Glossary and Vocabulary for Chuan Fa Zhengzong Ji 傳法正宗記, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 228 | 之 | zhī | to go | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
2 | 228 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
3 | 228 | 之 | zhī | is | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
4 | 228 | 之 | zhī | to use | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
5 | 228 | 之 | zhī | Zhi | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
6 | 228 | 之 | zhī | winding | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
7 | 191 | 其 | qí | Qi | 未詳其姓氏 |
8 | 175 | 曰 | yuē | to speak; to say | 夜奢因謂之曰 |
9 | 175 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 夜奢因謂之曰 |
10 | 175 | 曰 | yuē | to be called | 夜奢因謂之曰 |
11 | 175 | 曰 | yuē | said; ukta | 夜奢因謂之曰 |
12 | 131 | 大士 | Dàshì | Mahasattva | 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳 |
13 | 131 | 大士 | dàshì | the Buddha; mahāpurusa | 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳 |
14 | 131 | 大士 | dàshì | a bodhisattva; mahāsattva | 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳 |
15 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
16 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
17 | 117 | 而 | néng | can; able | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
18 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
19 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
20 | 100 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝夙世以 |
21 | 100 | 汝 | rǔ | Ru | 汝夙世以 |
22 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
23 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
24 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
25 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
26 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
27 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
28 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
29 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
30 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
31 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
32 | 71 | 我 | wǒ | self | 我昔生梵天 |
33 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔生梵天 |
34 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我昔生梵天 |
35 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔生梵天 |
36 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我昔生梵天 |
37 | 58 | 者 | zhě | ca | 鳴大士者 |
38 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 分身為蠶 |
39 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 分身為蠶 |
40 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 分身為蠶 |
41 | 57 | 為 | wéi | to do | 分身為蠶 |
42 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 分身為蠶 |
43 | 57 | 為 | wéi | to govern | 分身為蠶 |
44 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 分身為蠶 |
45 | 56 | 於 | yú | to go; to | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
46 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
47 | 56 | 於 | yú | Yu | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
48 | 56 | 於 | wū | a crow | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
49 | 54 | 也 | yě | ya | 波羅柰國人也 |
50 | 45 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然初 |
51 | 45 | 然 | rán | to burn | 然初 |
52 | 45 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然初 |
53 | 45 | 然 | rán | Ran | 然初 |
54 | 44 | 乃 | nǎi | to be | 乃慕其道 |
55 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以手揮空 |
56 | 43 | 即 | jí | at that time | 即以手揮空 |
57 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以手揮空 |
58 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以手揮空 |
59 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以手揮空 |
60 | 38 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂從之出家受戒 |
61 | 38 | 遂 | suì | to advance | 遂從之出家受戒 |
62 | 38 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂從之出家受戒 |
63 | 38 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂從之出家受戒 |
64 | 38 | 遂 | suì | an area the capital | 遂從之出家受戒 |
65 | 38 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂從之出家受戒 |
66 | 38 | 遂 | suì | a flint | 遂從之出家受戒 |
67 | 38 | 遂 | suì | to satisfy | 遂從之出家受戒 |
68 | 38 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂從之出家受戒 |
69 | 38 | 遂 | suì | to grow | 遂從之出家受戒 |
70 | 38 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂從之出家受戒 |
71 | 38 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂從之出家受戒 |
72 | 38 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂從之出家受戒 |
73 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
74 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 從念而得 |
75 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 從念而得 |
76 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 從念而得 |
77 | 36 | 得 | dé | de | 從念而得 |
78 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 從念而得 |
79 | 36 | 得 | dé | to result in | 從念而得 |
80 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 從念而得 |
81 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 從念而得 |
82 | 36 | 得 | dé | to be finished | 從念而得 |
83 | 36 | 得 | děi | satisfying | 從念而得 |
84 | 36 | 得 | dé | to contract | 從念而得 |
85 | 36 | 得 | dé | to hear | 從念而得 |
86 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 從念而得 |
87 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 從念而得 |
88 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 從念而得 |
89 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不之顧 |
90 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說偈曰 |
91 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說偈曰 |
92 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 而說偈曰 |
93 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說偈曰 |
94 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說偈曰 |
95 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說偈曰 |
96 | 34 | 說 | shuō | allocution | 而說偈曰 |
97 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說偈曰 |
98 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說偈曰 |
99 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說偈曰 |
100 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說偈曰 |
101 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 而說偈曰 |
102 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
103 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
104 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
105 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 由是功德汝得復 |
106 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 由是功德汝得復 |
107 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 由是功德汝得復 |
108 | 33 | 復 | fù | to restore | 由是功德汝得復 |
109 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 由是功德汝得復 |
110 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 由是功德汝得復 |
111 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 由是功德汝得復 |
112 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 由是功德汝得復 |
113 | 33 | 復 | fù | Fu | 由是功德汝得復 |
114 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 由是功德汝得復 |
115 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 由是功德汝得復 |
116 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 生今之中國 |
117 | 32 | 今 | jīn | Jin | 生今之中國 |
118 | 32 | 今 | jīn | modern | 生今之中國 |
119 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 生今之中國 |
120 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 偈已汝即此生 |
121 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 偈已汝即此生 |
122 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 偈已汝即此生 |
123 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 偈已汝即此生 |
124 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 偈已汝即此生 |
125 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 偈已汝即此生 |
126 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 吾非害 |
127 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 吾非害 |
128 | 30 | 非 | fēi | different | 吾非害 |
129 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 吾非害 |
130 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 吾非害 |
131 | 30 | 非 | fēi | Africa | 吾非害 |
