Glossary and Vocabulary for Chuan Fa Zhengzong Ji 傳法正宗記, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 228 zhī to go 蓋以其夙有功德殊勝而命之
2 228 zhī to arrive; to go 蓋以其夙有功德殊勝而命之
3 228 zhī is 蓋以其夙有功德殊勝而命之
4 228 zhī to use 蓋以其夙有功德殊勝而命之
5 228 zhī Zhi 蓋以其夙有功德殊勝而命之
6 228 zhī winding 蓋以其夙有功德殊勝而命之
7 191 Qi 未詳其姓氏
8 175 yuē to speak; to say 夜奢因謂之曰
9 175 yuē Kangxi radical 73 夜奢因謂之曰
10 175 yuē to be called 夜奢因謂之曰
11 175 yuē said; ukta 夜奢因謂之曰
12 131 大士 Dàshì Mahasattva 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳
13 131 大士 dàshì the Buddha; mahāpurusa 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳
14 131 大士 dàshì a bodhisattva; mahāsattva 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳
15 117 ér Kangxi radical 126 蓋以其夙有功德殊勝而命之
16 117 ér as if; to seem like 蓋以其夙有功德殊勝而命之
17 117 néng can; able 蓋以其夙有功德殊勝而命之
18 117 ér whiskers on the cheeks; sideburns 蓋以其夙有功德殊勝而命之
19 117 ér to arrive; up to 蓋以其夙有功德殊勝而命之
20 100 Ru River 汝夙世以
21 100 Ru 汝夙世以
22 86 to use; to grasp 蓋以其夙有功德殊勝而命之
23 86 to rely on 蓋以其夙有功德殊勝而命之
24 86 to regard 蓋以其夙有功德殊勝而命之
25 86 to be able to 蓋以其夙有功德殊勝而命之
26 86 to order; to command 蓋以其夙有功德殊勝而命之
27 86 used after a verb 蓋以其夙有功德殊勝而命之
28 86 a reason; a cause 蓋以其夙有功德殊勝而命之
29 86 Israel 蓋以其夙有功德殊勝而命之
30 86 Yi 蓋以其夙有功德殊勝而命之
31 86 use; yogena 蓋以其夙有功德殊勝而命之
32 71 self 我昔生梵天
33 71 [my] dear 我昔生梵天
34 71 Wo 我昔生梵天
35 71 self; atman; attan 我昔生梵天
36 71 ga 我昔生梵天
37 58 zhě ca 鳴大士者
38 57 wéi to act as; to serve 分身為蠶
39 57 wéi to change into; to become 分身為蠶
40 57 wéi to be; is 分身為蠶
41 57 wéi to do 分身為蠶
42 57 wèi to support; to help 分身為蠶
43 57 wéi to govern 分身為蠶
44 57 wèi to be; bhū 分身為蠶
45 56 to go; to 有所愛被降梵天生於毘舍離國
46 56 to rely on; to depend on 有所愛被降梵天生於毘舍離國
47 56 Yu 有所愛被降梵天生於毘舍離國
48 56 a crow 有所愛被降梵天生於毘舍離國
49 54 ya 波羅柰國人也
50 45 rán to approve; to endorse 然初
51 45 rán to burn 然初
52 45 rán to pledge; to promise 然初
53 45 rán Ran 然初
54 44 nǎi to be 乃慕其道
55 43 to be near by; to be close to 即以手揮空
56 43 at that time 即以手揮空
57 43 to be exactly the same as; to be thus 即以手揮空
58 43 supposed; so-called 即以手揮空
59 43 to arrive at; to ascend 即以手揮空
60 38 suì to comply with; to follow along 遂從之出家受戒
61 38 suì to advance 遂從之出家受戒
62 38 suì to follow through; to achieve 遂從之出家受戒
63 38 suì to follow smoothly 遂從之出家受戒
64 38 suì an area the capital 遂從之出家受戒
65 38 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂從之出家受戒
66 38 suì a flint 遂從之出家受戒
67 38 suì to satisfy 遂從之出家受戒
68 38 suì to propose; to nominate 遂從之出家受戒
69 38 suì to grow 遂從之出家受戒
70 38 suì to use up; to stop 遂從之出家受戒
71 38 suì sleeve used in archery 遂從之出家受戒
72 38 suì satisfy; pūraṇa 遂從之出家受戒
73 36 Yi
74 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 從念而得
75 36 děi to want to; to need to 從念而得
76 36 děi must; ought to 從念而得
77 36 de 從念而得
78 36 de infix potential marker 從念而得
79 36 to result in 從念而得
80 36 to be proper; to fit; to suit 從念而得
81 36 to be satisfied 從念而得
82 36 to be finished 從念而得
83 36 děi satisfying 從念而得
84 36 to contract 從念而得
85 36 to hear 從念而得
86 36 to have; there is 從念而得
87 36 marks time passed 從念而得
88 36 obtain; attain; prāpta 從念而得
89 35 infix potential marker 亦不之顧
90 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而說偈曰
91 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而說偈曰
92 34 shuì to persuade 而說偈曰
93 34 shuō to teach; to recite; to explain 而說偈曰
94 34 shuō a doctrine; a theory 而說偈曰
95 34 shuō to claim; to assert 而說偈曰
96 34 shuō allocution 而說偈曰
97 34 shuō to criticize; to scold 而說偈曰
98 34 shuō to indicate; to refer to 而說偈曰
99 34 shuō speach; vāda 而說偈曰
100 34 shuō to speak; bhāṣate 而說偈曰
101 34 shuō to instruct 而說偈曰
102 34 zhì Kangxi radical 133 已而大士以其法遊化至花氏國
103 34 zhì to arrive 已而大士以其法遊化至花氏國
104 34 zhì approach; upagama 已而大士以其法遊化至花氏國
105 33 to go back; to return 由是功德汝得復
106 33 to resume; to restart 由是功德汝得復
107 33 to do in detail 由是功德汝得復
108 33 to restore 由是功德汝得復
109 33 to respond; to reply to 由是功德汝得復
110 33 Fu; Return 由是功德汝得復
111 33 to retaliate; to reciprocate 由是功德汝得復
112 33 to avoid forced labor or tax 由是功德汝得復
113 33 Fu 由是功德汝得復
114 33 doubled; to overlapping; folded 由是功德汝得復
115 33 a lined garment with doubled thickness 由是功德汝得復
116 32 jīn today; present; now 生今之中國
117 32 jīn Jin 生今之中國
118 32 jīn modern 生今之中國
119 32 jīn now; adhunā 生今之中國
120 30 Kangxi radical 49 偈已汝即此生
121 30 to bring to an end; to stop 偈已汝即此生
122 30 to complete 偈已汝即此生
123 30 to demote; to dismiss 偈已汝即此生
124 30 to recover from an illness 偈已汝即此生
125 30 former; pūrvaka 偈已汝即此生
126 30 fēi Kangxi radical 175 吾非害
127 30 fēi wrong; bad; untruthful 吾非害
128 30 fēi different 吾非害
129 30 fēi to not be; to not have 吾非害
130 30 fēi to violate; to be contrary to 吾非害
131 30 fēi Africa 吾非害
132 30 fēi to slander 吾非害
133 30 fěi to avoid 吾非害
134 30 fēi must 吾非害
135 30 fēi an error 吾非害
136 30 fēi a problem; a question 吾非害
137 30 fēi evil 吾非害
138 29 zhòng many; numerous 而度生死眾
139 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 而度生死眾
140 29 zhòng general; common; public 而度生死眾
141 29 to give 與汝同憂苦
142 29 to accompany 與汝同憂苦
143 29 to particate in 與汝同憂苦
144 29 of the same kind 與汝同憂苦
145 29 to help 與汝同憂苦
