Glossary and Vocabulary for Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 338 | 云 | yún | cloud | 文殊白槌云 |
2 | 338 | 云 | yún | Yunnan | 文殊白槌云 |
3 | 338 | 云 | yún | Yun | 文殊白槌云 |
4 | 338 | 云 | yún | to say | 文殊白槌云 |
5 | 338 | 云 | yún | to have | 文殊白槌云 |
6 | 338 | 云 | yún | cloud; megha | 文殊白槌云 |
7 | 338 | 云 | yún | to say; iti | 文殊白槌云 |
8 | 115 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉梁武帝問達磨大師 |
9 | 115 | 舉 | jǔ | to move | 舉梁武帝問達磨大師 |
10 | 115 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉梁武帝問達磨大師 |
11 | 115 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉梁武帝問達磨大師 |
12 | 115 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉梁武帝問達磨大師 |
13 | 115 | 舉 | jǔ | to fly | 舉梁武帝問達磨大師 |
14 | 115 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉梁武帝問達磨大師 |
15 | 115 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉梁武帝問達磨大師 |
16 | 115 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 舉梁武帝問達磨大師 |
17 | 115 | 舉 | jǔ | to raise an example | 舉梁武帝問達磨大師 |
18 | 115 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 舉梁武帝問達磨大師 |
19 | 103 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
20 | 103 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
21 | 103 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
22 | 103 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
23 | 102 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌以宣其義 |
24 | 102 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌以宣其義 |
25 | 102 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌以宣其義 |
26 | 102 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌以宣其義 |
27 | 102 | 頌 | sòng | a divination | 頌以宣其義 |
28 | 102 | 頌 | sòng | to recite | 頌以宣其義 |
29 | 102 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌以宣其義 |
30 | 102 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌以宣其義 |
31 | 101 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 舉僧問清源 |
32 | 101 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 舉僧問清源 |
33 | 101 | 僧 | sēng | Seng | 舉僧問清源 |
34 | 101 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 舉僧問清源 |
35 | 99 | 問 | wèn | to ask | 王問 |
36 | 99 | 問 | wèn | to inquire after | 王問 |
37 | 99 | 問 | wèn | to interrogate | 王問 |
38 | 99 | 問 | wèn | to hold responsible | 王問 |
39 | 99 | 問 | wèn | to request something | 王問 |
40 | 99 | 問 | wèn | to rebuke | 王問 |
41 | 99 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 王問 |
42 | 99 | 問 | wèn | news | 王問 |
43 | 99 | 問 | wèn | to propose marriage | 王問 |
44 | 99 | 問 | wén | to inform | 王問 |
45 | 99 | 問 | wèn | to research | 王問 |
46 | 99 | 問 | wèn | Wen | 王問 |
47 | 99 | 問 | wèn | a question | 王問 |
48 | 99 | 問 | wèn | ask; prccha | 王問 |
49 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 帝不契 |
50 | 71 | 一 | yī | one | 一段真風見也麼 |
51 | 71 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一段真風見也麼 |
52 | 71 | 一 | yī | pure; concentrated | 一段真風見也麼 |
53 | 71 | 一 | yī | first | 一段真風見也麼 |
54 | 71 | 一 | yī | the same | 一段真風見也麼 |
55 | 71 | 一 | yī | sole; single | 一段真風見也麼 |
56 | 71 | 一 | yī | a very small amount | 一段真風見也麼 |
57 | 71 | 一 | yī | Yi | 一段真風見也麼 |
58 | 71 | 一 | yī | other | 一段真風見也麼 |
59 | 71 | 一 | yī | to unify | 一段真風見也麼 |
60 | 71 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一段真風見也麼 |
61 | 71 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一段真風見也麼 |
62 | 71 | 一 | yī | one; eka | 一段真風見也麼 |
63 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 太平治業無像 |
64 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 太平治業無像 |
65 | 71 | 無 | mó | mo | 太平治業無像 |
66 | 71 | 無 | wú | to not have | 太平治業無像 |
67 | 71 | 無 | wú | Wu | 太平治業無像 |
68 | 71 | 無 | mó | mo | 太平治業無像 |
69 | 66 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 東風暖而山被錦雲 |
70 | 66 | 山 | shān | Shan | 東風暖而山被錦雲 |
71 | 66 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 東風暖而山被錦雲 |
72 | 66 | 山 | shān | a mountain-like shape | 東風暖而山被錦雲 |
73 | 66 | 山 | shān | a gable | 東風暖而山被錦雲 |
74 | 66 | 山 | shān | mountain; giri | 東風暖而山被錦雲 |
75 | 62 | 也 | yě | ya | 道任斯人也 |
76 | 59 | 之 | zhī | to go | 夫至理超名象之階 |
77 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫至理超名象之階 |
78 | 59 | 之 | zhī | is | 夫至理超名象之階 |
79 | 59 | 之 | zhī | to use | 夫至理超名象之階 |
80 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 夫至理超名象之階 |
81 | 59 | 之 | zhī | winding | 夫至理超名象之階 |
82 | 51 | 來 | lái | to come | 來機徑挺 |
83 | 51 | 來 | lái | please | 來機徑挺 |
84 | 51 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來機徑挺 |
85 | 51 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來機徑挺 |
86 | 51 | 來 | lái | wheat | 來機徑挺 |
87 | 51 | 來 | lái | next; future | 來機徑挺 |
88 | 51 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來機徑挺 |
89 | 51 | 來 | lái | to occur; to arise | 來機徑挺 |
90 | 51 | 來 | lái | to earn | 來機徑挺 |
91 | 51 | 來 | lái | to come; āgata | 來機徑挺 |
92 | 45 | 頭 | tóu | head | 我今日頭 |
93 | 45 | 頭 | tóu | top | 我今日頭 |
94 | 45 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 我今日頭 |
95 | 45 | 頭 | tóu | a leader | 我今日頭 |
96 | 45 | 頭 | tóu | first | 我今日頭 |
97 | 45 | 頭 | tóu | hair | 我今日頭 |
98 | 45 | 頭 | tóu | start; end | 我今日頭 |
99 | 45 | 頭 | tóu | a commission | 我今日頭 |
100 | 45 | 頭 | tóu | a person | 我今日頭 |
101 | 45 | 頭 | tóu | direction; bearing | 我今日頭 |
102 | 45 | 頭 | tóu | previous | 我今日頭 |
103 | 45 | 頭 | tóu | head; śiras | 我今日頭 |
104 | 42 | 道 | dào | way; road; path | 道任斯人也 |
105 | 42 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道任斯人也 |
106 | 42 | 道 | dào | Tao; the Way | 道任斯人也 |
107 | 42 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道任斯人也 |
108 | 42 | 道 | dào | to think | 道任斯人也 |
109 | 42 | 道 | dào | circuit; a province | 道任斯人也 |
110 | 42 | 道 | dào | a course; a channel | 道任斯人也 |
111 | 42 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道任斯人也 |