132 | 30 | 非 | fēi | to slander | 吾非害 |
133 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 吾非害 |
134 | 30 | 非 | fēi | must | 吾非害 |
135 | 30 | 非 | fēi | an error | 吾非害 |
136 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 吾非害 |
137 | 30 | 非 | fēi | evil | 吾非害 |
138 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 而度生死眾 |
139 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 而度生死眾 |
140 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 而度生死眾 |
141 | 29 | 與 | yǔ | to give | 與汝同憂苦 |
142 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 與汝同憂苦 |
143 | 29 | 與 | yù | to particate in | 與汝同憂苦 |
144 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 與汝同憂苦 |
145 | 29 | 與 | yù | to help | 與汝同憂苦 |
146 | 29 | 與 | yǔ | for | 與汝同憂苦 |
147 | 29 | 吾 | wú | Wu | 此魔來欲與吾較 |
148 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 上中下三類人 |
149 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 上中下三類人 |
150 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 上中下三類人 |
151 | 28 | 人 | rén | everybody | 上中下三類人 |
152 | 28 | 人 | rén | adult | 上中下三類人 |
153 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 上中下三類人 |
154 | 28 | 人 | rén | an upright person | 上中下三類人 |
155 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 上中下三類人 |
156 | 26 | 國 | guó | a country; a nation | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
157 | 26 | 國 | guó | the capital of a state | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
158 | 26 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
159 | 26 | 國 | guó | a state; a kingdom | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
160 | 26 | 國 | guó | a place; a land | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
161 | 26 | 國 | guó | domestic; Chinese | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
162 | 26 | 國 | guó | national | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
163 | 26 | 國 | guó | top in the nation | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
164 | 26 | 國 | guó | Guo | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
165 | 26 | 國 | guó | community; nation; janapada | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
166 | 26 | 一 | yī | one | 一旦遽有一老 |
167 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一旦遽有一老 |
168 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一旦遽有一老 |
169 | 26 | 一 | yī | first | 一旦遽有一老 |
170 | 26 | 一 | yī | the same | 一旦遽有一老 |
171 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一旦遽有一老 |
172 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一旦遽有一老 |
173 | 26 | 一 | yī | Yi | 一旦遽有一老 |
174 | 26 | 一 | yī | other | 一旦遽有一老 |
175 | 26 | 一 | yī | to unify | 一旦遽有一老 |
176 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一旦遽有一老 |
177 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一旦遽有一老 |
178 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一旦遽有一老 |
179 | 25 | 傳 | chuán | to transmit | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
180 | 25 | 傳 | zhuàn | a biography | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
181 | 25 | 傳 | chuán | to teach | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
182 | 25 | 傳 | chuán | to summon | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
183 | 25 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
184 | 25 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
185 | 25 | 傳 | chuán | to express | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
186 | 25 | 傳 | chuán | to conduct | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
187 | 25 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
188 | 25 | 傳 | zhuàn | a commentary | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
189 | 25 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
190 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此魔之所變 |
191 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 此魔之所變 |
192 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此魔之所變 |
193 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此魔之所變 |
194 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 此魔之所變 |
195 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 此魔之所變 |
196 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此魔之所變 |
197 | 25 | 偈 | jì | a verse | 汝亦以偈慰之曰 |
198 | 25 | 偈 | jié | martial | 汝亦以偈慰之曰 |
199 | 25 | 偈 | jié | brave | 汝亦以偈慰之曰 |
200 | 25 | 偈 | jié | swift; hasty | 汝亦以偈慰之曰 |
201 | 25 | 偈 | jié | forceful | 汝亦以偈慰之曰 |
202 | 25 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 汝亦以偈慰之曰 |
203 | 25 | 欲 | yù | desire | 此魔來欲與吾較 |
204 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 此魔來欲與吾較 |
205 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 此魔來欲與吾較 |
206 | 25 | 欲 | yù | lust | 此魔來欲與吾較 |
207 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 此魔來欲與吾較 |
208 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 羅多所噉 |
209 | 25 | 多 | duó | many; much | 羅多所噉 |
210 | 25 | 多 | duō | more | 羅多所噉 |
211 | 25 | 多 | duō | excessive | 羅多所噉 |
212 | 25 | 多 | duō | abundant | 羅多所噉 |
213 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 羅多所噉 |
214 | 25 | 多 | duō | Duo | 羅多所噉 |
215 | 25 | 多 | duō | ta | 羅多所噉 |
216 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我見汝無衣 |
217 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 我見汝無衣 |
218 | 24 | 無 | mó | mo | 我見汝無衣 |
219 | 24 | 無 | wú | to not have | 我見汝無衣 |
220 | 24 | 無 | wú | Wu | 我見汝無衣 |
221 | 24 | 無 | mó | mo | 我見汝無衣 |
222 | 24 | 師 | shī | teacher | 師尋以大法眼付 |
223 | 24 | 師 | shī | multitude | 師尋以大法眼付 |
224 | 24 | 師 | shī | a host; a leader | 師尋以大法眼付 |
225 | 24 | 師 | shī | an expert | 師尋以大法眼付 |
226 | 24 | 師 | shī | an example; a model | 師尋以大法眼付 |
227 | 24 | 師 | shī | master | 師尋以大法眼付 |
228 | 24 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師尋以大法眼付 |
229 | 24 | 師 | shī | Shi | 師尋以大法眼付 |
230 | 24 | 師 | shī | to imitate | 師尋以大法眼付 |
231 | 24 | 師 | shī | troops | 師尋以大法眼付 |
232 | 24 | 師 | shī | shi | 師尋以大法眼付 |
233 | 24 | 師 | shī | an army division | 師尋以大法眼付 |
234 | 24 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師尋以大法眼付 |
235 | 24 | 師 | shī | a lion | 師尋以大法眼付 |
236 | 24 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師尋以大法眼付 |
237 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 魔聞法大起信心 |
238 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 魔聞法大起信心 |
239 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 魔聞法大起信心 |
240 | 23 | 大 | dà | size | 魔聞法大起信心 |
241 | 23 | 大 | dà | old | 魔聞法大起信心 |
242 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 魔聞法大起信心 |
243 | 23 | 大 | dà | adult | 魔聞法大起信心 |
244 | 23 | 大 | dài | an important person | 魔聞法大起信心 |
245 | 23 | 大 | dà | senior | 魔聞法大起信心 |
246 | 23 | 大 | dà | an element | 魔聞法大起信心 |
247 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 魔聞法大起信心 |
248 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
249 | 23 | 生 | shēng | to live | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
250 | 23 | 生 | shēng | raw | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
251 | 23 | 生 | shēng | a student | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
252 | 23 | 生 | shēng | life | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
253 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
254 | 23 | 生 | shēng | alive | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
255 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
256 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
257 | 23 | 生 | shēng | to grow | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
258 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
259 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
260 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
261 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
262 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
263 | 23 | 生 | shēng | gender | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
264 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
265 | 23 | 生 | shēng | to set up | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