146 29 for 與汝同憂苦
147 29 Wu 此魔來欲與吾較
148 28 rén person; people; a human being 上中下三類人
149 28 rén Kangxi radical 9 上中下三類人
150 28 rén a kind of person 上中下三類人
151 28 rén everybody 上中下三類人
152 28 rén adult 上中下三類人
153 28 rén somebody; others 上中下三類人
154 28 rén an upright person 上中下三類人
155 28 rén person; manuṣya 上中下三類人
156 26 guó a country; a nation 有所愛被降梵天生於毘舍離國
157 26 guó the capital of a state 有所愛被降梵天生於毘舍離國
158 26 guó a feud; a vassal state 有所愛被降梵天生於毘舍離國
159 26 guó a state; a kingdom 有所愛被降梵天生於毘舍離國
160 26 guó a place; a land 有所愛被降梵天生於毘舍離國
161 26 guó domestic; Chinese 有所愛被降梵天生於毘舍離國
162 26 guó national 有所愛被降梵天生於毘舍離國
163 26 guó top in the nation 有所愛被降梵天生於毘舍離國
164 26 guó Guo 有所愛被降梵天生於毘舍離國
165 26 guó community; nation; janapada 有所愛被降梵天生於毘舍離國
166 26 one 一旦遽有一老
167 26 Kangxi radical 1 一旦遽有一老
168 26 pure; concentrated 一旦遽有一老
169 26 first 一旦遽有一老
170 26 the same 一旦遽有一老
171 26 sole; single 一旦遽有一老
172 26 a very small amount 一旦遽有一老
173 26 Yi 一旦遽有一老
174 26 other 一旦遽有一老
175 26 to unify 一旦遽有一老
176 26 accidentally; coincidentally 一旦遽有一老
177 26 abruptly; suddenly 一旦遽有一老
178 26 one; eka 一旦遽有一老
179 25 chuán to transmit 天竺第十二祖馬鳴大士傳
180 25 zhuàn a biography 天竺第十二祖馬鳴大士傳
181 25 chuán to teach 天竺第十二祖馬鳴大士傳
182 25 chuán to summon 天竺第十二祖馬鳴大士傳
183 25 chuán to pass on to later generations 天竺第十二祖馬鳴大士傳
184 25 chuán to spread; to propagate 天竺第十二祖馬鳴大士傳
185 25 chuán to express 天竺第十二祖馬鳴大士傳
186 25 chuán to conduct 天竺第十二祖馬鳴大士傳
187 25 zhuàn a posthouse 天竺第十二祖馬鳴大士傳
188 25 zhuàn a commentary 天竺第十二祖馬鳴大士傳
189 25 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 天竺第十二祖馬鳴大士傳
190 25 suǒ a few; various; some 此魔之所變
191 25 suǒ a place; a location 此魔之所變
192 25 suǒ indicates a passive voice 此魔之所變
193 25 suǒ an ordinal number 此魔之所變
194 25 suǒ meaning 此魔之所變
195 25 suǒ garrison 此魔之所變
196 25 suǒ place; pradeśa 此魔之所變
197 25 a verse 汝亦以偈慰之曰
198 25 jié martial 汝亦以偈慰之曰
199 25 jié brave 汝亦以偈慰之曰
200 25 jié swift; hasty 汝亦以偈慰之曰
201 25 jié forceful 汝亦以偈慰之曰
202 25 gatha; hymn; verse 汝亦以偈慰之曰
203 25 desire 此魔來欲與吾較
204 25 to desire; to wish 此魔來欲與吾較
205 25 to desire; to intend 此魔來欲與吾較
206 25 lust 此魔來欲與吾較
207 25 desire; intention; wish; kāma 此魔來欲與吾較
208 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 羅多所噉
209 25 duó many; much 羅多所噉
210 25 duō more 羅多所噉
211 25 duō excessive 羅多所噉
212 25 duō abundant 羅多所噉
213 25 duō to multiply; to acrue 羅多所噉
214 25 duō Duo 羅多所噉
215 25 duō ta 羅多所噉
216 24 Kangxi radical 71 我見汝無衣
217 24 to not have; without 我見汝無衣
218 24 mo 我見汝無衣
219 24 to not have 我見汝無衣
220 24 Wu 我見汝無衣
221 24 mo 我見汝無衣
222 24 shī teacher 師尋以大法眼付
223 24 shī multitude 師尋以大法眼付
224 24 shī a host; a leader 師尋以大法眼付
225 24 shī an expert 師尋以大法眼付
226 24 shī an example; a model 師尋以大法眼付
227 24 shī master 師尋以大法眼付
228 24 shī a capital city; a well protected place 師尋以大法眼付
229 24 shī Shi 師尋以大法眼付
230 24 shī to imitate 師尋以大法眼付
231 24 shī troops 師尋以大法眼付
232 24 shī shi 師尋以大法眼付
233 24 shī an army division 師尋以大法眼付
234 24 shī the 7th hexagram 師尋以大法眼付
235 24 shī a lion 師尋以大法眼付
236 24 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師尋以大法眼付
237 23 big; huge; large 魔聞法大起信心
238 23 Kangxi radical 37 魔聞法大起信心
239 23 great; major; important 魔聞法大起信心
240 23 size 魔聞法大起信心
241 23 old 魔聞法大起信心
242 23 oldest; earliest 魔聞法大起信心
243 23 adult 魔聞法大起信心
244 23 dài an important person 魔聞法大起信心
245 23 senior 魔聞法大起信心
246 23 an element 魔聞法大起信心
247 23 great; mahā 魔聞法大起信心
248 23 shēng to be born; to give birth 有所愛被降梵天生於毘舍離國
249 23 shēng to live 有所愛被降梵天生於毘舍離國
250 23 shēng raw 有所愛被降梵天生於毘舍離國
251 23 shēng a student 有所愛被降梵天生於毘舍離國
252 23 shēng life 有所愛被降梵天生於毘舍離國
253 23 shēng to produce; to give rise 有所愛被降梵天生於毘舍離國
254 23 shēng alive 有所愛被降梵天生於毘舍離國
255 23 shēng a lifetime 有所愛被降梵天生於毘舍離國
256 23 shēng to initiate; to become 有所愛被降梵天生於毘舍離國
257 23 shēng to grow 有所愛被降梵天生於毘舍離國
258 23 shēng unfamiliar 有所愛被降梵天生於毘舍離國
259 23 shēng not experienced 有所愛被降梵天生於毘舍離國
260 23 shēng hard; stiff; strong 有所愛被降梵天生於毘舍離國
261 23 shēng having academic or professional knowledge 有所愛被降梵天生於毘舍離國
262 23 shēng a male role in traditional theatre 有所愛被降梵天生於毘舍離國
263 23 shēng gender 有所愛被降梵天生於毘舍離國
264 23 shēng to develop; to grow 有所愛被降梵天生於毘舍離國
265 23 shēng to set up 有所愛被降梵天生於毘舍離國
266 23 shēng a prostitute 有所愛被降梵天生於毘舍離國
267 23 shēng a captive 有所愛被降梵天生於毘舍離國
268 23 shēng a gentleman 有所愛被降梵天生於毘舍離國
269 23 shēng Kangxi radical 100 有所愛被降梵天生於毘舍離國
270 23 shēng unripe 有所愛被降梵天生於毘舍離國
271 23 shēng nature 有所愛被降梵天生於毘舍離國
272 23 shēng to inherit; to succeed 有所愛被降梵天生於毘舍離國
273 23 shēng destiny 有所愛被降梵天生於毘舍離國
274 23 shēng birth 有所愛被降梵天生於毘舍離國
275 23 shēng arise; produce; utpad 有所愛被降梵天生於毘舍離國
276 23 to carry on the shoulder 大德至尊何屈至此
277 23 what 大德至尊何屈至此
278 23 He 大德至尊何屈至此
279 22 xīn heart [organ] 心生保善護
280 22 xīn Kangxi radical 61 心生保善護
281 22 xīn mind; consciousness 心生保善護
282 22 xīn the center; the core; the middle 心生保善護
283 22 xīn one of the 28 star constellations 心生保善護
284 22 xīn heart 心生保善護
285 22 xīn emotion 心生保善護
286 22 xīn intention; consideration 心生保善護
287 22 xīn disposition; temperament 心生保善護
288 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生保善護
289 22 xīn heart; hṛdaya 心生保善護