112 | 42 | 道 | dào | a doctrine | 道任斯人也 |
113 | 42 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道任斯人也 |
114 | 42 | 道 | dào | a skill | 道任斯人也 |
115 | 42 | 道 | dào | a sect | 道任斯人也 |
116 | 42 | 道 | dào | a line | 道任斯人也 |
117 | 42 | 道 | dào | Way | 道任斯人也 |
118 | 42 | 道 | dào | way; path; marga | 道任斯人也 |
119 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而稜稜壁立 |
120 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而稜稜壁立 |
121 | 41 | 而 | néng | can; able | 而稜稜壁立 |
122 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而稜稜壁立 |
123 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而稜稜壁立 |
124 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 道任斯人也 |
125 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 道任斯人也 |
126 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 道任斯人也 |
127 | 41 | 人 | rén | everybody | 道任斯人也 |
128 | 41 | 人 | rén | adult | 道任斯人也 |
129 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 道任斯人也 |
130 | 41 | 人 | rén | an upright person | 道任斯人也 |
131 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 道任斯人也 |
132 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得非犯鼻而揮斤 |
133 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 得非犯鼻而揮斤 |
134 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得非犯鼻而揮斤 |
135 | 40 | 得 | dé | de | 得非犯鼻而揮斤 |
136 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 得非犯鼻而揮斤 |
137 | 40 | 得 | dé | to result in | 得非犯鼻而揮斤 |
138 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得非犯鼻而揮斤 |
139 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 得非犯鼻而揮斤 |
140 | 40 | 得 | dé | to be finished | 得非犯鼻而揮斤 |
141 | 40 | 得 | děi | satisfying | 得非犯鼻而揮斤 |
142 | 40 | 得 | dé | to contract | 得非犯鼻而揮斤 |
143 | 40 | 得 | dé | to hear | 得非犯鼻而揮斤 |
144 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 得非犯鼻而揮斤 |
145 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 得非犯鼻而揮斤 |
146 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得非犯鼻而揮斤 |
147 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 來時路 |
148 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 來時路 |
149 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 來時路 |
150 | 38 | 時 | shí | fashionable | 來時路 |
151 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 來時路 |
152 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 來時路 |
153 | 38 | 時 | shí | tense | 來時路 |
154 | 38 | 時 | shí | particular; special | 來時路 |
155 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 來時路 |
156 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 來時路 |
157 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 來時路 |
158 | 38 | 時 | shí | seasonal | 來時路 |
159 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 來時路 |
160 | 38 | 時 | shí | hour | 來時路 |
161 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 來時路 |
162 | 38 | 時 | shí | Shi | 來時路 |
163 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 來時路 |
164 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 來時路 |
165 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 來時路 |
166 | 38 | 去 | qù | to go | 問取智藏去 |
167 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 問取智藏去 |
168 | 38 | 去 | qù | to be distant | 問取智藏去 |
169 | 38 | 去 | qù | to leave | 問取智藏去 |
170 | 38 | 去 | qù | to play a part | 問取智藏去 |
171 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 問取智藏去 |
172 | 38 | 去 | qù | to die | 問取智藏去 |
173 | 38 | 去 | qù | previous; past | 問取智藏去 |
174 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 問取智藏去 |
175 | 38 | 去 | qù | falling tone | 問取智藏去 |
176 | 38 | 去 | qù | to lose | 問取智藏去 |
177 | 38 | 去 | qù | Qu | 問取智藏去 |
178 | 38 | 去 | qù | go; gati | 問取智藏去 |
179 | 35 | 我 | wǒ | self | 我今日勞倦 |
180 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今日勞倦 |
181 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我今日勞倦 |
182 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今日勞倦 |
183 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我今日勞倦 |
184 | 34 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未嫌伎倆不如 |
185 | 34 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未嫌伎倆不如 |
186 | 34 | 未 | wèi | to taste | 未嫌伎倆不如 |
187 | 34 | 未 | wèi | future; anāgata | 未嫌伎倆不如 |
188 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 向什麼處去 |
189 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 向什麼處去 |
190 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 向什麼處去 |
191 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 向什麼處去 |
192 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 向什麼處去 |
193 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 向什麼處去 |
194 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 向什麼處去 |
195 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 向什麼處去 |
196 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 向什麼處去 |
197 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 向什麼處去 |
198 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 向什麼處去 |
199 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 向什麼處去 |
200 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 向什麼處去 |
201 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 向什麼處去 |
202 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 向什麼處去 |
203 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 世尊便下座 |
204 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 世尊便下座 |
205 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 世尊便下座 |
206 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 世尊便下座 |
207 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 世尊便下座 |
208 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 世尊便下座 |
209 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 世尊便下座 |
210 | 31 | 便 | biàn | in passing | 世尊便下座 |
211 | 31 | 便 | biàn | informal | 世尊便下座 |
212 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 世尊便下座 |
