尤多
257 17 duō more 種族尤多
258 17 duō excessive 種族尤多
259 17 duō abundant 種族尤多
260 17 duō to multiply; to acrue 種族尤多
261 17 duō Duo 種族尤多
262 17 duō ta 種族尤多
263 17 病者 bìngzhě a patient; a sick person 四百四病者
264 17 to arise; to get up 風增氣起
265 17 to rise; to raise 風增氣起
266 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 風增氣起
267 17 to appoint (to an official post); to take up a post 風增氣起
268 17 to start 風增氣起
269 17 to establish; to build 風增氣起
270 17 to draft; to draw up (a plan) 風增氣起
271 17 opening sentence; opening verse 風增氣起
272 17 to get out of bed 風增氣起
273 17 to recover; to heal 風增氣起
274 17 to take out; to extract 風增氣起
275 17 marks the beginning of an action 風增氣起
276 17 marks the sufficiency of an action 風增氣起
277 17 to call back from mourning 風增氣起
278 17 to take place; to occur 風增氣起
279 17 to conjecture 風增氣起
280 17 stand up; utthāna 風增氣起
281 17 arising; utpāda 風增氣起
282 16 four 若地大虧則四支損弱
283 16 note a musical scale 若地大虧則四支損弱
284 16 fourth 若地大虧則四支損弱
285 16 Si 若地大虧則四支損弱
286 16 four; catur 若地大虧則四支損弱
287 16 hán cold; wintry; chilly 瞧隔凝寒口若含霜
288 16 hán poor 瞧隔凝寒口若含霜
289 16 hán lowly 瞧隔凝寒口若含霜
290 16 hán coldest part of the year 瞧隔凝寒口若含霜
291 16 hán Han Zhuo 瞧隔凝寒口若含霜
292 16 hán Han 瞧隔凝寒口若含霜
293 16 hán to chill 瞧隔凝寒口若含霜
294 16 hán to be afraid; to be scared 瞧隔凝寒口若含霜
295 16 hán to stop; to cease 瞧隔凝寒口若含霜
296 16 hán cold; śīta 瞧隔凝寒口若含霜
297 16 qián front 汝踵前蓄積
298 16 qián former; the past 汝踵前蓄積
299 16 qián to go forward 汝踵前蓄積
300 16 qián preceding 汝踵前蓄積
301 16 qián before; earlier; prior 汝踵前蓄積
302 16 qián to appear before 汝踵前蓄積
303 16 qián future 汝踵前蓄積
304 16 qián top; first 汝踵前蓄積
305 16 qián battlefront 汝踵前蓄積
306 16 qián before; former; pūrva 汝踵前蓄積
307 16 qián facing; mukha 汝踵前蓄積
308 16 Buddha; Awakened One 人病佛
309 16 relating to Buddhism 人病佛
310 16 a statue or image of a Buddha 人病佛
311 16 a Buddhist text 人病佛
312 16 to touch; to stroke 人病佛
313 16 Buddha 人病佛
314 16 Buddha; Awakened One 人病佛
315 15 hòu after; later 食消已後
316 15 hòu empress; queen 食消已後
317 15 hòu sovereign 食消已後
318 15 hòu the god of the earth 食消已後
319 15 hòu late; later 食消已後
320 15 hòu offspring; descendents 食消已後
321 15 hòu to fall behind; to lag 食消已後
322 15 hòu behind; back 食消已後
323 15 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 食消已後
324 15 hòu Hou 食消已後
325 15 hòu after; behind 食消已後
326 15 hòu following 食消已後
327 15 hòu to be delayed 食消已後
328 15 hòu to abandon; to discard 食消已後
329 15 hòu feudal lords 食消已後
330 15 hòu Hou 食消已後
331 15 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 食消已後
332 15 hòu rear; paścāt 食消已後
333 15 hòu later; paścima 食消已後
334 15 便 biàn convenient; handy; easy 便招病苦
335 15 便 biàn advantageous 便招病苦
336 15 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便招病苦
337 15 便 pián fat; obese 便招病苦
338 15 便 biàn to make easy 便招病苦
339 15 便 biàn an unearned advantage 便招病苦
340 15 便 biàn ordinary; plain 便招病苦
341 15 便 biàn in passing 便招病苦
342 15 便 biàn informal 便招病苦
343 15 便 biàn appropriate; suitable 便招病苦
344 15 便 biàn an advantageous occasion 便招病苦
345 15 便 biàn stool 便招病苦
346 15 便 pián quiet; quiet and comfortable 便招病苦
347 15 便 biàn proficient; skilled 便招病苦
348 15 便 pián shrewd; slick; good with words 便招病苦
349 15 Kangxi radical 49 五已
350 15 to bring to an end; to stop 五已
351 15 to complete 五已
352 15 to demote; to dismiss 五已
353 15 to recover from an illness 五已
354 15 former; pūrvaka 五已
355 15 xīn heart [organ] 軁心內若氷
356 15 xīn Kangxi radical 61 軁心內若氷
357 15 xīn mind; consciousness 軁心內若氷
358 15 xīn the center; the core; the middle 軁心內若氷
359 15 xīn one of the 28 star constellations 軁心內若氷
360 15 xīn heart 軁心內若氷
361 15 xīn emotion 軁心內若氷
362 15 xīn intention; consideration 軁心內若氷
363 15 xīn disposition; temperament 軁心內若氷
364 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 軁心內若氷
365 15 xīn heart; hṛdaya 軁心內若氷
366 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 軁心內若氷
367 15 to be near by; to be close to 即應