290 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生保善護
291 21 shì a generation 是時也當此周顯聖王之世也
292 21 shì a period of thirty years 是時也當此周顯聖王之世也
293 21 shì the world 是時也當此周顯聖王之世也
294 21 shì years; age 是時也當此周顯聖王之世也
295 21 shì a dynasty 是時也當此周顯聖王之世也
296 21 shì secular; worldly 是時也當此周顯聖王之世也
297 21 shì over generations 是時也當此周顯聖王之世也
298 21 shì world 是時也當此周顯聖王之世也
299 21 shì an era 是時也當此周顯聖王之世也
300 21 shì from generation to generation; across generations 是時也當此周顯聖王之世也
301 21 shì to keep good family relations 是時也當此周顯聖王之世也
302 21 shì Shi 是時也當此周顯聖王之世也
303 21 shì a geologic epoch 是時也當此周顯聖王之世也
304 21 shì hereditary 是時也當此周顯聖王之世也
305 21 shì later generations 是時也當此周顯聖王之世也
306 21 shì a successor; an heir 是時也當此周顯聖王之世也
307 21 shì the current times 是時也當此周顯聖王之世也
308 21 shì loka; a world 是時也當此周顯聖王之世也
309 21 shí time; a point or period of time 方汝捨彼國時
310 21 shí a season; a quarter of a year 方汝捨彼國時
311 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 方汝捨彼國時
312 21 shí fashionable 方汝捨彼國時
313 21 shí fate; destiny; luck 方汝捨彼國時
314 21 shí occasion; opportunity; chance 方汝捨彼國時
315 21 shí tense 方汝捨彼國時
316 21 shí particular; special 方汝捨彼國時
317 21 shí to plant; to cultivate 方汝捨彼國時
318 21 shí an era; a dynasty 方汝捨彼國時
319 21 shí time [abstract] 方汝捨彼國時
320 21 shí seasonal 方汝捨彼國時
321 21 shí to wait upon 方汝捨彼國時
322 21 shí hour 方汝捨彼國時
323 21 shí appropriate; proper; timely 方汝捨彼國時
324 21 shí Shi 方汝捨彼國時
325 21 shí a present; currentlt 方汝捨彼國時
326 21 shí time; kāla 方汝捨彼國時
327 21 shí at that time; samaya 方汝捨彼國時
328 21 mìng life 蓋以其夙有功德殊勝而命之
329 21 mìng to order 蓋以其夙有功德殊勝而命之
330 21 mìng destiny; fate; luck 蓋以其夙有功德殊勝而命之
331 21 mìng an order; a command 蓋以其夙有功德殊勝而命之
332 21 mìng to name; to assign 蓋以其夙有功德殊勝而命之
333 21 mìng livelihood 蓋以其夙有功德殊勝而命之
334 21 mìng advice 蓋以其夙有功德殊勝而命之
335 21 mìng to confer a title 蓋以其夙有功德殊勝而命之
336 21 mìng lifespan 蓋以其夙有功德殊勝而命之
337 21 mìng to think 蓋以其夙有功德殊勝而命之
338 21 mìng life; jīva 蓋以其夙有功德殊勝而命之
339 21 wèi to call 夜奢因謂之曰
340 21 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 夜奢因謂之曰
341 21 wèi to speak to; to address 夜奢因謂之曰
342 21 wèi to treat as; to regard as 夜奢因謂之曰
343 21 wèi introducing a condition situation 夜奢因謂之曰
344 21 wèi to speak to; to address 夜奢因謂之曰
345 21 wèi to think 夜奢因謂之曰
346 21 wèi for; is to be 夜奢因謂之曰
347 21 wèi to make; to cause 夜奢因謂之曰
348 21 wèi principle; reason 夜奢因謂之曰
349 21 wèi Wei 夜奢因謂之曰
350 21 fāng square; quadrilateral; one side 方汝捨彼國時
351 21 fāng Fang 方汝捨彼國時
352 21 fāng Kangxi radical 70 方汝捨彼國時
353 21 fāng square shaped 方汝捨彼國時
354 21 fāng prescription 方汝捨彼國時
355 21 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 方汝捨彼國時
356 21 fāng local 方汝捨彼國時
357 21 fāng a way; a method 方汝捨彼國時
358 21 fāng a direction; a side; a position 方汝捨彼國時
359 21 fāng an area; a region 方汝捨彼國時
360 21 fāng a party; a side 方汝捨彼國時
361 21 fāng a principle; a formula 方汝捨彼國時
362 21 fāng honest; upright; proper 方汝捨彼國時
363 21 fāng magic 方汝捨彼國時
364 21 fāng earth 方汝捨彼國時
365 21 fāng earthly; mundane 方汝捨彼國時
366 21 fāng a scope; an aspect 方汝捨彼國時
367 21 fāng side-by-side; parallel 方汝捨彼國時
368 21 fāng agreeable; equable 方汝捨彼國時
369 21 fāng equal; equivalent 方汝捨彼國時
370 21 fāng to compare 方汝捨彼國時
371 21 fāng a wooden tablet for writing 方汝捨彼國時
372 21 fāng a convention; a common practice 方汝捨彼國時
373 21 fāng a law; a standard 方汝捨彼國時
374 21 fāng to own; to possess 方汝捨彼國時
375 21 fāng to disobey; to violate 方汝捨彼國時
376 21 fāng to slander; to defame 方汝捨彼國時
377 21 páng beside 方汝捨彼國時
378 21 fāng direction; diś 方汝捨彼國時
379 20 天竺 tiānzhú India; Indian subcontinent 天竺第十二祖馬鳴大士傳
380 20 jīn gold 遂現一千尺金龍
381 20 jīn money 遂現一千尺金龍
382 20 jīn Jin; Kim 遂現一千尺金龍
383 20 jīn Kangxi radical 167 遂現一千尺金龍
384 20 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 遂現一千尺金龍
385 20 jīn metal 遂現一千尺金龍
386 20 jīn hard 遂現一千尺金龍
387 20 jīn a unit of money in China in historic times 遂現一千尺金龍
388 20 jīn golden; gold colored 遂現一千尺金龍
389 20 jīn a weapon 遂現一千尺金龍
390 20 jīn valuable 遂現一千尺金龍
391 20 jīn metal agent 遂現一千尺金龍
392 20 jīn cymbals 遂現一千尺金龍
393 20 jīn Venus 遂現一千尺金龍
394 20 jīn gold; hiranya 遂現一千尺金龍
395 20 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 遂現一千尺金龍
396 20 method; way 已而大士以其法遊化至花氏國
397 20 France 已而大士以其法遊化至花氏國
398 20 the law; rules; regulations 已而大士以其法遊化至花氏國
399 20 the teachings of the Buddha; Dharma 已而大士以其法遊化至花氏國
400 20 a standard; a norm 已而大士以其法遊化至花氏國
401 20 an institution 已而大士以其法遊化至花氏國
402 20 to emulate 已而大士以其法遊化至花氏國
403 20 magic; a magic trick 已而大士以其法遊化至花氏國
404 20 punishment 已而大士以其法遊化至花氏國
405 20 Fa 已而大士以其法遊化至花氏國
406 20 a precedent 已而大士以其法遊化至花氏國
407 20 a classification of some kinds of Han texts 已而大士以其法遊化至花氏國
408 20 relating to a ceremony or rite 已而大士以其法遊化至花氏國
409 20 Dharma 已而大士以其法遊化至花氏國
410 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 已而大士以其法遊化至花氏國
411 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 已而大士以其法遊化至花氏國
412 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 已而大士以其法遊化至花氏國
413 20 quality; characteristic 已而大士以其法遊化至花氏國
414 20 xún to search; to look for; to seek 師尋以大法眼付
415 20 xún to investigate; to study; to research 師尋以大法眼付
416 20 xún to pursue 師尋以大法眼付