213 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 世尊便下座 |
214 | 31 | 便 | biàn | stool | 世尊便下座 |
215 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 世尊便下座 |
216 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 世尊便下座 |
217 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 世尊便下座 |
218 | 31 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 一段真風見也麼 |
219 | 31 | 麼 | yāo | one | 一段真風見也麼 |
220 | 31 | 麼 | yāo | small; tiny | 一段真風見也麼 |
221 | 31 | 麼 | yāo | small; tiny | 一段真風見也麼 |
222 | 31 | 麼 | yāo | smallest | 一段真風見也麼 |
223 | 31 | 麼 | yāo | one | 一段真風見也麼 |
224 | 31 | 麼 | yāo | Yao | 一段真風見也麼 |
225 | 31 | 麼 | ma | ba | 一段真風見也麼 |
226 | 31 | 麼 | ma | ma | 一段真風見也麼 |
227 | 31 | 與 | yǔ | to give | 與烹鍊於鑪 |
228 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 與烹鍊於鑪 |
229 | 31 | 與 | yù | to particate in | 與烹鍊於鑪 |
230 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 與烹鍊於鑪 |
231 | 31 | 與 | yù | to help | 與烹鍊於鑪 |
232 | 31 | 與 | yǔ | for | 與烹鍊於鑪 |
233 | 29 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 長蘆覺和尚頌古拈古集序 |
234 | 29 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 長蘆覺和尚頌古拈古集序 |
235 | 29 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 長蘆覺和尚頌古拈古集序 |
236 | 28 | 在 | zài | in; at | 子若在恰救得猫兒 |
237 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 子若在恰救得猫兒 |
238 | 28 | 在 | zài | to consist of | 子若在恰救得猫兒 |
239 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 子若在恰救得猫兒 |
240 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 子若在恰救得猫兒 |
241 | 28 | 箇 | gè | ka | 只箇真金不混沙 |
242 | 28 | 中 | zhōng | middle | 塵中能作主 |
243 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 塵中能作主 |
244 | 28 | 中 | zhōng | China | 塵中能作主 |
245 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 塵中能作主 |
246 | 28 | 中 | zhōng | midday | 塵中能作主 |
247 | 28 | 中 | zhōng | inside | 塵中能作主 |
248 | 28 | 中 | zhōng | during | 塵中能作主 |
249 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 塵中能作主 |
250 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 塵中能作主 |
251 | 28 | 中 | zhōng | half | 塵中能作主 |
252 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 塵中能作主 |
253 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 塵中能作主 |
254 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 塵中能作主 |
255 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 塵中能作主 |
256 | 28 | 中 | zhōng | middle | 塵中能作主 |
257 | 28 | 眼 | yǎn | eye | 髑髏眼瀝乾漏識 |
258 | 28 | 眼 | yǎn | eyeball | 髑髏眼瀝乾漏識 |
259 | 28 | 眼 | yǎn | sight | 髑髏眼瀝乾漏識 |
260 | 28 | 眼 | yǎn | the present moment | 髑髏眼瀝乾漏識 |
261 | 28 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 髑髏眼瀝乾漏識 |
262 | 28 | 眼 | yǎn | a trap | 髑髏眼瀝乾漏識 |
263 | 28 | 眼 | yǎn | insight | 髑髏眼瀝乾漏識 |
264 | 28 | 眼 | yǎn | a salitent point | 髑髏眼瀝乾漏識 |
265 | 28 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 髑髏眼瀝乾漏識 |
266 | 28 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 髑髏眼瀝乾漏識 |
267 | 28 | 眼 | yǎn | to see proof | 髑髏眼瀝乾漏識 |
268 | 28 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 髑髏眼瀝乾漏識 |
269 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為萬世之龜噬 |
270 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 為萬世之龜噬 |
271 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 為萬世之龜噬 |
272 | 28 | 為 | wéi | to do | 為萬世之龜噬 |
273 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 為萬世之龜噬 |
274 | 28 | 為 | wéi | to govern | 為萬世之龜噬 |
275 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 為萬世之龜噬 |
276 | 26 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 我到這裡却不會 |
277 | 26 | 却 | què | to reject; to decline | 我到這裡却不會 |
278 | 26 | 却 | què | to pardon | 我到這裡却不會 |
279 | 26 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 我到這裡却不會 |
280 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 趣舍何 |
281 | 25 | 何 | hé | what | 趣舍何 |
282 | 25 | 何 | hé | He | 趣舍何 |
283 | 25 | 見 | jiàn | to see | 頌見古人之克力 |
284 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 頌見古人之克力 |
285 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 頌見古人之克力 |
286 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 頌見古人之克力 |
287 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 頌見古人之克力 |
288 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 頌見古人之克力 |
289 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 頌見古人之克力 |
290 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 頌見古人之克力 |
291 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 頌見古人之克力 |
292 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 頌見古人之克力 |
293 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 頌見古人之克力 |
294 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 頌見古人之克力 |
295 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 頌見古人之克力 |
296 | 25 | 作 | zuò | to do | 湛作秋 |
297 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 湛作秋 |
298 | 25 | 作 | zuò | to start | 湛作秋 |
299 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 湛作秋 |
300 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 湛作秋 |
301 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 湛作秋 |
302 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 湛作秋 |
303 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 湛作秋 |
304 | 25 | 作 | zuò | to rise | 湛作秋 |
305 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 湛作秋 |
306 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 湛作秋 |
307 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 湛作秋 |
308 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 湛作秋 |
309 | 24 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 舉臨際將示滅 |
310 | 24 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 舉臨際將示滅 |
311 | 24 | 際 | jì | to connect; to join | 舉臨際將示滅 |
312 | 24 | 際 | jì | the present; at that point in time | 舉臨際將示滅 |
313 | 24 | 際 | jì | an occasion; a time | 舉臨際將示滅 |