368 15 at that time 即應
369 15 to be exactly the same as; to be thus 即應
370 15 supposed; so-called 即應
371 15 to arrive at; to ascend 即應
372 15 ministry; department 述意部
373 15 section; part 述意部
374 15 troops 述意部
375 15 a category; a kind 述意部
376 15 to command; to control 述意部
377 15 radical 述意部
378 15 headquarters 述意部
379 15 unit 述意部
380 15 to put in order; to arrange 述意部
381 15 group; nikāya 述意部
382 14 wǎng to go (in a direction) 乃往過世時有太子
383 14 wǎng in the past 乃往過世時有太子
384 14 wǎng to turn toward 乃往過世時有太子
385 14 wǎng to be friends with; to have a social connection with 乃往過世時有太子
386 14 wǎng to send a gift 乃往過世時有太子
387 14 wǎng former times 乃往過世時有太子
388 14 wǎng someone who has passed away 乃往過世時有太子
389 14 wǎng to go; gam 乃往過世時有太子
390 14 yàn to examine; to test; to check 誠言可錄信驗有徵矣
391 14 yàn to produce a desired result; to be effective 誠言可錄信驗有徵矣
392 14 yàn a desired result 誠言可錄信驗有徵矣
393 14 yàn proof; evidence 誠言可錄信驗有徵矣
394 14 yàn a symptom 誠言可錄信驗有徵矣
395 14 yàn to investigate 誠言可錄信驗有徵矣
396 14 yàn effective; siddha 誠言可錄信驗有徵矣
397 14 dào way; road; path 若道逢出家五眾病人
398 14 dào principle; a moral; morality 若道逢出家五眾病人
399 14 dào Tao; the Way 若道逢出家五眾病人
400 14 dào to say; to speak; to talk 若道逢出家五眾病人
401 14 dào to think 若道逢出家五眾病人
402 14 dào circuit; a province 若道逢出家五眾病人
403 14 dào a course; a channel 若道逢出家五眾病人
404 14 dào a method; a way of doing something 若道逢出家五眾病人
405 14 dào a doctrine 若道逢出家五眾病人
406 14 dào Taoism; Daoism 若道逢出家五眾病人
407 14 dào a skill 若道逢出家五眾病人
408 14 dào a sect 若道逢出家五眾病人
409 14 dào a line 若道逢出家五眾病人
410 14 dào Way 若道逢出家五眾病人
411 14 dào way; path; marga 若道逢出家五眾病人
412 14 shēng to be born; to give birth 以善利生無
413 14 shēng to live 以善利生無
414 14 shēng raw 以善利生無
415 14 shēng a student 以善利生無
416 14 shēng life 以善利生無
417 14 shēng to produce; to give rise 以善利生無
418 14 shēng alive 以善利生無
419 14 shēng a lifetime 以善利生無
420 14 shēng to initiate; to become 以善利生無
421 14 shēng to grow 以善利生無
422 14 shēng unfamiliar 以善利生無
423 14 shēng not experienced 以善利生無
424 14 shēng hard; stiff; strong 以善利生無
425 14 shēng having academic or professional knowledge 以善利生無
426 14 shēng a male role in traditional theatre 以善利生無
427 14 shēng gender 以善利生無
428 14 shēng to develop; to grow 以善利生無
429 14 shēng to set up 以善利生無
430 14 shēng a prostitute 以善利生無
431 14 shēng a captive 以善利生無
432 14 shēng a gentleman 以善利生無
433 14 shēng Kangxi radical 100 以善利生無
434 14 shēng unripe 以善利生無
435 14 shēng nature 以善利生無
436 14 shēng to inherit; to succeed 以善利生無
437 14 shēng destiny 以善利生無
438 14 shēng birth 以善利生無
439 14 shēng arise; produce; utpad 以善利生無
440 14 四大 sìdà the four great elements 莫不皆依四大相資
441 14 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 莫不皆依四大相資
442 14 四大 sìdà the four great freedoms 莫不皆依四大相資
443 14 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 莫不皆依四大相資
444 13 hot 火增熱起
445 13 heat 火增熱起
446 13 to heat up 火增熱起
447 13 fever 火增熱起
448 13 restless 火增熱起
449 13 popularity; zeal 火增熱起
450 13 steam 火增熱起
451 13 Re 火增熱起
452 13 friendly; cordial 火增熱起
453 13 popular 火增熱起
454 13 anxious 火增熱起
455 13 huán to go back; to turn around; to return 差已十倍還
456 13 huán to pay back; to give back 差已十倍還
457 13 huán to do in return 差已十倍還
458 13 huán Huan 差已十倍還
459 13 huán to revert 差已十倍還
460 13 huán to turn one's head; to look back 差已十倍還
461 13 huán to encircle 差已十倍還
462 13 xuán to rotate 差已十倍還
463 13 huán since 差已十倍還
464 13 hái to return; pratyāgam 差已十倍還
465 13 hái again; further; punar 差已十倍還
466 13 qīng clear; clean 其心清然無一悔意
467 13 qīng Qing Dynasty 其心清然無一悔意
468 13 qìng peaceful 其心清然無一悔意
469 13 qìng transparent 其心清然無一悔意
470 13 qìng upper six notes 其心清然無一悔意
471 13 qìng distinctive 其心清然無一悔意
472 13 qìng lofty and unsullied; honest 其心清然無一悔意
473 13 qìng elegant; graceful 其心清然無一悔意
474 13 qìng to eliminate; to clean 其心清然無一悔意
475 13 qìng to tidy up 其心清然無一悔意
476 13 qìng to pay the bill; to settle accounts 其心清然無一悔意
477 13 qìng to check a total; to recalculate 其心清然無一悔意