266 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
267 | 23 | 生 | shēng | a captive | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
268 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
269 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
270 | 23 | 生 | shēng | unripe | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
271 | 23 | 生 | shēng | nature | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
272 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
273 | 23 | 生 | shēng | destiny | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
274 | 23 | 生 | shēng | birth | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
275 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
276 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 大德至尊何屈至此 |
277 | 23 | 何 | hé | what | 大德至尊何屈至此 |
278 | 23 | 何 | hé | He | 大德至尊何屈至此 |
279 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生保善護 |
280 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生保善護 |
281 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生保善護 |
282 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生保善護 |
283 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生保善護 |
284 | 22 | 心 | xīn | heart | 心生保善護 |
285 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心生保善護 |
286 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生保善護 |
287 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生保善護 |
288 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生保善護 |
289 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生保善護 |
290 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生保善護 |
291 | 21 | 世 | shì | a generation | 是時也當此周顯聖王之世也 |
292 | 21 | 世 | shì | a period of thirty years | 是時也當此周顯聖王之世也 |
293 | 21 | 世 | shì | the world | 是時也當此周顯聖王之世也 |
294 | 21 | 世 | shì | years; age | 是時也當此周顯聖王之世也 |
295 | 21 | 世 | shì | a dynasty | 是時也當此周顯聖王之世也 |
296 | 21 | 世 | shì | secular; worldly | 是時也當此周顯聖王之世也 |
297 | 21 | 世 | shì | over generations | 是時也當此周顯聖王之世也 |
298 | 21 | 世 | shì | world | 是時也當此周顯聖王之世也 |
299 | 21 | 世 | shì | an era | 是時也當此周顯聖王之世也 |
300 | 21 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 是時也當此周顯聖王之世也 |
301 | 21 | 世 | shì | to keep good family relations | 是時也當此周顯聖王之世也 |
302 | 21 | 世 | shì | Shi | 是時也當此周顯聖王之世也 |
303 | 21 | 世 | shì | a geologic epoch | 是時也當此周顯聖王之世也 |
304 | 21 | 世 | shì | hereditary | 是時也當此周顯聖王之世也 |
305 | 21 | 世 | shì | later generations | 是時也當此周顯聖王之世也 |
306 | 21 | 世 | shì | a successor; an heir | 是時也當此周顯聖王之世也 |
307 | 21 | 世 | shì | the current times | 是時也當此周顯聖王之世也 |
308 | 21 | 世 | shì | loka; a world | 是時也當此周顯聖王之世也 |
309 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 方汝捨彼國時 |
310 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 方汝捨彼國時 |
311 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 方汝捨彼國時 |
312 | 21 | 時 | shí | fashionable | 方汝捨彼國時 |
313 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 方汝捨彼國時 |
314 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 方汝捨彼國時 |
315 | 21 | 時 | shí | tense | 方汝捨彼國時 |
316 | 21 | 時 | shí | particular; special | 方汝捨彼國時 |
317 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 方汝捨彼國時 |
318 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 方汝捨彼國時 |
319 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 方汝捨彼國時 |
320 | 21 | 時 | shí | seasonal | 方汝捨彼國時 |
321 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 方汝捨彼國時 |
322 | 21 | 時 | shí | hour | 方汝捨彼國時 |
323 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 方汝捨彼國時 |
324 | 21 | 時 | shí | Shi | 方汝捨彼國時 |
325 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 方汝捨彼國時 |
326 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 方汝捨彼國時 |
327 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 方汝捨彼國時 |
328 | 21 | 命 | mìng | life | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
329 | 21 | 命 | mìng | to order | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
330 | 21 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
331 | 21 | 命 | mìng | an order; a command | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
332 | 21 | 命 | mìng | to name; to assign | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
333 | 21 | 命 | mìng | livelihood | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
334 | 21 | 命 | mìng | advice | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
335 | 21 | 命 | mìng | to confer a title | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
336 | 21 | 命 | mìng | lifespan | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
337 | 21 | 命 | mìng | to think | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
338 | 21 | 命 | mìng | life; jīva | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
339 | 21 | 謂 | wèi | to call | 夜奢因謂之曰 |
340 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 夜奢因謂之曰 |
341 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 夜奢因謂之曰 |
342 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 夜奢因謂之曰 |
343 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 夜奢因謂之曰 |
344 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 夜奢因謂之曰 |
345 | 21 | 謂 | wèi | to think | 夜奢因謂之曰 |
346 | 21 | 謂 | wèi | for; is to be | 夜奢因謂之曰 |
347 | 21 | 謂 | wèi | to make; to cause | 夜奢因謂之曰 |
348 | 21 | 謂 | wèi | principle; reason | 夜奢因謂之曰 |
349 | 21 | 謂 | wèi | Wei | 夜奢因謂之曰 |
350 | 21 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 方汝捨彼國時 |
351 | 21 | 方 | fāng | Fang | 方汝捨彼國時 |
352 | 21 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 方汝捨彼國時 |
353 | 21 | 方 | fāng | square shaped | 方汝捨彼國時 |
354 | 21 | 方 | fāng | prescription | 方汝捨彼國時 |
355 | 21 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 方汝捨彼國時 |
356 | 21 | 方 | fāng | local | 方汝捨彼國時 |
357 | 21 | 方 | fāng | a way; a method | 方汝捨彼國時 |
358 | 21 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 方汝捨彼國時 |
359 | 21 | 方 | fāng | an area; a region | 方汝捨彼國時 |
360 | 21 | 方 | fāng | a party; a side | 方汝捨彼國時 |
361 | 21 | 方 | fāng | a principle; a formula | 方汝捨彼國時 |
362 | 21 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 方汝捨彼國時 |
363 | 21 | 方 | fāng | magic | 方汝捨彼國時 |
364 | 21 | 方 | fāng | earth | 方汝捨彼國時 |
365 | 21 | 方 | fāng | earthly; mundane | 方汝捨彼國時 |
366 | 21 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 方汝捨彼國時 |
367 | 21 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 方汝捨彼國時 |
368 | 21 | 方 | fāng | agreeable; equable | 方汝捨彼國時 |
369 | 21 | 方 | fāng | equal; equivalent | 方汝捨彼國時 |
370 | 21 | 方 | fāng | to compare | 方汝捨彼國時 |
371 | 21 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 方汝捨彼國時 |
372 | 21 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 方汝捨彼國時 |
373 | 21 | 方 | fāng | a law; a standard | 方汝捨彼國時 |
374 | 21 | 方 | fāng | to own; to possess | 方汝捨彼國時 |
375 | 21 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 方汝捨彼國時 |
376 | 21 | 方 | fāng | to slander; to defame | 方汝捨彼國時 |
377 | 21 | 方 | páng | beside | 方汝捨彼國時 |
378 | 21 | 方 | fāng | direction; diś | 方汝捨彼國時 |
379 | 20 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
380 | 20 | 金 | jīn | gold | 遂現一千尺金龍 |
381 | 20 | 金 | jīn | money | 遂現一千尺金龍 |
382 | 20 | 金 | jīn | Jin; Kim | 遂現一千尺金龍 |
383 | 20 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 遂現一千尺金龍 |
384 | 20 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 遂現一千尺金龍 |
385 | 20 | 金 | jīn | metal | 遂現一千尺金龍 |
386 | 20 | 金 | jīn | hard | 遂現一千尺金龍 |
387 | 20 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 遂現一千尺金龍 |
388 | 20 | 金 | jīn | golden; gold colored | 遂現一千尺金龍 |
389 | 20 | 金 | jīn | a weapon | 遂現一千尺金龍 |
390 | 20 | 金 | jīn | valuable | 遂現一千尺金龍 |
391 | 20 | 金 | jīn | metal agent | 遂現一千尺金龍 |
392 | 20 | 金 | jīn | cymbals | 遂現一千尺金龍 |
393 | 20 | 金 | jīn | Venus | 遂現一千尺金龍 |
394 | 20 | 金 | jīn | gold; hiranya | 遂現一千尺金龍 |
395 | 20 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 遂現一千尺金龍 |
396 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
397 | 20 | 法 | fǎ | France | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
398 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