417 20 xún to supress with armed forces 師尋以大法眼付
418 20 xún Xun 師尋以大法眼付
419 20 xún to continue 師尋以大法眼付
420 20 xún to climb 師尋以大法眼付
421 20 xún to put something to use; to make use of 師尋以大法眼付
422 20 xún to reaffirm; to reiterate 師尋以大法眼付
423 20 xún conception; gross detection; examination; vitarka 師尋以大法眼付
424 20 xún fathom; vyāma 師尋以大法眼付
425 20 yòu Kangxi radical 29 大士又集其徒相將而前
426 20 xiàng to observe; to assess 將有異相
427 20 xiàng appearance; portrait; picture 將有異相
428 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 將有異相
429 20 xiàng to aid; to help 將有異相
430 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 將有異相
431 20 xiàng a sign; a mark; appearance 將有異相
432 20 xiāng alternately; in turn 將有異相
433 20 xiāng Xiang 將有異相
434 20 xiāng form substance 將有異相
435 20 xiāng to express 將有異相
436 20 xiàng to choose 將有異相
437 20 xiāng Xiang 將有異相
438 20 xiāng an ancient musical instrument 將有異相
439 20 xiāng the seventh lunar month 將有異相
440 20 xiāng to compare 將有異相
441 20 xiàng to divine 將有異相
442 20 xiàng to administer 將有異相
443 20 xiàng helper for a blind person 將有異相
444 20 xiāng rhythm [music] 將有異相
445 20 xiāng the upper frets of a pipa 將有異相
446 20 xiāng coralwood 將有異相
447 20 xiàng ministry 將有異相
448 20 xiàng to supplement; to enhance 將有異相
449 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 將有異相
450 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 將有異相
451 20 xiàng sign; mark; liṅga 將有異相
452 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 將有異相
453 19 luó Luo 羅尊者來其山
454 19 luó to catch; to capture 羅尊者來其山
455 19 luó gauze 羅尊者來其山
456 19 luó a sieve; cloth for filtering 羅尊者來其山
457 19 luó a net for catching birds 羅尊者來其山
458 19 luó to recruit 羅尊者來其山
459 19 luó to include 羅尊者來其山
460 19 luó to distribute 羅尊者來其山
461 19 luó ra 羅尊者來其山
462 19 huì can; be able to 至其會前
463 19 huì able to 至其會前
464 19 huì a meeting; a conference; an assembly 至其會前
465 19 kuài to balance an account 至其會前
466 19 huì to assemble 至其會前
467 19 huì to meet 至其會前
468 19 huì a temple fair 至其會前
469 19 huì a religious assembly 至其會前
470 19 huì an association; a society 至其會前
471 19 huì a national or provincial capital 至其會前
472 19 huì an opportunity 至其會前
473 19 huì to understand 至其會前
474 19 huì to be familiar with; to know 至其會前
475 19 huì to be possible; to be likely 至其會前
476 19 huì to be good at 至其會前
477 19 huì a moment 至其會前
478 19 huì to happen to 至其會前
479 19 huì to pay 至其會前
480 19 huì a meeting place 至其會前
481 19 kuài the seam of a cap 至其會前
482 19 huì in accordance with 至其會前
483 19 huì imperial civil service examination 至其會前
484 19 huì to have sexual intercourse 至其會前
485 19 huì Hui 至其會前
486 19 huì combining; samsarga 至其會前
487 19 Buddha; Awakened One 佛制
488 19 relating to Buddhism 佛制
489 19 a statue or image of a Buddha 佛制
490 19 a Buddhist text 佛制
491 19 to touch; to stroke 佛制
492 19 Buddha 佛制
493 19 Buddha; Awakened One 佛制
494 18 néng can; able 雖三乘學人皆能度之
495 18 néng ability; capacity 雖三乘學人皆能度之
496 18 néng a mythical bear-like beast 雖三乘學人皆能度之
497 18 néng energy 雖三乘學人皆能度之
498 18 néng function; use 雖三乘學人皆能度之
499 18 néng talent 雖三乘學人皆能度之
500 18 néng expert at 雖三乘學人皆能度之

Frequencies of all Words

Top 1199

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 228 zhī him; her; them; that 蓋以其夙有功德殊勝而命之
2 228 zhī used between a modifier and a word to form a word group 蓋以其夙有功德殊勝而命之
3 228 zhī to go 蓋以其夙有功德殊勝而命之
4 228 zhī this; that 蓋以其夙有功德殊勝而命之
5 228 zhī genetive marker 蓋以其夙有功德殊勝而命之
6 228 zhī it 蓋以其夙有功德殊勝而命之
7 228 zhī in; in regards to 蓋以其夙有功德殊勝而命之
8 228 zhī all 蓋以其夙有功德殊勝而命之
9 228 zhī and 蓋以其夙有功德殊勝而命之
10 228 zhī however 蓋以其夙有功德殊勝而命之
11 228 zhī if 蓋以其夙有功德殊勝而命之
12 228 zhī then 蓋以其夙有功德殊勝而命之
13 228 zhī to arrive; to go 蓋以其夙有功德殊勝而命之
14 228 zhī is 蓋以其夙有功德殊勝而命之
15 228 zhī to use 蓋以其夙有功德殊勝而命之
16 228 zhī Zhi 蓋以其夙有功德殊勝而命之
17 228 zhī winding 蓋以其夙有功德殊勝而命之
18 191 his; hers; its; theirs 未詳其姓氏
19 191 to add emphasis 未詳其姓氏
20 191 used when asking a question in reply to a question 未詳其姓氏
21 191 used when making a request or giving an order 未詳其姓氏
22 191 he; her; it; them 未詳其姓氏
23 191 probably; likely 未詳其姓氏
24 191 will 未詳其姓氏
25 191 may 未詳其姓氏
26 191 if 未詳其姓氏
27 191 or 未詳其姓氏
28 191 Qi 未詳其姓氏
29 191 he; her; it; saḥ; sā; tad 未詳其姓氏
30 175 yuē to speak; to say 夜奢因謂之曰
31 175 yuē Kangxi radical 73 夜奢因謂之曰
32 175 yuē to be called 夜奢因謂之曰
33 175 yuē particle without meaning 夜奢因謂之曰
34 175 yuē said; ukta 夜奢因謂之曰
35 131 大士 Dàshì Mahasattva 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳
36 131 大士 dàshì the Buddha; mahāpurusa 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳
37 131 大士 dàshì a bodhisattva; mahāsattva 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳
38 117 ér and; as well as; but (not); yet (not) 蓋以其夙有功德殊勝而命之
39 117 ér Kangxi radical 126 蓋以其夙有功德殊勝而命之
40 117 ér you 蓋以其夙有功德殊勝而命之
41 117 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 蓋以其夙有功德殊勝而命之
42 117 ér right away; then 蓋以其夙有功德殊勝而命之
43 117 ér but; yet; however; while; nevertheless 蓋以其夙有功德殊勝而命之
44 117 ér if; in case; in the event that 蓋以其夙有功德殊勝而命之
45 117 ér therefore; as a result; thus 蓋以其夙有功德殊勝而命之
46 117 ér how can it be that? 蓋以其夙有功德殊勝而命之