478 13 qìng blood serum 其心清然無一悔意
479 13 qìng Qing 其心清然無一悔意
480 13 qīng Clear 其心清然無一悔意
481 13 qīng pure; amala 其心清然無一悔意
482 13 yuē to speak; to say 世尊以偈讚曰
483 13 yuē Kangxi radical 73 世尊以偈讚曰
484 13 yuē to be called 世尊以偈讚曰
485 13 yuē said; ukta 世尊以偈讚曰
486 13 děng et cetera; and so on 以西國麥冷糠米等熱也
487 13 děng to wait 以西國麥冷糠米等熱也
488 13 děng to be equal 以西國麥冷糠米等熱也
489 13 děng degree; level 以西國麥冷糠米等熱也
490 13 děng to compare 以西國麥冷糠米等熱也
491 13 děng same; equal; sama 以西國麥冷糠米等熱也
492 13 jīng to go through; to experience 如佛說醫經云
493 13 jīng a sutra; a scripture 如佛說醫經云
494 13 jīng warp 如佛說醫經云
495 13 jīng longitude 如佛說醫經云
496 13 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如佛說醫經云
497 13 jīng a woman's period 如佛說醫經云
498 13 jīng to bear; to endure 如佛說醫經云
499 13 jīng to hang; to die by hanging 如佛說醫經云
500 13 jīng classics 如佛說醫經云

Frequencies of all Words

Top 1187

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 zhī him; her; them; that 求適之理
2 64 zhī used between a modifier and a word to form a word group 求適之理
3 64 zhī to go 求適之理
4 64 zhī this; that 求適之理
5 64 zhī genetive marker 求適之理
6 64 zhī it 求適之理
7 64 zhī in; in regards to 求適之理
8 64 zhī all 求適之理
9 64 zhī and 求適之理
10 64 zhī however 求適之理
11 64 zhī if 求適之理
12 64 zhī then 求適之理
13 64 zhī to arrive; to go 求適之理
14 64 zhī is 求適之理
15 64 zhī to use 求適之理
16 64 zhī Zhi 求適之理
17 64 zhī winding 求適之理
18 61 yǒu is; are; to exist 此有六部
19 61 yǒu to have; to possess 此有六部
20 61 yǒu indicates an estimate 此有六部
21 61 yǒu indicates a large quantity 此有六部
22 61 yǒu indicates an affirmative response 此有六部
23 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有六部
24 61 yǒu used to compare two things 此有六部
25 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有六部
26 61 yǒu used before the names of dynasties 此有六部
27 61 yǒu a certain thing; what exists 此有六部
28 61 yǒu multiple of ten and ... 此有六部
29 61 yǒu abundant 此有六部
30 61 yǒu purposeful 此有六部
31 61 yǒu You 此有六部
32 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有六部
33 61 yǒu becoming; bhava 此有六部
34 54 bìng ailment; sickness; illness; disease 瞻病部
35 54 bìng to be sick 瞻病部
36 54 bìng a defect; a fault; a shortcoming 瞻病部
37 54 bìng to be disturbed about 瞻病部
38 54 bìng to suffer for 瞻病部
39 54 bìng to harm 瞻病部
40 54 bìng to worry 瞻病部
41 54 bìng to hate; to resent 瞻病部
42 54 bìng to criticize; to find fault with 瞻病部
43 54 bìng withered 瞻病部
44 54 bìng exhausted 瞻病部
45 54 bìng sickness; vyādhi 瞻病部
46 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
47 51 zhě that 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
48 51 zhě nominalizing function word 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
49 51 zhě used to mark a definition 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
50 51 zhě used to mark a pause 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
51 51 zhě topic marker; that; it 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
52 51 zhuó according to 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
53 51 zhě ca 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
54 50 one 忽一大不調四大
55 50 Kangxi radical 1 忽一大不調四大
56 50 as soon as; all at once 忽一大不調四大
57 50 pure; concentrated 忽一大不調四大
58 50 whole; all 忽一大不調四大
59 50 first 忽一大不調四大
60 50 the same 忽一大不調四大
61 50 each 忽一大不調四大
62 50 certain 忽一大不調四大
63 50 throughout 忽一大不調四大
64 50 used in between a reduplicated verb 忽一大不調四大
65 50 sole; single 忽一大不調四大
66 50 a very small amount 忽一大不調四大
67 50 Yi 忽一大不調四大
68 50 other 忽一大不調四大
69 50 to unify 忽一大不調四大
70 50 accidentally; coincidentally 忽一大不調四大
71 50 abruptly; suddenly 忽一大不調四大
72 50 or 忽一大不調四大
73 50 one; eka 忽一大不調四大
74 50 so as to; in order to 但趣得支身以除飢寒
75 50 to use; to regard as 但趣得支身以除飢寒
76 50 to use; to grasp 但趣得支身以除飢寒
77 50 according to 但趣得支身以除飢寒
78 50 because of 但趣得支身以除飢寒
79 50 on a certain date 但趣得支身以除飢寒
80 50 and; as well as 但趣得支身以除飢寒
81 50 to rely on 但趣得支身以除飢寒
82 50 to regard 但趣得支身以除飢寒