314 | 24 | 際 | jì | relationship | 舉臨際將示滅 |
315 | 24 | 際 | jì | to define; to delimit | 舉臨際將示滅 |
316 | 24 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 舉臨際將示滅 |
317 | 24 | 際 | jì | limit; koṭi | 舉臨際將示滅 |
318 | 24 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門庭峻 |
319 | 24 | 門 | mén | phylum; division | 門庭峻 |
320 | 24 | 門 | mén | sect; school | 門庭峻 |
321 | 24 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門庭峻 |
322 | 24 | 門 | mén | a door-like object | 門庭峻 |
323 | 24 | 門 | mén | an opening | 門庭峻 |
324 | 24 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門庭峻 |
325 | 24 | 門 | mén | a household; a clan | 門庭峻 |
326 | 24 | 門 | mén | a kind; a category | 門庭峻 |
327 | 24 | 門 | mén | to guard a gate | 門庭峻 |
328 | 24 | 門 | mén | Men | 門庭峻 |
329 | 24 | 門 | mén | a turning point | 門庭峻 |
330 | 24 | 門 | mén | a method | 門庭峻 |
331 | 24 | 門 | mén | a sense organ | 門庭峻 |
332 | 24 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門庭峻 |
333 | 23 | 到 | dào | to arrive | 看經那到透牛皮 |
334 | 23 | 到 | dào | to go | 看經那到透牛皮 |
335 | 23 | 到 | dào | careful | 看經那到透牛皮 |
336 | 23 | 到 | dào | Dao | 看經那到透牛皮 |
337 | 23 | 到 | dào | approach; upagati | 看經那到透牛皮 |
338 | 23 | 句 | jù | sentence | 有句無句兮截流之機 |
339 | 23 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 有句無句兮截流之機 |
340 | 23 | 句 | gōu | to tease | 有句無句兮截流之機 |
341 | 23 | 句 | gōu | to delineate | 有句無句兮截流之機 |
342 | 23 | 句 | gōu | a young bud | 有句無句兮截流之機 |
343 | 23 | 句 | jù | clause; phrase; line | 有句無句兮截流之機 |
344 | 23 | 句 | jù | a musical phrase | 有句無句兮截流之機 |
345 | 23 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 有句無句兮截流之機 |
346 | 23 | 峯 | fēng | peak; summit | 攛向峯 |
347 | 23 | 峯 | fēng | hump of camel | 攛向峯 |
348 | 22 | 子 | zǐ | child; son | 子若在恰救得猫兒 |
349 | 22 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子若在恰救得猫兒 |
350 | 22 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子若在恰救得猫兒 |
351 | 22 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子若在恰救得猫兒 |
352 | 22 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子若在恰救得猫兒 |
353 | 22 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子若在恰救得猫兒 |
354 | 22 | 子 | zǐ | master | 子若在恰救得猫兒 |
355 | 22 | 子 | zǐ | viscount | 子若在恰救得猫兒 |
356 | 22 | 子 | zi | you; your honor | 子若在恰救得猫兒 |
357 | 22 | 子 | zǐ | masters | 子若在恰救得猫兒 |
358 | 22 | 子 | zǐ | person | 子若在恰救得猫兒 |
359 | 22 | 子 | zǐ | young | 子若在恰救得猫兒 |
360 | 22 | 子 | zǐ | seed | 子若在恰救得猫兒 |
361 | 22 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子若在恰救得猫兒 |
362 | 22 | 子 | zǐ | a copper coin | 子若在恰救得猫兒 |
363 | 22 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子若在恰救得猫兒 |
364 | 22 | 子 | zǐ | constituent | 子若在恰救得猫兒 |
365 | 22 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子若在恰救得猫兒 |
366 | 22 | 子 | zǐ | dear | 子若在恰救得猫兒 |
367 | 22 | 子 | zǐ | little one | 子若在恰救得猫兒 |
368 | 22 | 子 | zǐ | son; putra | 子若在恰救得猫兒 |
369 | 22 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子若在恰救得猫兒 |
370 | 21 | 前 | qián | front | 其前 |
371 | 21 | 前 | qián | former; the past | 其前 |
372 | 21 | 前 | qián | to go forward | 其前 |
373 | 21 | 前 | qián | preceding | 其前 |
374 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 其前 |
375 | 21 | 前 | qián | to appear before | 其前 |
376 | 21 | 前 | qián | future | 其前 |
377 | 21 | 前 | qián | top; first | 其前 |
378 | 21 | 前 | qián | battlefront | 其前 |
379 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 其前 |
380 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 其前 |
381 | 21 | 師 | shī | teacher | 請師直指 |
382 | 21 | 師 | shī | multitude | 請師直指 |
383 | 21 | 師 | shī | a host; a leader | 請師直指 |
384 | 21 | 師 | shī | an expert | 請師直指 |
385 | 21 | 師 | shī | an example; a model | 請師直指 |
386 | 21 | 師 | shī | master | 請師直指 |
387 | 21 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 請師直指 |
388 | 21 | 師 | shī | Shi | 請師直指 |
389 | 21 | 師 | shī | to imitate | 請師直指 |
390 | 21 | 師 | shī | troops | 請師直指 |
391 | 21 | 師 | shī | shi | 請師直指 |
392 | 21 | 師 | shī | an army division | 請師直指 |
393 | 21 | 師 | shī | the 7th hexagram | 請師直指 |
394 | 21 | 師 | shī | a lion | 請師直指 |
395 | 21 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 請師直指 |
396 | 21 | 月 | yuè | month | 半夜寒而水懷璧月 |
397 | 21 | 月 | yuè | moon | 半夜寒而水懷璧月 |
398 | 21 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 半夜寒而水懷璧月 |
399 | 21 | 月 | yuè | moonlight | 半夜寒而水懷璧月 |
400 | 21 | 月 | yuè | monthly | 半夜寒而水懷璧月 |
401 | 21 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 半夜寒而水懷璧月 |
402 | 21 | 月 | yuè | Tokharians | 半夜寒而水懷璧月 |
403 | 21 | 月 | yuè | China rose | 半夜寒而水懷璧月 |
404 | 21 | 月 | yuè | Yue | 半夜寒而水懷璧月 |
405 | 21 | 月 | yuè | moon | 半夜寒而水懷璧月 |
406 | 21 | 月 | yuè | month; māsa | 半夜寒而水懷璧月 |
407 | 21 | 巖 | yán | precipice; cliff; rockface | 巖云 |
408 | 21 | 巖 | yán | lofty; steep | 巖云 |
409 | 21 | 巖 | yán | precarious; rugged | 巖云 |
410 | 21 | 巖 | yán | a mountain cave | 巖云 |
411 | 21 | 巖 | yán | cliff | 巖云 |
412 | 20 | 向 | xiàng | direction | 向什麼處去 |
413 | 20 | 向 | xiàng | to face | 向什麼處去 |
414 | 20 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向什麼處去 |
415 | 20 | 向 | xiàng | a north facing window | 向什麼處去 |
416 | 20 | 向 | xiàng | a trend | 向什麼處去 |
417 | 20 | 向 | xiàng | Xiang | 向什麼處去 |
418 | 20 | 向 | xiàng | Xiang | 向什麼處去 |
419 | 20 | 向 | xiàng | to move towards | 向什麼處去 |
420 | 20 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向什麼處去 |
421 | 20 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向什麼處去 |
422 | 20 | 向 | xiàng | to approximate | 向什麼處去 |
423 | 20 | 向 | xiàng | presuming | 向什麼處去 |
424 | 20 | 向 | xiàng | to attack | 向什麼處去 |
425 | 20 | 向 | xiàng | echo | 向什麼處去 |
426 | 20 | 向 | xiàng | to make clear | 向什麼處去 |
427 | 20 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向什麼處去 |
428 | 20 | 意 | yì | idea | 韶陽法施意非慳 |