399 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
400 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
401 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
402 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
403 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
404 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
405 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
406 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
407 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
408 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
409 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
410 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
411 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
412 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
413 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
414 | 20 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 師尋以大法眼付 |
415 | 20 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 師尋以大法眼付 |
416 | 20 | 尋 | xún | to pursue | 師尋以大法眼付 |
417 | 20 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 師尋以大法眼付 |
418 | 20 | 尋 | xún | Xun | 師尋以大法眼付 |
419 | 20 | 尋 | xún | to continue | 師尋以大法眼付 |
420 | 20 | 尋 | xún | to climb | 師尋以大法眼付 |
421 | 20 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 師尋以大法眼付 |
422 | 20 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 師尋以大法眼付 |
423 | 20 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 師尋以大法眼付 |
424 | 20 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 師尋以大法眼付 |
425 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 大士又集其徒相將而前 |
426 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 將有異相 |
427 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 將有異相 |
428 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 將有異相 |
429 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 將有異相 |
430 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 將有異相 |
431 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 將有異相 |
432 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 將有異相 |
433 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 將有異相 |
434 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 將有異相 |
435 | 20 | 相 | xiāng | to express | 將有異相 |
436 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 將有異相 |
437 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 將有異相 |
438 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 將有異相 |
439 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 將有異相 |
440 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 將有異相 |
441 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 將有異相 |
442 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 將有異相 |
443 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 將有異相 |
444 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 將有異相 |
445 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 將有異相 |
446 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 將有異相 |
447 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 將有異相 |
448 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 將有異相 |
449 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 將有異相 |
450 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 將有異相 |
451 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 將有異相 |
452 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 將有異相 |
453 | 19 | 羅 | luó | Luo | 羅尊者來其山 |
454 | 19 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅尊者來其山 |
455 | 19 | 羅 | luó | gauze | 羅尊者來其山 |
456 | 19 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅尊者來其山 |
457 | 19 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅尊者來其山 |
458 | 19 | 羅 | luó | to recruit | 羅尊者來其山 |
459 | 19 | 羅 | luó | to include | 羅尊者來其山 |
460 | 19 | 羅 | luó | to distribute | 羅尊者來其山 |
461 | 19 | 羅 | luó | ra | 羅尊者來其山 |
462 | 19 | 會 | huì | can; be able to | 至其會前 |
463 | 19 | 會 | huì | able to | 至其會前 |
464 | 19 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 至其會前 |
465 | 19 | 會 | kuài | to balance an account | 至其會前 |
466 | 19 | 會 | huì | to assemble | 至其會前 |
467 | 19 | 會 | huì | to meet | 至其會前 |
468 | 19 | 會 | huì | a temple fair | 至其會前 |
469 | 19 | 會 | huì | a religious assembly | 至其會前 |
470 | 19 | 會 | huì | an association; a society | 至其會前 |
471 | 19 | 會 | huì | a national or provincial capital | 至其會前 |
472 | 19 | 會 | huì | an opportunity | 至其會前 |
473 | 19 | 會 | huì | to understand | 至其會前 |
474 | 19 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 至其會前 |
475 | 19 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 至其會前 |
476 | 19 | 會 | huì | to be good at | 至其會前 |
477 | 19 | 會 | huì | a moment | 至其會前 |
478 | 19 | 會 | huì | to happen to | 至其會前 |
479 | 19 | 會 | huì | to pay | 至其會前 |
480 | 19 | 會 | huì | a meeting place | 至其會前 |
481 | 19 | 會 | kuài | the seam of a cap | 至其會前 |
482 | 19 | 會 | huì | in accordance with | 至其會前 |
483 | 19 | 會 | huì | imperial civil service examination | 至其會前 |
484 | 19 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 至其會前 |
485 | 19 | 會 | huì | Hui | 至其會前 |
486 | 19 | 會 | huì | combining; samsarga | 至其會前 |
487 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛制 |
488 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛制 |
489 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛制 |
490 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛制 |
491 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛制 |
492 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛制 |
493 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛制 |
494 | 18 | 能 | néng | can; able | 雖三乘學人皆能度之 |
495 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 雖三乘學人皆能度之 |
496 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 雖三乘學人皆能度之 |
497 | 18 | 能 | néng | energy | 雖三乘學人皆能度之 |
498 | 18 | 能 | néng | function; use | 雖三乘學人皆能度之 |
499 | 18 | 能 | néng | talent | 雖三乘學人皆能度之 |
500 | 18 | 能 | néng | expert at | 雖三乘學人皆能度之 |
Frequencies of all Words
Top 1199
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 228 | 之 | zhī | him; her; them; that | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
2 | 228 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
3 | 228 | 之 | zhī | to go | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
4 | 228 | 之 | zhī | this; that | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
5 | 228 | 之 | zhī | genetive marker | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
6 | 228 | 之 | zhī | it | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
7 | 228 | 之 | zhī | in; in regards to | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
8 | 228 | 之 | zhī | all | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
9 | 228 | 之 | zhī | and | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
10 | 228 | 之 | zhī | however | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
11 | 228 | 之 | zhī | if | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
12 | 228 | 之 | zhī | then | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
13 | 228 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
14 | 228 | 之 | zhī | is | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
15 | 228 | 之 | zhī | to use | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
16 | 228 | 之 | zhī | Zhi | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
17 | 228 | 之 | zhī | winding | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
18 | 191 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 未詳其姓氏 |
19 | 191 | 其 | qí | to add emphasis | 未詳其姓氏 |
20 | 191 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 未詳其姓氏 |
21 | 191 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 未詳其姓氏 |
22 | 191 | 其 | qí | he; her; it; them | 未詳其姓氏 |
23 | 191 | 其 | qí | probably; likely | 未詳其姓氏 |
24 | 191 | 其 | qí | will | 未詳其姓氏 |
25 | 191 | 其 | qí | may | 未詳其姓氏 |
26 | 191 | 其 | qí | if | 未詳其姓氏 |
27 | 191 | 其 | qí | or | 未詳其姓氏 |
28 | 191 | 其 | qí | Qi | 未詳其姓氏 |
29 | 191 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 未詳其姓氏 |