83 50 to be able to 但趣得支身以除飢寒
84 50 to order; to command 但趣得支身以除飢寒
85 50 further; moreover 但趣得支身以除飢寒
86 50 used after a verb 但趣得支身以除飢寒
87 50 very 但趣得支身以除飢寒
88 50 already 但趣得支身以除飢寒
89 50 increasingly 但趣得支身以除飢寒
90 50 a reason; a cause 但趣得支身以除飢寒
91 50 Israel 但趣得支身以除飢寒
92 50 Yi 但趣得支身以除飢寒
93 50 use; yogena 但趣得支身以除飢寒
94 47 wèi for; to 聚則為身
95 47 wèi because of 聚則為身
96 47 wéi to act as; to serve 聚則為身
97 47 wéi to change into; to become 聚則為身
98 47 wéi to be; is 聚則為身
99 47 wéi to do 聚則為身
100 47 wèi for 聚則為身
101 47 wèi because of; for; to 聚則為身
102 47 wèi to 聚則為身
103 47 wéi in a passive construction 聚則為身
104 47 wéi forming a rehetorical question 聚則為身
105 47 wéi forming an adverb 聚則為身
106 47 wéi to add emphasis 聚則為身
107 47 wèi to support; to help 聚則為身
108 47 wéi to govern 聚則為身
109 47 wèi to be; bhū 聚則為身
110 42 his; hers; its; theirs 各稱其分皆欲求適
111 42 to add emphasis 各稱其分皆欲求適
112 42 used when asking a question in reply to a question 各稱其分皆欲求適
113 42 used when making a request or giving an order 各稱其分皆欲求適
114 42 he; her; it; them 各稱其分皆欲求適
115 42 probably; likely 各稱其分皆欲求適
116 42 will 各稱其分皆欲求適
117 42 may 各稱其分皆欲求適
118 42 if 各稱其分皆欲求適
119 42 or 各稱其分皆欲求適
120 42 Qi 各稱其分皆欲求適
121 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 各稱其分皆欲求適
122 40 de potential marker 但趣得支身以除飢寒
123 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 但趣得支身以除飢寒
124 40 děi must; ought to 但趣得支身以除飢寒
125 40 děi to want to; to need to 但趣得支身以除飢寒
126 40 děi must; ought to 但趣得支身以除飢寒
127 40 de 但趣得支身以除飢寒
128 40 de infix potential marker 但趣得支身以除飢寒
129 40 to result in 但趣得支身以除飢寒
130 40 to be proper; to fit; to suit 但趣得支身以除飢寒
131 40 to be satisfied 但趣得支身以除飢寒
132 40 to be finished 但趣得支身以除飢寒
133 40 de result of degree 但趣得支身以除飢寒
134 40 de marks completion of an action 但趣得支身以除飢寒
135 40 děi satisfying 但趣得支身以除飢寒
136 40 to contract 但趣得支身以除飢寒
137 40 marks permission or possibility 但趣得支身以除飢寒
138 40 expressing frustration 但趣得支身以除飢寒
139 40 to hear 但趣得支身以除飢寒
140 40 to have; there is 但趣得支身以除飢寒
141 40 marks time passed 但趣得支身以除飢寒
142 40 obtain; attain; prāpta 但趣得支身以除飢寒
143 39 shì is; are; am; to be 為苦器陰是坯瓶
144 39 shì is exactly 為苦器陰是坯瓶
145 39 shì is suitable; is in contrast 為苦器陰是坯瓶
146 39 shì this; that; those 為苦器陰是坯瓶
147 39 shì really; certainly 為苦器陰是坯瓶
148 39 shì correct; yes; affirmative 為苦器陰是坯瓶
149 39 shì true 為苦器陰是坯瓶
150 39 shì is; has; exists 為苦器陰是坯瓶
151 39 shì used between repetitions of a word 為苦器陰是坯瓶
152 39 shì a matter; an affair 為苦器陰是坯瓶
153 39 shì Shi 為苦器陰是坯瓶
154 39 shì is; bhū 為苦器陰是坯瓶
155 39 shì this; idam 為苦器陰是坯瓶
156 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時資給所須
157 36 suǒ an office; an institute 時資給所須
158 36 suǒ introduces a relative clause 時資給所須
159 36 suǒ it 時資給所須
160 36 suǒ if; supposing 時資給所須
161 36 suǒ a few; various; some 時資給所須
162 36 suǒ a place; a location 時資給所須
163 36 suǒ indicates a passive voice 時資給所須
164 36 suǒ that which 時資給所須
165 36 suǒ an ordinal number 時資給所須
166 36 suǒ meaning 時資給所須
167 36 suǒ garrison 時資給所須
168 36 suǒ place; pradeśa 時資給所須
169 36 suǒ that which; yad 時資給所須
170 35 yún cloud 如佛說醫經云
171 35 yún Yunnan 如佛說醫經云
172 35 yún Yun 如佛說醫經云
173 35 yún to say 如佛說醫經云
174 35 yún to have 如佛說醫經云
175 35 yún a particle with no meaning 如佛說醫經云
176 35 yún in this way 如佛說醫經云
177 35 yún cloud; megha 如佛說醫經云
178 35 yún to say; iti 如佛說醫經云
179 35 ruò to seem; to be like; as 若地大虧則四支損弱
180 35 ruò seemingly 若地大虧則四支損弱
181 35 ruò if 若地大虧則四支損弱
182 35 ruò you 若地大虧則四支損弱
183 35 ruò this; that 若地大虧則四支損弱
184 35 ruò and; or 若地大虧則四支損弱
185 35 ruò as for; pertaining to 若地大虧則四支損弱
186 35 pomegranite 若地大虧則四支損弱
187 35 ruò to choose 若地大虧則四支損弱
188 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若地大虧則四支損弱
189 35 ruò thus 若地大虧則四支損弱
190 35 ruò pollia 若地大虧則四支損弱
191 35 ruò Ruo 若地大虧則四支損弱
192 35 ruò only then 若地大虧則四支損弱
193 35 ja 若地大虧則四支損弱
194 35 jñā 若地大虧則四支損弱
195 35 ruò if; yadi 若地大虧則四支損弱
196 34 rén person; people; a human being 所以稟形人