429 | 20 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 韶陽法施意非慳 |
430 | 20 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 韶陽法施意非慳 |
431 | 20 | 意 | yì | mood; feeling | 韶陽法施意非慳 |
432 | 20 | 意 | yì | will; willpower; determination | 韶陽法施意非慳 |
433 | 20 | 意 | yì | bearing; spirit | 韶陽法施意非慳 |
434 | 20 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 韶陽法施意非慳 |
435 | 20 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 韶陽法施意非慳 |
436 | 20 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 韶陽法施意非慳 |
437 | 20 | 意 | yì | meaning | 韶陽法施意非慳 |
438 | 20 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 韶陽法施意非慳 |
439 | 20 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 韶陽法施意非慳 |
440 | 20 | 意 | yì | Yi | 韶陽法施意非慳 |
441 | 20 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 韶陽法施意非慳 |
442 | 20 | 吾 | wú | Wu | 吾遷化後 |
443 | 20 | 下 | xià | bottom | 世尊便下座 |
444 | 20 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 世尊便下座 |
445 | 20 | 下 | xià | to announce | 世尊便下座 |
446 | 20 | 下 | xià | to do | 世尊便下座 |
447 | 20 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 世尊便下座 |
448 | 20 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 世尊便下座 |
449 | 20 | 下 | xià | inside | 世尊便下座 |
450 | 20 | 下 | xià | an aspect | 世尊便下座 |
451 | 20 | 下 | xià | a certain time | 世尊便下座 |
452 | 20 | 下 | xià | to capture; to take | 世尊便下座 |
453 | 20 | 下 | xià | to put in | 世尊便下座 |
454 | 20 | 下 | xià | to enter | 世尊便下座 |
455 | 20 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 世尊便下座 |
456 | 20 | 下 | xià | to finish work or school | 世尊便下座 |
457 | 20 | 下 | xià | to go | 世尊便下座 |
458 | 20 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 世尊便下座 |
459 | 20 | 下 | xià | to modestly decline | 世尊便下座 |
460 | 20 | 下 | xià | to produce | 世尊便下座 |
461 | 20 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 世尊便下座 |
462 | 20 | 下 | xià | to decide | 世尊便下座 |
463 | 20 | 下 | xià | to be less than | 世尊便下座 |
464 | 20 | 下 | xià | humble; lowly | 世尊便下座 |
465 | 20 | 下 | xià | below; adhara | 世尊便下座 |
466 | 20 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 世尊便下座 |
467 | 20 | 於 | yú | to go; to | 妙嚴於本 |
468 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妙嚴於本 |
469 | 20 | 於 | yú | Yu | 妙嚴於本 |
470 | 20 | 於 | wū | a crow | 妙嚴於本 |
471 | 20 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 應笑毘耶老古錐 |
472 | 20 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 應笑毘耶老古錐 |
473 | 20 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 應笑毘耶老古錐 |
474 | 20 | 老 | lǎo | experienced | 應笑毘耶老古錐 |
475 | 20 | 老 | lǎo | humble self-reference | 應笑毘耶老古錐 |
476 | 20 | 老 | lǎo | of long standing | 應笑毘耶老古錐 |
477 | 20 | 老 | lǎo | dark | 應笑毘耶老古錐 |
478 | 20 | 老 | lǎo | outdated | 應笑毘耶老古錐 |
479 | 20 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 應笑毘耶老古錐 |
480 | 20 | 老 | lǎo | parents | 應笑毘耶老古錐 |
481 | 20 | 老 | lǎo | old; jarā | 應笑毘耶老古錐 |
482 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 為汝說 |
483 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 為汝說 |
484 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還落因果也無 |
485 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還落因果也無 |
486 | 19 | 還 | huán | to do in return | 還落因果也無 |
487 | 19 | 還 | huán | Huan | 還落因果也無 |
488 | 19 | 還 | huán | to revert | 還落因果也無 |
489 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還落因果也無 |
490 | 19 | 還 | huán | to encircle | 還落因果也無 |
491 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 還落因果也無 |
492 | 19 | 還 | huán | since | 還落因果也無 |
493 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還落因果也無 |
494 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 還落因果也無 |
495 | 19 | 只 | zhī | single | 只箇真金不混沙 |
496 | 19 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只箇真金不混沙 |
497 | 19 | 只 | zhī | a single bird | 只箇真金不混沙 |
498 | 19 | 只 | zhī | unique | 只箇真金不混沙 |
499 | 19 | 只 | zhǐ | Zhi | 只箇真金不混沙 |
500 | 19 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只箇真金不混沙 |
Frequencies of all Words
Top 1223
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 338 | 云 | yún | cloud | 文殊白槌云 |
2 | 338 | 云 | yún | Yunnan | 文殊白槌云 |
3 | 338 | 云 | yún | Yun | 文殊白槌云 |
4 | 338 | 云 | yún | to say | 文殊白槌云 |
5 | 338 | 云 | yún | to have | 文殊白槌云 |
6 | 338 | 云 | yún | a particle with no meaning | 文殊白槌云 |
7 | 338 | 云 | yún | in this way | 文殊白槌云 |
8 | 338 | 云 | yún | cloud; megha | 文殊白槌云 |
9 | 338 | 云 | yún | to say; iti | 文殊白槌云 |
10 | 115 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉梁武帝問達磨大師 |
11 | 115 | 舉 | jǔ | to move | 舉梁武帝問達磨大師 |
12 | 115 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉梁武帝問達磨大師 |
13 | 115 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉梁武帝問達磨大師 |
14 | 115 | 舉 | jǔ | all; entire | 舉梁武帝問達磨大師 |
15 | 115 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉梁武帝問達磨大師 |
16 | 115 | 舉 | jǔ | to fly | 舉梁武帝問達磨大師 |
17 | 115 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉梁武帝問達磨大師 |
18 | 115 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉梁武帝問達磨大師 |
19 | 115 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 舉梁武帝問達磨大師 |
20 | 115 | 舉 | jǔ | to raise an example | 舉梁武帝問達磨大師 |
21 | 115 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 舉梁武帝問達磨大師 |
22 | 103 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
23 | 103 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
24 | 103 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
25 | 103 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
26 | 103 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
27 | 102 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌以宣其義 |
28 | 102 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌以宣其義 |
29 | 102 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌以宣其義 |
30 | 102 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌以宣其義 |