30 | 175 | 曰 | yuē | to speak; to say | 夜奢因謂之曰 |
31 | 175 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 夜奢因謂之曰 |
32 | 175 | 曰 | yuē | to be called | 夜奢因謂之曰 |
33 | 175 | 曰 | yuē | particle without meaning | 夜奢因謂之曰 |
34 | 175 | 曰 | yuē | said; ukta | 夜奢因謂之曰 |
35 | 131 | 大士 | Dàshì | Mahasattva | 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳 |
36 | 131 | 大士 | dàshì | the Buddha; mahāpurusa | 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳 |
37 | 131 | 大士 | dàshì | a bodhisattva; mahāsattva | 天竺第十三祖迦毘摩羅大士傳 |
38 | 117 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
39 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
40 | 117 | 而 | ér | you | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
41 | 117 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
42 | 117 | 而 | ér | right away; then | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
43 | 117 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
44 | 117 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
45 | 117 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
46 | 117 | 而 | ér | how can it be that? | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
47 | 117 | 而 | ér | so as to | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
48 | 117 | 而 | ér | only then | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
49 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
50 | 117 | 而 | néng | can; able | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
51 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
52 | 117 | 而 | ér | me | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
53 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
54 | 117 | 而 | ér | possessive | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
55 | 117 | 而 | ér | and; ca | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
56 | 100 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝夙世以 |
57 | 100 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝夙世以 |
58 | 100 | 汝 | rǔ | Ru | 汝夙世以 |
59 | 100 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝夙世以 |
60 | 86 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
61 | 86 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
62 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
63 | 86 | 以 | yǐ | according to | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
64 | 86 | 以 | yǐ | because of | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
65 | 86 | 以 | yǐ | on a certain date | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
66 | 86 | 以 | yǐ | and; as well as | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
67 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
68 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
69 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
70 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
71 | 86 | 以 | yǐ | further; moreover | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
72 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
73 | 86 | 以 | yǐ | very | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
74 | 86 | 以 | yǐ | already | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
75 | 86 | 以 | yǐ | increasingly | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
76 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
77 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
78 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
79 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
80 | 71 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔生梵天 |
81 | 71 | 我 | wǒ | self | 我昔生梵天 |
82 | 71 | 我 | wǒ | we; our | 我昔生梵天 |
83 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔生梵天 |
84 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我昔生梵天 |
85 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔生梵天 |
86 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我昔生梵天 |
87 | 71 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔生梵天 |
88 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 此非常也 |
89 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 此非常也 |
90 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此非常也 |
91 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此非常也 |
92 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此非常也 |
93 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 鳴大士者 |
94 | 58 | 者 | zhě | that | 鳴大士者 |
95 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 鳴大士者 |
96 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 鳴大士者 |
97 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 鳴大士者 |
98 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 鳴大士者 |
99 | 58 | 者 | zhuó | according to | 鳴大士者 |
100 | 58 | 者 | zhě | ca | 鳴大士者 |
101 | 57 | 為 | wèi | for; to | 分身為蠶 |
102 | 57 | 為 | wèi | because of | 分身為蠶 |
103 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 分身為蠶 |
104 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 分身為蠶 |
105 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 分身為蠶 |
106 | 57 | 為 | wéi | to do | 分身為蠶 |
107 | 57 | 為 | wèi | for | 分身為蠶 |
108 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 分身為蠶 |
109 | 57 | 為 | wèi | to | 分身為蠶 |
110 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 分身為蠶 |
111 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 分身為蠶 |
112 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 分身為蠶 |
113 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 分身為蠶 |
114 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 分身為蠶 |
115 | 57 | 為 | wéi | to govern | 分身為蠶 |
116 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 分身為蠶 |
117 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
118 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
119 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
120 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
121 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
122 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
123 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
124 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
125 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
126 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
127 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
128 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
129 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
130 | 56 | 有 | yǒu | You | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
131 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
132 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 蓋以其夙有功德殊勝而命之 |
133 | 56 | 於 | yú | in; at | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
134 | 56 | 於 | yú | in; at | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
135 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
136 | 56 | 於 | yú | to go; to | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
137 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
138 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
139 | 56 | 於 | yú | from | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
140 | 56 | 於 | yú | give | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
141 | 56 | 於 | yú | oppposing | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
142 | 56 | 於 | yú | and | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
143 | 56 | 於 | yú | compared to | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
144 | 56 | 於 | yú | by | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
145 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
146 | 56 | 於 | yú | for | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
147 | 56 | 於 | yú | Yu | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
148 | 56 | 於 | wū | a crow | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
149 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
150 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
151 | 54 | 也 | yě | also; too | 波羅柰國人也 |
152 | 54 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 波羅柰國人也 |