197 34 rén Kangxi radical 9 所以稟形人
198 34 rén a kind of person 所以稟形人
199 34 rén everybody 所以稟形人
200 34 rén adult 所以稟形人
201 34 rén somebody; others 所以稟形人
202 34 rén an upright person 所以稟形人
203 34 rén person; manuṣya 所以稟形人
204 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若捨而不看
205 32 ér Kangxi radical 126 若捨而不看
206 32 ér you 若捨而不看
207 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若捨而不看
208 32 ér right away; then 若捨而不看
209 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 若捨而不看
210 32 ér if; in case; in the event that 若捨而不看
211 32 ér therefore; as a result; thus 若捨而不看
212 32 ér how can it be that? 若捨而不看
213 32 ér so as to 若捨而不看
214 32 ér only then 若捨而不看
215 32 ér as if; to seem like 若捨而不看
216 32 néng can; able 若捨而不看
217 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若捨而不看
218 32 ér me 若捨而不看
219 32 ér to arrive; up to 若捨而不看
220 32 ér possessive 若捨而不看
221 32 ér and; ca 若捨而不看
222 31 this; these 此有六部
223 31 in this way 此有六部
224 31 otherwise; but; however; so 此有六部
225 31 at this time; now; here 此有六部
226 31 this; here; etad 此有六部
227 30 such as; for example; for instance 如地大增則形體
228 30 if 如地大增則形體
229 30 in accordance with 如地大增則形體
230 30 to be appropriate; should; with regard to 如地大增則形體
231 30 this 如地大增則形體
232 30 it is so; it is thus; can be compared with 如地大增則形體
233 30 to go to 如地大增則形體
234 30 to meet 如地大增則形體
235 30 to appear; to seem; to be like 如地大增則形體
236 30 at least as good as 如地大增則形體
237 30 and 如地大增則形體
238 30 or 如地大增則形體
239 30 but 如地大增則形體
240 30 then 如地大增則形體
241 30 naturally 如地大增則形體
242 30 expresses a question or doubt 如地大增則形體
243 30 you 如地大增則形體
244 30 the second lunar month 如地大增則形體
245 30 in; at 如地大增則形體
246 30 Ru 如地大增則形體
247 30 Thus 如地大增則形體
248 30 thus; tathā 如地大增則形體
249 30 like; iva 如地大增則形體
250 30 suchness; tathatā 如地大增則形體
251 29 not; no 忽一大不調四大
252 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 忽一大不調四大
253 29 as a correlative 忽一大不調四大
254 29 no (answering a question) 忽一大不調四大
255 29 forms a negative adjective from a noun 忽一大不調四大
256 29 at the end of a sentence to form a question 忽一大不調四大
257 29 to form a yes or no question 忽一大不調四大
258 29 infix potential marker 忽一大不調四大
259 29 no; na 忽一大不調四大
260 28 zhōng middle 人身中本有四病
261 28 zhōng medium; medium sized 人身中本有四病
262 28 zhōng China 人身中本有四病
263 28 zhòng to hit the mark 人身中本有四病
264 28 zhōng in; amongst 人身中本有四病
265 28 zhōng midday 人身中本有四病
266 28 zhōng inside 人身中本有四病
267 28 zhōng during 人身中本有四病
268 28 zhōng Zhong 人身中本有四病
269 28 zhōng intermediary 人身中本有四病
270 28 zhōng half 人身中本有四病
271 28 zhōng just right; suitably 人身中本有四病
272 28 zhōng while 人身中本有四病
273 28 zhòng to reach; to attain 人身中本有四病
274 28 zhòng to suffer; to infect 人身中本有四病
275 28 zhòng to obtain 人身中本有四病
276 28 zhòng to pass an exam 人身中本有四病
277 28 zhōng middle 人身中本有四病
278 28 shí time; a point or period of time 時資給所須
279 28 shí a season; a quarter of a year 時資給所須
280 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時資給所須
281 28 shí at that time 時資給所須
282 28 shí fashionable 時資給所須
283 28 shí fate; destiny; luck 時資給所須
284 28 shí occasion; opportunity; chance 時資給所須
285 28 shí tense 時資給所須
286 28 shí particular; special 時資給所須
287 28 shí to plant; to cultivate 時資給所須
288 28 shí hour (measure word) 時資給所須
289 28 shí an era; a dynasty 時資給所須
290 28 shí time [abstract] 時資給所須
291 28 shí seasonal 時資給所須
292 28 shí frequently; often 時資給所須
293 28 shí occasionally; sometimes 時資給所須
294 28 shí on time 時資給所須
295 28 shí this; that 時資給所須
296 28 shí to wait upon 時資給所須
297 28 shí hour 時資給所須
298 28 shí appropriate; proper; timely 時資給所須
299 28 shí Shi 時資給所須
300 28 shí a present; currentlt 時資給所須
301 28 shí time; kāla 時資給所須
302 28 shí at that time; samaya 時資給所須
303 28 shí then; atha 時資給所須
304 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
305 27 old; ancient; former; past 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
306 27 reason; cause; purpose 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