31 | 102 | 頌 | sòng | a divination | 頌以宣其義 |
32 | 102 | 頌 | sòng | to recite | 頌以宣其義 |
33 | 102 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌以宣其義 |
34 | 102 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌以宣其義 |
35 | 101 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 舉僧問清源 |
36 | 101 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 舉僧問清源 |
37 | 101 | 僧 | sēng | Seng | 舉僧問清源 |
38 | 101 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 舉僧問清源 |
39 | 99 | 問 | wèn | to ask | 王問 |
40 | 99 | 問 | wèn | to inquire after | 王問 |
41 | 99 | 問 | wèn | to interrogate | 王問 |
42 | 99 | 問 | wèn | to hold responsible | 王問 |
43 | 99 | 問 | wèn | to request something | 王問 |
44 | 99 | 問 | wèn | to rebuke | 王問 |
45 | 99 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 王問 |
46 | 99 | 問 | wèn | news | 王問 |
47 | 99 | 問 | wèn | to propose marriage | 王問 |
48 | 99 | 問 | wén | to inform | 王問 |
49 | 99 | 問 | wèn | to research | 王問 |
50 | 99 | 問 | wèn | Wen | 王問 |
51 | 99 | 問 | wèn | to | 王問 |
52 | 99 | 問 | wèn | a question | 王問 |
53 | 99 | 問 | wèn | ask; prccha | 王問 |
54 | 97 | 不 | bù | not; no | 帝不契 |
55 | 97 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 帝不契 |
56 | 97 | 不 | bù | as a correlative | 帝不契 |
57 | 97 | 不 | bù | no (answering a question) | 帝不契 |
58 | 97 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 帝不契 |
59 | 97 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 帝不契 |
60 | 97 | 不 | bù | to form a yes or no question | 帝不契 |
61 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 帝不契 |
62 | 97 | 不 | bù | no; na | 帝不契 |
63 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而通身是手 |
64 | 82 | 是 | shì | is exactly | 而通身是手 |
65 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而通身是手 |
66 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 而通身是手 |
67 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 而通身是手 |
68 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而通身是手 |
69 | 82 | 是 | shì | true | 而通身是手 |
70 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 而通身是手 |
71 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而通身是手 |
72 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 而通身是手 |
73 | 82 | 是 | shì | Shi | 而通身是手 |
74 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 而通身是手 |
75 | 82 | 是 | shì | this; idam | 而通身是手 |
76 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 縱奪有則 |
77 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 縱奪有則 |
78 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 縱奪有則 |
79 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 縱奪有則 |
80 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 縱奪有則 |
81 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 縱奪有則 |
82 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 縱奪有則 |
83 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 縱奪有則 |
84 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 縱奪有則 |
85 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 縱奪有則 |
86 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 縱奪有則 |
87 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 縱奪有則 |
88 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 縱奪有則 |
89 | 81 | 有 | yǒu | You | 縱奪有則 |
90 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 縱奪有則 |
91 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 縱奪有則 |
92 | 71 | 一 | yī | one | 一段真風見也麼 |
93 | 71 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一段真風見也麼 |
94 | 71 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一段真風見也麼 |
95 | 71 | 一 | yī | pure; concentrated | 一段真風見也麼 |
96 | 71 | 一 | yì | whole; all | 一段真風見也麼 |
97 | 71 | 一 | yī | first | 一段真風見也麼 |
98 | 71 | 一 | yī | the same | 一段真風見也麼 |
99 | 71 | 一 | yī | each | 一段真風見也麼 |
100 | 71 | 一 | yī | certain | 一段真風見也麼 |
101 | 71 | 一 | yī | throughout | 一段真風見也麼 |
102 | 71 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一段真風見也麼 |
103 | 71 | 一 | yī | sole; single | 一段真風見也麼 |
104 | 71 | 一 | yī | a very small amount | 一段真風見也麼 |
105 | 71 | 一 | yī | Yi | 一段真風見也麼 |
106 | 71 | 一 | yī | other | 一段真風見也麼 |
107 | 71 | 一 | yī | to unify | 一段真風見也麼 |
108 | 71 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一段真風見也麼 |
109 | 71 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一段真風見也麼 |
110 | 71 | 一 | yī | or | 一段真風見也麼 |
111 | 71 | 一 | yī | one; eka | 一段真風見也麼 |
112 | 71 | 無 | wú | no | 太平治業無像 |
113 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 太平治業無像 |
114 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 太平治業無像 |
115 | 71 | 無 | wú | has not yet | 太平治業無像 |
116 | 71 | 無 | mó | mo | 太平治業無像 |
117 | 71 | 無 | wú | do not | 太平治業無像 |
118 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 太平治業無像 |
119 | 71 | 無 | wú | regardless of | 太平治業無像 |
120 | 71 | 無 | wú | to not have | 太平治業無像 |
121 | 71 | 無 | wú | um | 太平治業無像 |
122 | 71 | 無 | wú | Wu | 太平治業無像 |
123 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 太平治業無像 |
124 | 71 | 無 | wú | not; non- | 太平治業無像 |
125 | 71 | 無 | mó | mo | 太平治業無像 |
126 | 66 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 東風暖而山被錦雲 |
127 | 66 | 山 | shān | Shan | 東風暖而山被錦雲 |
128 | 66 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 東風暖而山被錦雲 |
129 | 66 | 山 | shān | a mountain-like shape | 東風暖而山被錦雲 |
130 | 66 | 山 | shān | a gable | 東風暖而山被錦雲 |
131 | 66 | 山 | shān | mountain; giri | 東風暖而山被錦雲 |
132 | 62 | 也 | yě | also; too | 道任斯人也 |
133 | 62 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 道任斯人也 |
134 | 62 | 也 | yě | either | 道任斯人也 |
135 | 62 | 也 | yě | even | 道任斯人也 |
136 | 62 | 也 | yě | used to soften the tone | 道任斯人也 |
137 | 62 | 也 | yě | used for emphasis | 道任斯人也 |
138 | 62 | 也 | yě | used to mark contrast | 道任斯人也 |
139 | 62 | 也 | yě | used to mark compromise | 道任斯人也 |
140 | 62 | 也 | yě | ya | 道任斯人也 |