153 | 54 | 也 | yě | either | 波羅柰國人也 |
154 | 54 | 也 | yě | even | 波羅柰國人也 |
155 | 54 | 也 | yě | used to soften the tone | 波羅柰國人也 |
156 | 54 | 也 | yě | used for emphasis | 波羅柰國人也 |
157 | 54 | 也 | yě | used to mark contrast | 波羅柰國人也 |
158 | 54 | 也 | yě | used to mark compromise | 波羅柰國人也 |
159 | 54 | 也 | yě | ya | 波羅柰國人也 |
160 | 45 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然初 |
161 | 45 | 然 | rán | so; thus | 然初 |
162 | 45 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然初 |
163 | 45 | 然 | rán | to burn | 然初 |
164 | 45 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然初 |
165 | 45 | 然 | rán | but | 然初 |
166 | 45 | 然 | rán | although; even though | 然初 |
167 | 45 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然初 |
168 | 45 | 然 | rán | used after a verb | 然初 |
169 | 45 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然初 |
170 | 45 | 然 | rán | expresses doubt | 然初 |
171 | 45 | 然 | rán | ok; alright | 然初 |
172 | 45 | 然 | rán | Ran | 然初 |
173 | 45 | 然 | rán | indeed; vā | 然初 |
174 | 44 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃慕其道 |
175 | 44 | 乃 | nǎi | to be | 乃慕其道 |
176 | 44 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃慕其道 |
177 | 44 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃慕其道 |
178 | 44 | 乃 | nǎi | however; but | 乃慕其道 |
179 | 44 | 乃 | nǎi | if | 乃慕其道 |
180 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以手揮空 |
181 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以手揮空 |
182 | 43 | 即 | jí | at that time | 即以手揮空 |
183 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以手揮空 |
184 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以手揮空 |
185 | 43 | 即 | jí | if; but | 即以手揮空 |
186 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以手揮空 |
187 | 43 | 即 | jí | then; following | 即以手揮空 |
188 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以手揮空 |
189 | 38 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂從之出家受戒 |
190 | 38 | 遂 | suì | thereupon | 遂從之出家受戒 |
191 | 38 | 遂 | suì | to advance | 遂從之出家受戒 |
192 | 38 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂從之出家受戒 |
193 | 38 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂從之出家受戒 |
194 | 38 | 遂 | suì | an area the capital | 遂從之出家受戒 |
195 | 38 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂從之出家受戒 |
196 | 38 | 遂 | suì | a flint | 遂從之出家受戒 |
197 | 38 | 遂 | suì | to satisfy | 遂從之出家受戒 |
198 | 38 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂從之出家受戒 |
199 | 38 | 遂 | suì | to grow | 遂從之出家受戒 |
200 | 38 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂從之出家受戒 |
201 | 38 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂從之出家受戒 |
202 | 38 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂從之出家受戒 |
203 | 36 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
204 | 36 | 亦 | yì | but | 亦 |
205 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
206 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
207 | 36 | 亦 | yì | already | 亦 |
208 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
209 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
210 | 36 | 得 | de | potential marker | 從念而得 |
211 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 從念而得 |
212 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 從念而得 |
213 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 從念而得 |
214 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 從念而得 |
215 | 36 | 得 | dé | de | 從念而得 |
216 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 從念而得 |
217 | 36 | 得 | dé | to result in | 從念而得 |
218 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 從念而得 |
219 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 從念而得 |
220 | 36 | 得 | dé | to be finished | 從念而得 |
221 | 36 | 得 | de | result of degree | 從念而得 |
222 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 從念而得 |
223 | 36 | 得 | děi | satisfying | 從念而得 |
224 | 36 | 得 | dé | to contract | 從念而得 |
225 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 從念而得 |
226 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 從念而得 |
227 | 36 | 得 | dé | to hear | 從念而得 |
228 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 從念而得 |
229 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 從念而得 |
230 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 從念而得 |
231 | 35 | 不 | bù | not; no | 亦不之顧 |
232 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不之顧 |
233 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 亦不之顧 |
234 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不之顧 |
235 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不之顧 |
236 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不之顧 |
237 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不之顧 |
238 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不之顧 |
239 | 35 | 不 | bù | no; na | 亦不之顧 |
240 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說偈曰 |
241 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說偈曰 |
242 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 而說偈曰 |
243 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說偈曰 |
244 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說偈曰 |
245 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說偈曰 |
246 | 34 | 說 | shuō | allocution | 而說偈曰 |
247 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說偈曰 |
248 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說偈曰 |
249 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說偈曰 |
250 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說偈曰 |
251 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 而說偈曰 |
252 | 34 | 至 | zhì | to; until | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
253 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
254 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
255 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
256 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 已而大士以其法遊化至花氏國 |
257 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 由是功德汝得復 |
258 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 由是功德汝得復 |
259 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 由是功德汝得復 |
260 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 由是功德汝得復 |
261 | 33 | 復 | fù | to restore | 由是功德汝得復 |
262 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 由是功德汝得復 |
263 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 由是功德汝得復 |
264 | 33 | 復 | fù | even if; although | 由是功德汝得復 |
265 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 由是功德汝得復 |
266 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 由是功德汝得復 |
267 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 由是功德汝得復 |
268 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 由是功德汝得復 |
269 | 33 | 復 | fù | Fu | 由是功德汝得復 |
270 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 由是功德汝得復 |
271 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 由是功德汝得復 |
272 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 由是功德汝得復 |
273 | 33 | 復 | fù | again; punar | 由是功德汝得復 |
274 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 生今之中國 |
275 | 32 | 今 | jīn | Jin | 生今之中國 |
276 | 32 | 今 | jīn | modern | 生今之中國 |
277 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 生今之中國 |
278 | 30 | 已 | yǐ | already | 偈已汝即此生 |
279 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 偈已汝即此生 |
280 | 30 | 已 | yǐ | from | 偈已汝即此生 |
281 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 偈已汝即此生 |
282 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 偈已汝即此生 |
283 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 偈已汝即此生 |
284 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 偈已汝即此生 |
285 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 偈已汝即此生 |
286 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 偈已汝即此生 |
287 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 偈已汝即此生 |
288 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 偈已汝即此生 |
289 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 偈已汝即此生 |
290 | 30 | 已 | yǐ | this | 偈已汝即此生 |
291 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 偈已汝即此生 |