307 27 to die 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
308 27 so; therefore; hence 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
309 27 original 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
310 27 accident; happening; instance 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
311 27 a friend; an acquaintance; friendship 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
312 27 something in the past 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
313 27 deceased; dead 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
314 27 still; yet 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
315 27 therefore; tasmāt 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
316 26 病人 bìngrén a patient; a sick person; the sick 應作瞻病人
317 25 chū to go out; to leave 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
318 25 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
319 25 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
320 25 chū to extend; to spread 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
321 25 chū to appear 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
322 25 chū to exceed 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
323 25 chū to publish; to post 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
324 25 chū to take up an official post 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
325 25 chū to give birth 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
326 25 chū a verb complement 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
327 25 chū to occur; to happen 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
328 25 chū to divorce 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
329 25 chū to chase away 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
330 25 chū to escape; to leave 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
331 25 chū to give 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
332 25 chū to emit 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
333 25 chū quoted from 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
334 25 chū to go out; to leave 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故
335 25 sān three 無俟三稱
336 25 sān third 無俟三稱
337 25 sān more than two 無俟三稱
338 25 sān very few 無俟三稱
339 25 sān repeatedly 無俟三稱
340 25 sān San 無俟三稱
341 25 sān three; tri 無俟三稱
342 25 sān sa 無俟三稱
343 25 sān three kinds; trividha 無俟三稱
344 25 yòu again; also 又智度論云
345 25 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又智度論云
346 25 yòu Kangxi radical 29 又智度論云
347 25 yòu and 又智度論云
348 25 yòu furthermore 又智度論云
349 25 yòu in addition 又智度論云
350 25 yòu but 又智度論云
351 25 yòu again; also; moreover; punar 又智度論云
352 25 shí food; food and drink 食不消化患常嘔逆
353 25 shí Kangxi radical 184 食不消化患常嘔逆
354 25 shí to eat 食不消化患常嘔逆
355 25 to feed 食不消化患常嘔逆
356 25 shí meal; cooked cereals 食不消化患常嘔逆
357 25 to raise; to nourish 食不消化患常嘔逆
358 25 shí to receive; to accept 食不消化患常嘔逆
359 25 shí to receive an official salary 食不消化患常嘔逆
360 25 shí an eclipse 食不消化患常嘔逆
361 25 shí food; bhakṣa 食不消化患常嘔逆
362 24 in; at 西國於此
363 24 in; at 西國於此
364 24 in; at; to; from 西國於此
365 24 to go; to 西國於此
366 24 to rely on; to depend on 西國於此
367 24 to go to; to arrive at 西國於此
368 24 from 西國於此
369 24 give 西國於此
370 24 oppposing 西國於此
371 24 and 西國於此
372 24 compared to 西國於此
373 24 by 西國於此
374 24 and; as well as 西國於此
375 24 for 西國於此
376 24 Yu 西國於此
377 24 a crow 西國於此
378 24 whew; wow 西國於此
379 24 near to; antike 西國於此
380 23 jiàn to see 道見一人得病困篤
381 23 jiàn opinion; view; understanding 道見一人得病困篤
382 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 道見一人得病困篤
383 23 jiàn refer to; for details see 道見一人得病困篤
384 23 jiàn passive marker 道見一人得病困篤
385 23 jiàn to listen to 道見一人得病困篤
386 23 jiàn to meet 道見一人得病困篤
387 23 jiàn to receive (a guest) 道見一人得病困篤
388 23 jiàn let me; kindly 道見一人得病困篤