47 117 ér so as to 蓋以其夙有功德殊勝而命之
48 117 ér only then 蓋以其夙有功德殊勝而命之
49 117 ér as if; to seem like 蓋以其夙有功德殊勝而命之
50 117 néng can; able 蓋以其夙有功德殊勝而命之
51 117 ér whiskers on the cheeks; sideburns 蓋以其夙有功德殊勝而命之
52 117 ér me 蓋以其夙有功德殊勝而命之
53 117 ér to arrive; up to 蓋以其夙有功德殊勝而命之
54 117 ér possessive 蓋以其夙有功德殊勝而命之
55 117 ér and; ca 蓋以其夙有功德殊勝而命之
56 100 you; thou 汝夙世以
57 100 Ru River 汝夙世以
58 100 Ru 汝夙世以
59 100 you; tvam; bhavat 汝夙世以
60 86 so as to; in order to 蓋以其夙有功德殊勝而命之
61 86 to use; to regard as 蓋以其夙有功德殊勝而命之
62 86 to use; to grasp 蓋以其夙有功德殊勝而命之
63 86 according to 蓋以其夙有功德殊勝而命之
64 86 because of 蓋以其夙有功德殊勝而命之
65 86 on a certain date 蓋以其夙有功德殊勝而命之
66 86 and; as well as 蓋以其夙有功德殊勝而命之
67 86 to rely on 蓋以其夙有功德殊勝而命之
68 86 to regard 蓋以其夙有功德殊勝而命之
69 86 to be able to 蓋以其夙有功德殊勝而命之
70 86 to order; to command 蓋以其夙有功德殊勝而命之
71 86 further; moreover 蓋以其夙有功德殊勝而命之
72 86 used after a verb 蓋以其夙有功德殊勝而命之
73 86 very 蓋以其夙有功德殊勝而命之
74 86 already 蓋以其夙有功德殊勝而命之
75 86 increasingly 蓋以其夙有功德殊勝而命之
76 86 a reason; a cause 蓋以其夙有功德殊勝而命之
77 86 Israel 蓋以其夙有功德殊勝而命之
78 86 Yi 蓋以其夙有功德殊勝而命之
79 86 use; yogena 蓋以其夙有功德殊勝而命之
80 71 I; me; my 我昔生梵天
81 71 self 我昔生梵天
82 71 we; our 我昔生梵天
83 71 [my] dear 我昔生梵天
84 71 Wo 我昔生梵天
85 71 self; atman; attan 我昔生梵天
86 71 ga 我昔生梵天
87 71 I; aham 我昔生梵天
88 64 this; these 此非常也
89 64 in this way 此非常也
90 64 otherwise; but; however; so 此非常也
91 64 at this time; now; here 此非常也
92 64 this; here; etad 此非常也
93 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 鳴大士者
94 58 zhě that 鳴大士者
95 58 zhě nominalizing function word 鳴大士者
96 58 zhě used to mark a definition 鳴大士者
97 58 zhě used to mark a pause 鳴大士者
98 58 zhě topic marker; that; it 鳴大士者
99 58 zhuó according to 鳴大士者
100 58 zhě ca 鳴大士者
101 57 wèi for; to 分身為蠶
102 57 wèi because of 分身為蠶
103 57 wéi to act as; to serve 分身為蠶
104 57 wéi to change into; to become 分身為蠶
105 57 wéi to be; is 分身為蠶
106 57 wéi to do 分身為蠶
107 57 wèi for 分身為蠶
108 57 wèi because of; for; to 分身為蠶
109 57 wèi to 分身為蠶
110 57 wéi in a passive construction 分身為蠶
111 57 wéi forming a rehetorical question 分身為蠶
112 57 wéi forming an adverb 分身為蠶
113 57 wéi to add emphasis 分身為蠶
114 57 wèi to support; to help 分身為蠶
115 57 wéi to govern 分身為蠶
116 57 wèi to be; bhū 分身為蠶
117 56 yǒu is; are; to exist 蓋以其夙有功德殊勝而命之
118 56 yǒu to have; to possess 蓋以其夙有功德殊勝而命之
119 56 yǒu indicates an estimate 蓋以其夙有功德殊勝而命之
120 56 yǒu indicates a large quantity 蓋以其夙有功德殊勝而命之
121 56 yǒu indicates an affirmative response 蓋以其夙有功德殊勝而命之
122 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 蓋以其夙有功德殊勝而命之
123 56 yǒu used to compare two things 蓋以其夙有功德殊勝而命之
124 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 蓋以其夙有功德殊勝而命之
125 56 yǒu used before the names of dynasties 蓋以其夙有功德殊勝而命之
126 56 yǒu a certain thing; what exists 蓋以其夙有功德殊勝而命之
127 56 yǒu multiple of ten and ... 蓋以其夙有功德殊勝而命之
128 56 yǒu abundant 蓋以其夙有功德殊勝而命之
129 56 yǒu purposeful 蓋以其夙有功德殊勝而命之
130 56 yǒu You 蓋以其夙有功德殊勝而命之
131 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 蓋以其夙有功德殊勝而命之
132 56 yǒu becoming; bhava 蓋以其夙有功德殊勝而命之
133 56 in; at 有所愛被降梵天生於毘舍離國
134 56 in; at 有所愛被降梵天生於毘舍離國
135 56 in; at; to; from 有所愛被降梵天生於毘舍離國
136 56 to go; to 有所愛被降梵天生於毘舍離國
137 56 to rely on; to depend on 有所愛被降梵天生於毘舍離國
138 56 to go to; to arrive at 有所愛被降梵天生於毘舍離國
139 56 from 有所愛被降梵天生於毘舍離國
140 56 give 有所愛被降梵天生於毘舍離國
141 56 oppposing 有所愛被降梵天生於毘舍離國
142 56 and 有所愛被降梵天生於毘舍離國
143 56 compared to 有所愛被降梵天生於毘舍離國
144 56 by 有所愛被降梵天生於毘舍離國
145 56 and; as well as 有所愛被降梵天生於毘舍離國
146 56 for 有所愛被降梵天生於毘舍離國
147 56 Yu 有所愛被降梵天生於毘舍離國
148 56 a crow 有所愛被降梵天生於毘舍離國
149 56 whew; wow 有所愛被降梵天生於毘舍離國
150 56 near to; antike 有所愛被降梵天生於毘舍離國
151 54 also; too 波羅柰國人也
152 54 a final modal particle indicating certainy or decision 波羅柰國人也
153 54 either 波羅柰國人也
154 54 even 波羅柰國人也
155 54 used to soften the tone 波羅柰國人也
156 54 used for emphasis 波羅柰國人也
157 54 used to mark contrast 波羅柰國人也
158 54 used to mark compromise 波羅柰國人也
159 54 ya 波羅柰國人也
160 45 rán correct; right; certainly 然初
161 45 rán so; thus 然初
162 45 rán to approve; to endorse 然初
163 45 rán to burn 然初
164 45 rán to pledge; to promise 然初
165 45 rán but 然初
166 45 rán although; even though 然初
167 45 rán after; after that; afterwards 然初
168 45 rán used after a verb 然初
169 45 rán used at the end of a sentence 然初
170 45 rán expresses doubt 然初
171 45 rán ok; alright 然初
172 45 rán Ran 然初
173 45 rán indeed; vā 然初
174 44 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃慕其道
175 44 nǎi to be 乃慕其道
176 44 nǎi you; yours 乃慕其道
177 44 nǎi also; moreover 乃慕其道
178 44 nǎi however; but 乃慕其道
179 44 nǎi if 乃慕其道
180 43 promptly; right away; immediately 即以手揮空
181 43 to be near by; to be close to 即以手揮空
182 43 at that time 即以手揮空
183 43 to be exactly the same as; to be thus 即以手揮空
184 43 supposed; so-called 即以手揮空
185 43 if; but 即以手揮空
186 43 to arrive at; to ascend 即以手揮空
187 43 then; following 即以手揮空
188 43 so; just so; eva 即以手揮空
189 38 suì to comply with; to follow along 遂從之出家受戒
190 38 suì thereupon 遂從之出家受戒
191 38 suì to advance 遂從之出家受戒
192 38 suì to follow through; to achieve 遂從之出家受戒
193 38 suì to follow smoothly 遂從之出家受戒
194 38 suì an area the capital 遂從之出家受戒