141 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫至理超名象之階 |
142 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫至理超名象之階 |
143 | 59 | 之 | zhī | to go | 夫至理超名象之階 |
144 | 59 | 之 | zhī | this; that | 夫至理超名象之階 |
145 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 夫至理超名象之階 |
146 | 59 | 之 | zhī | it | 夫至理超名象之階 |
147 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫至理超名象之階 |
148 | 59 | 之 | zhī | all | 夫至理超名象之階 |
149 | 59 | 之 | zhī | and | 夫至理超名象之階 |
150 | 59 | 之 | zhī | however | 夫至理超名象之階 |
151 | 59 | 之 | zhī | if | 夫至理超名象之階 |
152 | 59 | 之 | zhī | then | 夫至理超名象之階 |
153 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫至理超名象之階 |
154 | 59 | 之 | zhī | is | 夫至理超名象之階 |
155 | 59 | 之 | zhī | to use | 夫至理超名象之階 |
156 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 夫至理超名象之階 |
157 | 59 | 之 | zhī | winding | 夫至理超名象之階 |
158 | 51 | 來 | lái | to come | 來機徑挺 |
159 | 51 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來機徑挺 |
160 | 51 | 來 | lái | please | 來機徑挺 |
161 | 51 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來機徑挺 |
162 | 51 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來機徑挺 |
163 | 51 | 來 | lái | ever since | 來機徑挺 |
164 | 51 | 來 | lái | wheat | 來機徑挺 |
165 | 51 | 來 | lái | next; future | 來機徑挺 |
166 | 51 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來機徑挺 |
167 | 51 | 來 | lái | to occur; to arise | 來機徑挺 |
168 | 51 | 來 | lái | to earn | 來機徑挺 |
169 | 51 | 來 | lái | to come; āgata | 來機徑挺 |
170 | 47 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是聖諦第一 |
171 | 45 | 頭 | tóu | head | 我今日頭 |
172 | 45 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 我今日頭 |
173 | 45 | 頭 | tóu | top | 我今日頭 |
174 | 45 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 我今日頭 |
175 | 45 | 頭 | tóu | a leader | 我今日頭 |
176 | 45 | 頭 | tóu | first | 我今日頭 |
177 | 45 | 頭 | tou | head | 我今日頭 |
178 | 45 | 頭 | tóu | top; side; head | 我今日頭 |
179 | 45 | 頭 | tóu | hair | 我今日頭 |
180 | 45 | 頭 | tóu | start; end | 我今日頭 |
181 | 45 | 頭 | tóu | a commission | 我今日頭 |
182 | 45 | 頭 | tóu | a person | 我今日頭 |
183 | 45 | 頭 | tóu | direction; bearing | 我今日頭 |
184 | 45 | 頭 | tóu | previous | 我今日頭 |
185 | 45 | 頭 | tóu | head; śiras | 我今日頭 |
186 | 42 | 道 | dào | way; road; path | 道任斯人也 |
187 | 42 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道任斯人也 |
188 | 42 | 道 | dào | Tao; the Way | 道任斯人也 |
189 | 42 | 道 | dào | measure word for long things | 道任斯人也 |
190 | 42 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道任斯人也 |
191 | 42 | 道 | dào | to think | 道任斯人也 |
192 | 42 | 道 | dào | times | 道任斯人也 |
193 | 42 | 道 | dào | circuit; a province | 道任斯人也 |
194 | 42 | 道 | dào | a course; a channel | 道任斯人也 |
195 | 42 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道任斯人也 |
196 | 42 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道任斯人也 |
197 | 42 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道任斯人也 |
198 | 42 | 道 | dào | a centimeter | 道任斯人也 |
199 | 42 | 道 | dào | a doctrine | 道任斯人也 |
200 | 42 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道任斯人也 |
201 | 42 | 道 | dào | a skill | 道任斯人也 |
202 | 42 | 道 | dào | a sect | 道任斯人也 |
203 | 42 | 道 | dào | a line | 道任斯人也 |
204 | 42 | 道 | dào | Way | 道任斯人也 |
205 | 42 | 道 | dào | way; path; marga | 道任斯人也 |
206 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而稜稜壁立 |
207 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而稜稜壁立 |
208 | 41 | 而 | ér | you | 而稜稜壁立 |
209 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而稜稜壁立 |
210 | 41 | 而 | ér | right away; then | 而稜稜壁立 |
211 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而稜稜壁立 |
212 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而稜稜壁立 |
213 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而稜稜壁立 |
214 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 而稜稜壁立 |
215 | 41 | 而 | ér | so as to | 而稜稜壁立 |
216 | 41 | 而 | ér | only then | 而稜稜壁立 |
217 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而稜稜壁立 |
218 | 41 | 而 | néng | can; able | 而稜稜壁立 |
219 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而稜稜壁立 |
220 | 41 | 而 | ér | me | 而稜稜壁立 |
221 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而稜稜壁立 |
222 | 41 | 而 | ér | possessive | 而稜稜壁立 |
223 | 41 | 而 | ér | and; ca | 而稜稜壁立 |
224 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 道任斯人也 |
225 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 道任斯人也 |
226 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 道任斯人也 |
227 | 41 | 人 | rén | everybody | 道任斯人也 |
228 | 41 | 人 | rén | adult | 道任斯人也 |
229 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 道任斯人也 |
230 | 41 | 人 | rén | an upright person | 道任斯人也 |
231 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 道任斯人也 |
232 | 40 | 得 | de | potential marker | 得非犯鼻而揮斤 |
233 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得非犯鼻而揮斤 |
234 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得非犯鼻而揮斤 |
235 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 得非犯鼻而揮斤 |
236 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得非犯鼻而揮斤 |
237 | 40 | 得 | dé | de | 得非犯鼻而揮斤 |
238 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 得非犯鼻而揮斤 |
239 | 40 | 得 | dé | to result in | 得非犯鼻而揮斤 |
240 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得非犯鼻而揮斤 |
241 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 得非犯鼻而揮斤 |
242 | 40 | 得 | dé | to be finished | 得非犯鼻而揮斤 |
243 | 40 | 得 | de | result of degree | 得非犯鼻而揮斤 |
244 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 得非犯鼻而揮斤 |
245 | 40 | 得 | děi | satisfying | 得非犯鼻而揮斤 |
246 | 40 | 得 | dé | to contract | 得非犯鼻而揮斤 |
247 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得非犯鼻而揮斤 |
248 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 得非犯鼻而揮斤 |
249 | 40 | 得 | dé | to hear | 得非犯鼻而揮斤 |
250 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 得非犯鼻而揮斤 |