389 23 jiàn Jian 道見一人得病困篤
390 23 xiàn to appear 道見一人得病困篤
391 23 xiàn to introduce 道見一人得病困篤
392 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 道見一人得病困篤
393 23 jiàn seeing; observing; darśana 道見一人得病困篤
394 23 otherwise; but; however 聚則為身
395 23 then 聚則為身
396 23 measure word for short sections of text 聚則為身
397 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 聚則為身
398 23 a grade; a level 聚則為身
399 23 an example; a model 聚則為身
400 23 a weighing device 聚則為身
401 23 to grade; to rank 聚則為身
402 23 to copy; to imitate; to follow 聚則為身
403 23 to do 聚則為身
404 23 only 聚則為身
405 23 immediately 聚則為身
406 23 then; moreover; atha 聚則為身
407 23 koan; kōan; gong'an 聚則為身
408 21 èr two 冷病有二百二
409 21 èr Kangxi radical 7 冷病有二百二
410 21 èr second 冷病有二百二
411 21 èr twice; double; di- 冷病有二百二
412 21 èr another; the other 冷病有二百二
413 21 èr more than one kind 冷病有二百二
414 21 èr two; dvā; dvi 冷病有二百二
415 21 èr both; dvaya 冷病有二百二
416 21 no 增則膚肉虛滿體無華色
417 21 Kangxi radical 71 增則膚肉虛滿體無華色
418 21 to not have; without 增則膚肉虛滿體無華色
419 21 has not yet 增則膚肉虛滿體無華色
420 21 mo 增則膚肉虛滿體無華色
421 21 do not 增則膚肉虛滿體無華色
422 21 not; -less; un- 增則膚肉虛滿體無華色
423 21 regardless of 增則膚肉虛滿體無華色
424 21 to not have 增則膚肉虛滿體無華色
425 21 um 增則膚肉虛滿體無華色
426 21 Wu 增則膚肉虛滿體無華色
427 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 增則膚肉虛滿體無華色
428 21 not; non- 增則膚肉虛滿體無華色
429 21 mo 增則膚肉虛滿體無華色
430 21 to reach 告國王及眾會者言
431 21 and 告國王及眾會者言
432 21 coming to; when 告國王及眾會者言
433 21 to attain 告國王及眾會者言
434 21 to understand 告國王及眾會者言
435 21 able to be compared to; to catch up with 告國王及眾會者言
436 21 to be involved with; to associate with 告國王及眾會者言
437 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 告國王及眾會者言
438 21 and; ca; api 告國王及眾會者言
439 21 shēn human body; torso 聚則為身
440 21 shēn Kangxi radical 158 聚則為身
441 21 shēn measure word for clothes 聚則為身
442 21 shēn self 聚則為身
443 21 shēn life 聚則為身
444 21 shēn an object 聚則為身
445 21 shēn a lifetime 聚則為身
446 21 shēn personally 聚則為身
447 21 shēn moral character 聚則為身
448 21 shēn status; identity; position 聚則為身
449 21 shēn pregnancy 聚則為身
450 21 juān India 聚則為身
451 21 shēn body; kāya 聚則為身
452 20 fēng wind 然風火性
453 20 fēng Kangxi radical 182 然風火性
454 20 fēng demeanor; style; appearance 然風火性
455 20 fēng prana 然風火性
456 20 fēng a scene 然風火性
457 20 fēng a custom; a tradition 然風火性
458 20 fēng news 然風火性
459 20 fēng a disturbance /an incident 然風火性
460 20 fēng a fetish 然風火性
461 20 fēng a popular folk song 然風火性
462 20 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 然風火性
463 20 fēng Feng 然風火性
464 20 fēng to blow away 然風火性
465 20 fēng sexual interaction of animals 然風火性
466 20 fēng from folklore without a basis 然風火性
467 20 fèng fashion; vogue 然風火性
468 20 fèng to tacfully admonish 然風火性
469 20 fēng weather 然風火性
470 20 fēng quick 然風火性
471 20 fēng prevailing conditions; general sentiment 然風火性
472 20 fēng wind element 然風火性
473 20 fēng wind; vayu 然風火性
474 20 zhì to; until 至路值五眾出家
475 20 zhì Kangxi radical 133 至路值五眾出家
476 20 zhì extremely; very; most 至路值五眾出家
477 20 zhì to arrive 至路值五眾出家
478 20 zhì approach; upagama 至路值五眾出家
479 19 wáng Wang 唯王身血得療我病
480 19 wáng a king 唯王身血得療我病
481 19 wáng Kangxi radical 96 唯王身血得療我病
482 19 wàng to be king; to rule 唯王身血得療我病
483 19 wáng a prince; a duke 唯王身血得療我病
484 19 wáng grand; great 唯王身血得療我病
485 19 wáng to treat with the ceremony due to a king 唯王身血得療我病
486 19 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 唯王身血得療我病
487 19 wáng the head of a group or gang 唯王身血得療我病
488 19 wáng the biggest or best of a group 唯王身血得療我病
489 19 wáng king; best of a kind; rāja 唯王身血得療我病
490 19 also; too 以西國夏中多風熱微不同漢地也
491 19 a final modal particle indicating certainy or decision 以西國夏中多風熱微不同漢地也
492 19 either 以西國夏中多風熱微不同漢地也
493 19 even 以西國夏中多風熱微不同漢地也
494 19 used to soften the tone 以西國夏中多風熱微不同漢地也
495 19 used for emphasis 以西國夏中多風熱微不同漢地也
496 19 used to mark contrast 以西國夏中多風熱微不同漢地也
497 19 used to mark compromise 以西國夏中多風熱微不同漢地也
498 19 ya 以西國夏中多風熱微不同漢地也