195 38 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂從之出家受戒
196 38 suì a flint 遂從之出家受戒
197 38 suì to satisfy 遂從之出家受戒
198 38 suì to propose; to nominate 遂從之出家受戒
199 38 suì to grow 遂從之出家受戒
200 38 suì to use up; to stop 遂從之出家受戒
201 38 suì sleeve used in archery 遂從之出家受戒
202 38 suì satisfy; pūraṇa 遂從之出家受戒
203 36 also; too
204 36 but
205 36 this; he; she
206 36 although; even though
207 36 already
208 36 particle with no meaning
209 36 Yi
210 36 de potential marker 從念而得
211 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 從念而得
212 36 děi must; ought to 從念而得
213 36 děi to want to; to need to 從念而得
214 36 děi must; ought to 從念而得
215 36 de 從念而得
216 36 de infix potential marker 從念而得
217 36 to result in 從念而得
218 36 to be proper; to fit; to suit 從念而得
219 36 to be satisfied 從念而得
220 36 to be finished 從念而得
221 36 de result of degree 從念而得
222 36 de marks completion of an action 從念而得
223 36 děi satisfying 從念而得
224 36 to contract 從念而得
225 36 marks permission or possibility 從念而得
226 36 expressing frustration 從念而得
227 36 to hear 從念而得
228 36 to have; there is 從念而得
229 36 marks time passed 從念而得
230 36 obtain; attain; prāpta 從念而得
231 35 not; no 亦不之顧
232 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不之顧
233 35 as a correlative 亦不之顧
234 35 no (answering a question) 亦不之顧
235 35 forms a negative adjective from a noun 亦不之顧
236 35 at the end of a sentence to form a question 亦不之顧
237 35 to form a yes or no question 亦不之顧
238 35 infix potential marker 亦不之顧
239 35 no; na 亦不之顧
240 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而說偈曰
241 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而說偈曰
242 34 shuì to persuade 而說偈曰
243 34 shuō to teach; to recite; to explain 而說偈曰
244 34 shuō a doctrine; a theory 而說偈曰
245 34 shuō to claim; to assert 而說偈曰
246 34 shuō allocution 而說偈曰
247 34 shuō to criticize; to scold 而說偈曰
248 34 shuō to indicate; to refer to 而說偈曰
249 34 shuō speach; vāda 而說偈曰
250 34 shuō to speak; bhāṣate 而說偈曰
251 34 shuō to instruct 而說偈曰
252 34 zhì to; until 已而大士以其法遊化至花氏國
253 34 zhì Kangxi radical 133 已而大士以其法遊化至花氏國
254 34 zhì extremely; very; most 已而大士以其法遊化至花氏國
255 34 zhì to arrive 已而大士以其法遊化至花氏國
256 34 zhì approach; upagama 已而大士以其法遊化至花氏國
257 33 again; more; repeatedly 由是功德汝得復
258 33 to go back; to return 由是功德汝得復
259 33 to resume; to restart 由是功德汝得復
260 33 to do in detail 由是功德汝得復
261 33 to restore 由是功德汝得復
262 33 to respond; to reply to 由是功德汝得復
263 33 after all; and then 由是功德汝得復
264 33 even if; although 由是功德汝得復
265 33 Fu; Return 由是功德汝得復
266 33 to retaliate; to reciprocate 由是功德汝得復
267 33 to avoid forced labor or tax 由是功德汝得復
268 33 particle without meaing 由是功德汝得復
269 33 Fu 由是功德汝得復
270 33 repeated; again 由是功德汝得復
271 33 doubled; to overlapping; folded 由是功德汝得復
272 33 a lined garment with doubled thickness 由是功德汝得復
273 33 again; punar 由是功德汝得復
274 32 jīn today; present; now 生今之中國
275 32 jīn Jin 生今之中國
276 32 jīn modern 生今之中國
277 32 jīn now; adhunā 生今之中國
278 30 already 偈已汝即此生
279 30 Kangxi radical 49 偈已汝即此生
280 30 from 偈已汝即此生
281 30 to bring to an end; to stop 偈已汝即此生
282 30 final aspectual particle 偈已汝即此生
283 30 afterwards; thereafter 偈已汝即此生
284 30 too; very; excessively 偈已汝即此生
285 30 to complete 偈已汝即此生
286 30 to demote; to dismiss 偈已汝即此生
287 30 to recover from an illness 偈已汝即此生
288 30 certainly 偈已汝即此生
289 30 an interjection of surprise 偈已汝即此生
290 30 this 偈已汝即此生
291 30 former; pūrvaka 偈已汝即此生
292 30 former; pūrvaka 偈已汝即此生
293 30 fēi not; non-; un- 吾非害
294 30 fēi Kangxi radical 175 吾非害
295 30 fēi wrong; bad; untruthful 吾非害
296 30 fēi different 吾非害
297 30 fēi to not be; to not have 吾非害
298 30 fēi to violate; to be contrary to 吾非害
299 30 fēi Africa 吾非害
300 30 fēi to slander 吾非害
301 30 fěi to avoid 吾非害
302 30 fēi must 吾非害
303 30 fēi an error 吾非害
304 30 fēi a problem; a question 吾非害
305 30 fēi evil 吾非害
306 30 fēi besides; except; unless 吾非害
307 30 fēi not 吾非害
308 29 zhòng many; numerous 而度生死眾
309 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 而度生死眾
310 29 zhòng general; common; public 而度生死眾
311 29 zhòng many; all; sarva 而度生死眾
312 29 and 與汝同憂苦
313 29 to give 與汝同憂苦
314 29 together with 與汝同憂苦
315 29 interrogative particle 與汝同憂苦
316 29 to accompany 與汝同憂苦
317 29 to particate in 與汝同憂苦
318 29 of the same kind 與汝同憂苦
319 29 to help 與汝同憂苦
320 29 for 與汝同憂苦
321 29 and; ca 與汝同憂苦
322 29 jiē all; each and every; in all cases 皆共悲鳴
323 29 jiē same; equally 皆共悲鳴
324 29 jiē all; sarva 皆共悲鳴
325 29 I 此魔來欲與吾較
326 29 my 此魔來欲與吾較
327 29 Wu 此魔來欲與吾較
328 29 I; aham 此魔來欲與吾較
329 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為有小愛故
330 29 old; ancient; former; past 為有小愛故
331 29 reason; cause; purpose 為有小愛故
332 29 to die 為有小愛故
333 29 so; therefore; hence 為有小愛故
334 29 original 為有小愛故
335 29 accident; happening; instance 為有小愛故
336 29 a friend; an acquaintance; friendship 為有小愛故
337 29 something in the past 為有小愛故
338 29 deceased; dead 為有小愛故
339 29 still; yet 為有小愛故
340 29 therefore; tasmāt 為有小愛故
341 28 rén person; people; a human being 上中下三類人
342 28 rén Kangxi radical 9 上中下三類人
343 28 rén a kind of person 上中下三類人
344 28 rén everybody 上中下三類人
345 28 rén adult 上中下三類人