292 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 偈已汝即此生 |
293 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 吾非害 |
294 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 吾非害 |
295 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 吾非害 |
296 | 30 | 非 | fēi | different | 吾非害 |
297 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 吾非害 |
298 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 吾非害 |
299 | 30 | 非 | fēi | Africa | 吾非害 |
300 | 30 | 非 | fēi | to slander | 吾非害 |
301 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 吾非害 |
302 | 30 | 非 | fēi | must | 吾非害 |
303 | 30 | 非 | fēi | an error | 吾非害 |
304 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 吾非害 |
305 | 30 | 非 | fēi | evil | 吾非害 |
306 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 吾非害 |
307 | 30 | 非 | fēi | not | 吾非害 |
308 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 而度生死眾 |
309 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 而度生死眾 |
310 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 而度生死眾 |
311 | 29 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 而度生死眾 |
312 | 29 | 與 | yǔ | and | 與汝同憂苦 |
313 | 29 | 與 | yǔ | to give | 與汝同憂苦 |
314 | 29 | 與 | yǔ | together with | 與汝同憂苦 |
315 | 29 | 與 | yú | interrogative particle | 與汝同憂苦 |
316 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 與汝同憂苦 |
317 | 29 | 與 | yù | to particate in | 與汝同憂苦 |
318 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 與汝同憂苦 |
319 | 29 | 與 | yù | to help | 與汝同憂苦 |
320 | 29 | 與 | yǔ | for | 與汝同憂苦 |
321 | 29 | 與 | yǔ | and; ca | 與汝同憂苦 |
322 | 29 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆共悲鳴 |
323 | 29 | 皆 | jiē | same; equally | 皆共悲鳴 |
324 | 29 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆共悲鳴 |
325 | 29 | 吾 | wú | I | 此魔來欲與吾較 |
326 | 29 | 吾 | wú | my | 此魔來欲與吾較 |
327 | 29 | 吾 | wú | Wu | 此魔來欲與吾較 |
328 | 29 | 吾 | wú | I; aham | 此魔來欲與吾較 |
329 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為有小愛故 |
330 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為有小愛故 |
331 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為有小愛故 |
332 | 29 | 故 | gù | to die | 為有小愛故 |
333 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為有小愛故 |
334 | 29 | 故 | gù | original | 為有小愛故 |
335 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為有小愛故 |
336 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為有小愛故 |
337 | 29 | 故 | gù | something in the past | 為有小愛故 |
338 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 為有小愛故 |
339 | 29 | 故 | gù | still; yet | 為有小愛故 |
340 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為有小愛故 |
341 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 上中下三類人 |
342 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 上中下三類人 |
343 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 上中下三類人 |
344 | 28 | 人 | rén | everybody | 上中下三類人 |
345 | 28 | 人 | rén | adult | 上中下三類人 |
346 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 上中下三類人 |
347 | 28 | 人 | rén | an upright person | 上中下三類人 |
348 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 上中下三類人 |
349 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當轉法輪為第十二世祖 |
350 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當轉法輪為第十二世祖 |
351 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當轉法輪為第十二世祖 |
352 | 27 | 當 | dāng | to face | 當轉法輪為第十二世祖 |
353 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當轉法輪為第十二世祖 |
354 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 當轉法輪為第十二世祖 |
355 | 27 | 當 | dāng | should | 當轉法輪為第十二世祖 |
356 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當轉法輪為第十二世祖 |
357 | 27 | 當 | dǎng | to think | 當轉法輪為第十二世祖 |
358 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當轉法輪為第十二世祖 |
359 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 當轉法輪為第十二世祖 |
360 | 27 | 當 | dàng | that | 當轉法輪為第十二世祖 |
361 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 當轉法輪為第十二世祖 |
362 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 當轉法輪為第十二世祖 |
363 | 27 | 當 | dāng | to judge | 當轉法輪為第十二世祖 |
364 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當轉法輪為第十二世祖 |
365 | 27 | 當 | dàng | the same | 當轉法輪為第十二世祖 |
366 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 當轉法輪為第十二世祖 |
367 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當轉法輪為第十二世祖 |
368 | 27 | 當 | dàng | a trap | 當轉法輪為第十二世祖 |
369 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 當轉法輪為第十二世祖 |
370 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當轉法輪為第十二世祖 |
371 | 26 | 國 | guó | a country; a nation | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
372 | 26 | 國 | guó | the capital of a state | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
373 | 26 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
374 | 26 | 國 | guó | a state; a kingdom | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
375 | 26 | 國 | guó | a place; a land | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
376 | 26 | 國 | guó | domestic; Chinese | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
377 | 26 | 國 | guó | national | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
378 | 26 | 國 | guó | top in the nation | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
379 | 26 | 國 | guó | Guo | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
380 | 26 | 國 | guó | community; nation; janapada | 有所愛被降梵天生於毘舍離國 |
381 | 26 | 一 | yī | one | 一旦遽有一老 |
382 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一旦遽有一老 |
383 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一旦遽有一老 |
384 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一旦遽有一老 |
385 | 26 | 一 | yì | whole; all | 一旦遽有一老 |
386 | 26 | 一 | yī | first | 一旦遽有一老 |
387 | 26 | 一 | yī | the same | 一旦遽有一老 |
388 | 26 | 一 | yī | each | 一旦遽有一老 |
389 | 26 | 一 | yī | certain | 一旦遽有一老 |
390 | 26 | 一 | yī | throughout | 一旦遽有一老 |
391 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一旦遽有一老 |
392 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一旦遽有一老 |
393 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一旦遽有一老 |
394 | 26 | 一 | yī | Yi | 一旦遽有一老 |
395 | 26 | 一 | yī | other | 一旦遽有一老 |
396 | 26 | 一 | yī | to unify | 一旦遽有一老 |
397 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一旦遽有一老 |
398 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一旦遽有一老 |
399 | 26 | 一 | yī | or | 一旦遽有一老 |
400 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一旦遽有一老 |
401 | 25 | 傳 | chuán | to transmit | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
402 | 25 | 傳 | zhuàn | a biography | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
403 | 25 | 傳 | chuán | to teach | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
404 | 25 | 傳 | chuán | to summon | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
405 | 25 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
406 | 25 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
407 | 25 | 傳 | chuán | to express | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
408 | 25 | 傳 | chuán | to conduct | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
409 | 25 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
410 | 25 | 傳 | zhuàn | a commentary | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
411 | 25 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 天竺第十二祖馬鳴大士傳 |
412 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此魔之所變 |
413 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此魔之所變 |
414 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此魔之所變 |
415 | 25 | 所 | suǒ | it | 此魔之所變 |
416 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 此魔之所變 |
417 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此魔之所變 |
418 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 此魔之所變 |
419 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此魔之所變 |
420 | 25 | 所 | suǒ | that which | 此魔之所變 |
421 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此魔之所變 |
422 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 此魔之所變 |
423 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 此魔之所變 |