499 18 lìng to make; to cause to be; to lead 制七眾皆令住看
500 18 lìng to issue a command 制七眾皆令住看

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
bìng sickness; vyādhi
zhě ca
one; eka
use; yogena
wèi to be; bhū
he; her; it; saḥ; sā; tad
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
安慧则 安慧則 196 An Huize
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安养 安養 196 Western Pure Land
保山 98 Baoshan
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
兵部 98 Ministry of War
曹参 曹參 67 Cao Can
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
刺史 99 Regional Inspector
大中 100 Da Zhong reign
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大司马 大司馬 100 Minister of War
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东平 東平 100 Dongping
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二水 195 Erhshui
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句喻经 法句喻經 102 Dharmapada
法朗 102 Fa Lang
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高座寺 103 Gaozuo Temple
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
桓温 桓溫 104 Huan Wen
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江安 106 Jiang'an
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
康法朗 107 Kang Falang
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
雒阳 雒陽 108 Luoyang
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁寿 仁壽 114 Renshou
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝南 114 Runan
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
生经 生經 115 Jātaka Stories
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
泰始 116 Taishi reign
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
万言 萬言 119 Wan Yan
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
吴兴 吳興 119 Wuxing
五月 119 May; the Fifth Month
西国 西國 120 Western Regions
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
以太 121 Ether-
伊州 121 Yizhou
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永明 121 Yongming
有子 121 Master You
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
122 Zhang
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正平 122 Zhengping reign
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺法义 竺法義 122 Zhu Fayi
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
白佛 98 to address the Buddha
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
鼻根 98 organ of smell
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
垂慈 99 extended compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地大 100 earth; earth element
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
多身 100 many existences
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二食 195 two kinds of food
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
犯重 102 a serious offense
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
含灵 含靈 104 living things; having a soul
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
化法 104 doctrines of conversion
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火大 104 fire; element of fire
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经法 經法 106 canonical teachings
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九法 106 nine dharmas; navadharma
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦器 107 hell
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
名曰 109 to be named; to be called
恼患 惱患 110 difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
普观 普觀 112 beheld
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三火 115 three fires
散华 散華 115 scatters flowers
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
生天 115 celestial birth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水大 115 element of water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我身 119 I; myself
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心心 120 the mind and mental conditions
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
作善 122 to do good deeds