346 28 rén somebody; others 上中下三類人
347 28 rén an upright person 上中下三類人
348 28 rén person; manuṣya 上中下三類人
349 27 dāng to be; to act as; to serve as 當轉法輪為第十二世祖
350 27 dāng at or in the very same; be apposite 當轉法輪為第十二世祖
351 27 dāng dang (sound of a bell) 當轉法輪為第十二世祖
352 27 dāng to face 當轉法輪為第十二世祖
353 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當轉法輪為第十二世祖
354 27 dāng to manage; to host 當轉法輪為第十二世祖
355 27 dāng should 當轉法輪為第十二世祖
356 27 dāng to treat; to regard as 當轉法輪為第十二世祖
357 27 dǎng to think 當轉法輪為第十二世祖
358 27 dàng suitable; correspond to 當轉法輪為第十二世祖
359 27 dǎng to be equal 當轉法輪為第十二世祖
360 27 dàng that 當轉法輪為第十二世祖
361 27 dāng an end; top 當轉法輪為第十二世祖
362 27 dàng clang; jingle 當轉法輪為第十二世祖
363 27 dāng to judge 當轉法輪為第十二世祖
364 27 dǎng to bear on one's shoulder 當轉法輪為第十二世祖
365 27 dàng the same 當轉法輪為第十二世祖
366 27 dàng to pawn 當轉法輪為第十二世祖
367 27 dàng to fail [an exam] 當轉法輪為第十二世祖
368 27 dàng a trap 當轉法輪為第十二世祖
369 27 dàng a pawned item 當轉法輪為第十二世祖
370 27 dāng will be; bhaviṣyati 當轉法輪為第十二世祖
371 26 guó a country; a nation 有所愛被降梵天生於毘舍離國
372 26 guó the capital of a state 有所愛被降梵天生於毘舍離國
373 26 guó a feud; a vassal state 有所愛被降梵天生於毘舍離國
374 26 guó a state; a kingdom 有所愛被降梵天生於毘舍離國
375 26 guó a place; a land 有所愛被降梵天生於毘舍離國
376 26 guó domestic; Chinese 有所愛被降梵天生於毘舍離國
377 26 guó national 有所愛被降梵天生於毘舍離國
378 26 guó top in the nation 有所愛被降梵天生於毘舍離國
379 26 guó Guo 有所愛被降梵天生於毘舍離國
380 26 guó community; nation; janapada 有所愛被降梵天生於毘舍離國
381 26 one 一旦遽有一老
382 26 Kangxi radical 1 一旦遽有一老
383 26 as soon as; all at once 一旦遽有一老
384 26 pure; concentrated 一旦遽有一老
385 26 whole; all 一旦遽有一老
386 26 first 一旦遽有一老
387 26 the same 一旦遽有一老
388 26 each 一旦遽有一老
389 26 certain 一旦遽有一老
390 26 throughout 一旦遽有一老
391 26 used in between a reduplicated verb 一旦遽有一老
392 26 sole; single 一旦遽有一老
393 26 a very small amount 一旦遽有一老
394 26 Yi 一旦遽有一老
395 26 other 一旦遽有一老
396 26 to unify 一旦遽有一老
397 26 accidentally; coincidentally 一旦遽有一老
398 26 abruptly; suddenly 一旦遽有一老
399 26 or 一旦遽有一老
400 26 one; eka 一旦遽有一老
401 25 chuán to transmit 天竺第十二祖馬鳴大士傳
402 25 zhuàn a biography 天竺第十二祖馬鳴大士傳
403 25 chuán to teach 天竺第十二祖馬鳴大士傳
404 25 chuán to summon 天竺第十二祖馬鳴大士傳
405 25 chuán to pass on to later generations 天竺第十二祖馬鳴大士傳
406 25 chuán to spread; to propagate 天竺第十二祖馬鳴大士傳
407 25 chuán to express 天竺第十二祖馬鳴大士傳
408 25 chuán to conduct 天竺第十二祖馬鳴大士傳
409 25 zhuàn a posthouse 天竺第十二祖馬鳴大士傳
410 25 zhuàn a commentary 天竺第十二祖馬鳴大士傳
411 25 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 天竺第十二祖馬鳴大士傳
412 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此魔之所變
413 25 suǒ an office; an institute 此魔之所變
414 25 suǒ introduces a relative clause 此魔之所變
415 25 suǒ it 此魔之所變
416 25 suǒ if; supposing 此魔之所變
417 25 suǒ a few; various; some 此魔之所變
418 25 suǒ a place; a location 此魔之所變
419 25 suǒ indicates a passive voice 此魔之所變
420 25 suǒ that which 此魔之所變
421 25 suǒ an ordinal number 此魔之所變
422 25 suǒ meaning 此魔之所變
423 25 suǒ garrison 此魔之所變
424 25 suǒ place; pradeśa 此魔之所變
425 25 suǒ that which; yad 此魔之所變
426 25 a verse 汝亦以偈慰之曰
427 25 jié martial 汝亦以偈慰之曰
428 25 jié brave 汝亦以偈慰之曰
429 25 jié swift; hasty 汝亦以偈慰之曰
430 25 jié forceful 汝亦以偈慰之曰
431 25 gatha; hymn; verse 汝亦以偈慰之曰
432 25 desire 此魔來欲與吾較
433 25 to desire; to wish 此魔來欲與吾較
434 25 almost; nearly; about to occur 此魔來欲與吾較
435 25 to desire; to intend 此魔來欲與吾較
436 25 lust 此魔來欲與吾較
437 25 desire; intention; wish; kāma 此魔來欲與吾較
438 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 羅多所噉
439 25 duó many; much 羅多所噉
440 25 duō more 羅多所噉
441 25 duō an unspecified extent 羅多所噉
442 25 duō used in exclamations 羅多所噉
443 25 duō excessive 羅多所噉
444 25 duō to what extent 羅多所噉
445 25 duō abundant 羅多所噉
446 25 duō to multiply; to acrue 羅多所噉
447 25 duō mostly 羅多所噉
448 25 duō simply; merely 羅多所噉
449 25 duō frequently 羅多所噉
450 25 duō very 羅多所噉
451 25 duō Duo 羅多所噉
452 25 duō ta 羅多所噉
453 25 duō many; bahu 羅多所噉
454 24 no 我見汝無衣
455 24 Kangxi radical 71 我見汝無衣
456 24 to not have; without 我見汝無衣
457 24 has not yet 我見汝無衣
458 24 mo 我見汝無衣
459 24 do not 我見汝無衣
460 24 not; -less; un- 我見汝無衣
461 24 regardless of 我見汝無衣
462 24 to not have 我見汝無衣
463 24 um 我見汝無衣
464 24 Wu 我見汝無衣
465 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我見汝無衣
466 24 not; non- 我見汝無衣
467 24 mo 我見汝無衣
468 24 ruò to seem; to be like; as 所知若神明
469 24 ruò seemingly 所知若神明
470 24 ruò if 所知若神明
471 24 ruò you 所知若神明
472 24 ruò this; that 所知若神明
473 24 ruò and; or 所知若神明
474 24 ruò as for; pertaining to 所知若神明
475 24 pomegranite 所知若神明
476 24 ruò to choose 所知若神明
477 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 所知若神明
478 24 ruò thus 所知若神明
479 24 ruò pollia 所知若神明
480 24 ruò Ruo 所知若神明
481 24 ruò only then 所知若神明
482 24 ja 所知若神明
483 24 jñā 所知若神明
484 24 ruò if; yadi 所知若神明
485 24 shī teacher 師尋以大法眼付
486 24 shī multitude 師尋以大法眼付
487 24 shī a host; a leader 師尋以大法眼付
488 24 shī an expert 師尋以大法眼付
489 24 shī an example; a model 師尋以大法眼付
490 24 shī master 師尋以大法眼付
491 24 shī a capital city; a well protected place 師尋以大法眼付
492 24 shī Shi 師尋以大法眼付
493 24 shī to imitate 師尋以大法眼付
494 24 shī troops 師尋以大法眼付
495 24 shī shi 師尋以大法眼付
496 24 shī an army division 師尋以大法眼付
497 24 shī the 7th hexagram 師尋以大法眼付