424 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此魔之所變 |
425 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 此魔之所變 |
426 | 25 | 偈 | jì | a verse | 汝亦以偈慰之曰 |
427 | 25 | 偈 | jié | martial | 汝亦以偈慰之曰 |
428 | 25 | 偈 | jié | brave | 汝亦以偈慰之曰 |
429 | 25 | 偈 | jié | swift; hasty | 汝亦以偈慰之曰 |
430 | 25 | 偈 | jié | forceful | 汝亦以偈慰之曰 |
431 | 25 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 汝亦以偈慰之曰 |
432 | 25 | 欲 | yù | desire | 此魔來欲與吾較 |
433 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 此魔來欲與吾較 |
434 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 此魔來欲與吾較 |
435 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 此魔來欲與吾較 |
436 | 25 | 欲 | yù | lust | 此魔來欲與吾較 |
437 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 此魔來欲與吾較 |
438 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 羅多所噉 |
439 | 25 | 多 | duó | many; much | 羅多所噉 |
440 | 25 | 多 | duō | more | 羅多所噉 |
441 | 25 | 多 | duō | an unspecified extent | 羅多所噉 |
442 | 25 | 多 | duō | used in exclamations | 羅多所噉 |
443 | 25 | 多 | duō | excessive | 羅多所噉 |
444 | 25 | 多 | duō | to what extent | 羅多所噉 |
445 | 25 | 多 | duō | abundant | 羅多所噉 |
446 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 羅多所噉 |
447 | 25 | 多 | duō | mostly | 羅多所噉 |
448 | 25 | 多 | duō | simply; merely | 羅多所噉 |
449 | 25 | 多 | duō | frequently | 羅多所噉 |
450 | 25 | 多 | duō | very | 羅多所噉 |
451 | 25 | 多 | duō | Duo | 羅多所噉 |
452 | 25 | 多 | duō | ta | 羅多所噉 |
453 | 25 | 多 | duō | many; bahu | 羅多所噉 |
454 | 24 | 無 | wú | no | 我見汝無衣 |
455 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我見汝無衣 |
456 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 我見汝無衣 |
457 | 24 | 無 | wú | has not yet | 我見汝無衣 |
458 | 24 | 無 | mó | mo | 我見汝無衣 |
459 | 24 | 無 | wú | do not | 我見汝無衣 |
460 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 我見汝無衣 |
461 | 24 | 無 | wú | regardless of | 我見汝無衣 |
462 | 24 | 無 | wú | to not have | 我見汝無衣 |
463 | 24 | 無 | wú | um | 我見汝無衣 |
464 | 24 | 無 | wú | Wu | 我見汝無衣 |
465 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我見汝無衣 |
466 | 24 | 無 | wú | not; non- | 我見汝無衣 |
467 | 24 | 無 | mó | mo | 我見汝無衣 |
468 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 所知若神明 |
469 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 所知若神明 |
470 | 24 | 若 | ruò | if | 所知若神明 |
471 | 24 | 若 | ruò | you | 所知若神明 |
472 | 24 | 若 | ruò | this; that | 所知若神明 |
473 | 24 | 若 | ruò | and; or | 所知若神明 |
474 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 所知若神明 |
475 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 所知若神明 |
476 | 24 | 若 | ruò | to choose | 所知若神明 |
477 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 所知若神明 |
478 | 24 | 若 | ruò | thus | 所知若神明 |
479 | 24 | 若 | ruò | pollia | 所知若神明 |
480 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 所知若神明 |
481 | 24 | 若 | ruò | only then | 所知若神明 |
482 | 24 | 若 | rě | ja | 所知若神明 |
483 | 24 | 若 | rě | jñā | 所知若神明 |
484 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 所知若神明 |
485 | 24 | 師 | shī | teacher | 師尋以大法眼付 |
486 | 24 | 師 | shī | multitude | 師尋以大法眼付 |
487 | 24 | 師 | shī | a host; a leader | 師尋以大法眼付 |
488 | 24 | 師 | shī | an expert | 師尋以大法眼付 |
489 | 24 | 師 | shī | an example; a model | 師尋以大法眼付 |
490 | 24 | 師 | shī | master | 師尋以大法眼付 |
491 | 24 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師尋以大法眼付 |
492 | 24 | 師 | shī | Shi | 師尋以大法眼付 |
493 | 24 | 師 | shī | to imitate | 師尋以大法眼付 |
494 | 24 | 師 | shī | troops | 師尋以大法眼付 |
495 | 24 | 師 | shī | shi | 師尋以大法眼付 |
496 | 24 | 師 | shī | an army division | 師尋以大法眼付 |
497 | 24 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師尋以大法眼付 |
498 | 24 | 師 | shī | a lion | 師尋以大法眼付 |
499 | 24 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師尋以大法眼付 |
500 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 魔聞法大起信心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
大士 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
以 | yǐ | use; yogena | |
我 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
北天竺 | 98 | Northern India | |
北印度 | 98 |
|
|
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
传法正宗记 | 傳法正宗記 | 99 | Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
富那夜奢 | 102 | Punyayasas | |
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
汉 | 漢 | 104 |
|
华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
迦那提婆 | 106 | kānadeva | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘摩罗 | 迦毘摩羅 | 106 | Kapimala |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶舍多 | 106 | Gayasata | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金河 | 106 | Hiranyavati River | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金水 | 106 | Jinshui | |
鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
拘那含佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙胜 | 龍勝 | 108 | Nagarjuna |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗睺罗多 | 羅睺羅多 | 108 | Rahulata |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南天 | 110 | Southern India | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆修盘头 | 婆修盤頭 | 112 | Vasubandhu |
菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
契嵩 | 113 | Qi Song | |
秦 | 113 |
|
|
秦始皇帝 | 113 | the First Emperor | |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
阇夜多 | 闍夜多 | 115 | Jāyatā |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
室罗伐国 | 室羅伐國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
宋 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王莽 | 119 | Wang Mang | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
孝明 | 120 |
|
|
孝文帝 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
孝昭 | 120 | Xiaozhao | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
徐 | 120 |
|
|
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
夜摩 | 121 | Yama | |
耶舍 | 121 |
|
|
夜奢 | 121 | Punyayasas | |
也先 | 121 | Esen Taishi | |
沂 | 121 | Yi | |
云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
雨舍 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
真宗 | 122 |
|
|
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中印度 | 122 | Central India | |
竺 | 122 |
|
|
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
遍照 | 98 |
|
|
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常不轻 | 常不輕 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
传法 | 傳法 | 99 |
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当受如来记 | 當受如來記 | 100 | having received a prediction from the Tathāgata |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第二十祖阇夜多 | 第二十祖闍夜多 | 100 | the Twentieth Patriarch, Jāyatā |
第十八祖伽耶舍多 | 100 | Eighteenth Patriarch, Gayasata | |
第十二祖马鸣大士 | 第十二祖馬鳴大士 | 100 | the Twelfth Patriarch, Aśvaghoṣa |
第十九祖鸠摩罗多 | 第十九祖鳩摩羅多 | 100 | the Nineteenth Patriarch, Kumorata |
第十六祖罗睺罗多 | 第十六祖羅睺羅多 | 100 | the Sixteenth Patriarch, Rahulata |
第十七祖僧伽难提 | 第十七祖僧伽難提 | 100 | the Seventeenth Patriarch, Sanghanandi |
第十三祖迦毘摩罗 | 第十三祖迦毘摩羅 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Kapimala |
第十四祖龙树 | 第十四祖龍樹 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna |
第十五祖迦那提婆 | 100 | the Fifteenth Patriarch, Kanadeva | |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
甘露水 | 103 | nectar | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
和南 | 104 |
|
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
稽首三昧尊 | 106 | in worship of the master of the three samadhis | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见性 | 見性 | 106 |
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具戒 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙理 | 109 |
|
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
求道 | 113 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
三昧火 | 115 | fire of samadhi | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十方 | 115 |
|
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心地 | 120 |
|
|
信施 | 120 | trust in charity | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因地 | 121 |
|
|
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
月轮三昧 | 月輪三昧 | 121 | moon samadhi |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
作善 | 122 | to do good deeds |