498 24 shī a lion 師尋以大法眼付
499 24 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師尋以大法眼付
500 23 big; huge; large 魔聞法大起信心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
yuē said; ukta
大士
  1. Dàshì
  2. dàshì
  3. dàshì
  1. Mahasattva
  2. the Buddha; mahāpurusa
  3. a bodhisattva; mahāsattva
ér and; ca
you; tvam; bhavat
use; yogena
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
zhě ca
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
宝林传 寶林傳 98 Baolin Zhuan; Baolin Biographies
北天竺 98 Northern India
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
传法正宗记 傳法正宗記 99 Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东山 東山 100 Dongshan
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法实 法實 102 Dharmasatya
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富那夜奢 102 Punyayasas
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
国风 國風 103 Guofeng; Tunes from the States
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华夏 華夏 104 China; Cathay
迦那提婆 106 kānadeva
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘摩罗 迦毘摩羅 106 Kapimala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶舍多 106 Gayasata
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金河 106 Hiranyavati River
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金水 106 Jinshui
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
拘那含佛 106 Kanakamuni Buddha
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩罗 摩羅 109 Māra
南天 110 Southern India
南天竺 110 Southern India
难提 難提 110 Nandi; Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆修盘头 婆修盤頭 112 Vasubandhu
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
契嵩 113 Qi Song
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦始皇帝 113 the First Emperor
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽难提 僧伽難提 115 Sanghanandi
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
世祖 115 Shi Zu
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
室罗伐国 室羅伐國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王臣 119 Wang Chen
王莽 119 Wang Mang
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
孝明 120
  1. Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
  2. Xiaoming; Emperor Ming of Han
孝文帝 120 Emperor Xiaowen of Wei
孝昭 120 Xiaozhao
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣王 120 King Xuan of Zhou
虚空住 虛空住 120 ākāśapratiṣṭhita
夜摩 121 Yama
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
夜奢 121 Punyayasas
也先 121 Esen Taishi
121 Yi
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
至德 122 Zhide reign
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中印度 122 Central India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
紫云 紫雲 122 Ziyun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初果 99 srotaāpanna
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
当得 當得 100 will reach
当受如来记 當受如來記 100 having received a prediction from the Tathāgata
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第二十祖阇夜多 第二十祖闍夜多 100 the Twentieth Patriarch, Jāyatā
第十八祖伽耶舍多 100 Eighteenth Patriarch, Gayasata
第十二祖马鸣大士 第十二祖馬鳴大士 100 the Twelfth Patriarch, Aśvaghoṣa
第十九祖鸠摩罗多 第十九祖鳩摩羅多 100 the Nineteenth Patriarch, Kumorata
第十六祖罗睺罗多 第十六祖羅睺羅多 100 the Sixteenth Patriarch, Rahulata
第十七祖僧伽难提 第十七祖僧伽難提 100 the Seventeenth Patriarch, Sanghanandi
第十三祖迦毘摩罗 第十三祖迦毘摩羅 100 the Thirteenth Patriarch, Kapimala
第十四祖龙树 第十四祖龍樹 100 the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna
第十五祖迦那提婆 100 the Fifteenth Patriarch, Kanadeva
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
甘露水 103 nectar
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
后五 後五 104 following five hundred years
化度 104 convert and liberate; teach and save
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
稽首三昧尊 106 in worship of the master of the three samadhis
见大 見大 106 the element of visibility
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
净德 淨德 106 the virtue of purity
卷第三 106 scroll 3
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利根 108 natural powers of intelligence
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
龙众 龍眾 108 dragon spirits
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
落发 落髮 108 to shave the head
罗门 羅門 108 Brahman
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那含 110 anāgāmin
能变 能變 110 able to change
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
起信 113 the awakening of faith
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三昧火 115 fire of samadhi
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
昇天 115 rise to heaven
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
窣堵波 115 a stupa
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天众 天眾 116 devas
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信施 120 trust in charity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
游化 遊化 121 to travel and teach
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月轮三昧 月輪三昧 121 moon samadhi
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
造论 造論 122 wrote the treatise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
作善 122 to do good deeds