251 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 得非犯鼻而揮斤 |
252 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得非犯鼻而揮斤 |
253 | 39 | 兮 | xī | expresses affirmation, approval, or consent | 頭黑頭兮克家之子 |
254 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 來時路 |
255 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 來時路 |
256 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 來時路 |
257 | 38 | 時 | shí | at that time | 來時路 |
258 | 38 | 時 | shí | fashionable | 來時路 |
259 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 來時路 |
260 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 來時路 |
261 | 38 | 時 | shí | tense | 來時路 |
262 | 38 | 時 | shí | particular; special | 來時路 |
263 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 來時路 |
264 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 來時路 |
265 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 來時路 |
266 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 來時路 |
267 | 38 | 時 | shí | seasonal | 來時路 |
268 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 來時路 |
269 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 來時路 |
270 | 38 | 時 | shí | on time | 來時路 |
271 | 38 | 時 | shí | this; that | 來時路 |
272 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 來時路 |
273 | 38 | 時 | shí | hour | 來時路 |
274 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 來時路 |
275 | 38 | 時 | shí | Shi | 來時路 |
276 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 來時路 |
277 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 來時路 |
278 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 來時路 |
279 | 38 | 時 | shí | then; atha | 來時路 |
280 | 38 | 去 | qù | to go | 問取智藏去 |
281 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 問取智藏去 |
282 | 38 | 去 | qù | to be distant | 問取智藏去 |
283 | 38 | 去 | qù | to leave | 問取智藏去 |
284 | 38 | 去 | qù | to play a part | 問取智藏去 |
285 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 問取智藏去 |
286 | 38 | 去 | qù | to die | 問取智藏去 |
287 | 38 | 去 | qù | previous; past | 問取智藏去 |
288 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 問取智藏去 |
289 | 38 | 去 | qù | expresses a tendency | 問取智藏去 |
290 | 38 | 去 | qù | falling tone | 問取智藏去 |
291 | 38 | 去 | qù | to lose | 問取智藏去 |
292 | 38 | 去 | qù | Qu | 問取智藏去 |
293 | 38 | 去 | qù | go; gati | 問取智藏去 |
294 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今日勞倦 |
295 | 35 | 我 | wǒ | self | 我今日勞倦 |
296 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 我今日勞倦 |
297 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今日勞倦 |
298 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我今日勞倦 |
299 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今日勞倦 |
300 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我今日勞倦 |
301 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 我今日勞倦 |
302 | 34 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未嫌伎倆不如 |
303 | 34 | 未 | wèi | not yet; still not | 未嫌伎倆不如 |
304 | 34 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未嫌伎倆不如 |
305 | 34 | 未 | wèi | or not? | 未嫌伎倆不如 |
306 | 34 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未嫌伎倆不如 |
307 | 34 | 未 | wèi | to taste | 未嫌伎倆不如 |
308 | 34 | 未 | wèi | future; anāgata | 未嫌伎倆不如 |
309 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 向什麼處去 |
310 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 向什麼處去 |
311 | 31 | 處 | chù | location | 向什麼處去 |
312 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 向什麼處去 |
313 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 向什麼處去 |
314 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 向什麼處去 |
315 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 向什麼處去 |
316 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 向什麼處去 |
317 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 向什麼處去 |
318 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 向什麼處去 |
319 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 向什麼處去 |
320 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 向什麼處去 |
321 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 向什麼處去 |
322 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 向什麼處去 |
323 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 向什麼處去 |
324 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 向什麼處去 |
325 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 世尊便下座 |
326 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 世尊便下座 |
327 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 世尊便下座 |
328 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 世尊便下座 |
329 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 世尊便下座 |
330 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 世尊便下座 |
331 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 世尊便下座 |
332 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 世尊便下座 |
333 | 31 | 便 | biàn | in passing | 世尊便下座 |
334 | 31 | 便 | biàn | informal | 世尊便下座 |
335 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 世尊便下座 |
336 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 世尊便下座 |
337 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 世尊便下座 |
338 | 31 | 便 | biàn | stool | 世尊便下座 |
339 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 世尊便下座 |
340 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 世尊便下座 |
341 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 世尊便下座 |
342 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 世尊便下座 |
343 | 31 | 便 | biàn | then; atha | 世尊便下座 |
344 | 31 | 麼 | ma | final interrogative particle | 一段真風見也麼 |
345 | 31 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 一段真風見也麼 |
346 | 31 | 麼 | má | final interrogative particle | 一段真風見也麼 |
347 | 31 | 麼 | me | final expresses to some extent | 一段真風見也麼 |
348 | 31 | 麼 | yāo | one | 一段真風見也麼 |
349 | 31 | 麼 | yāo | small; tiny | 一段真風見也麼 |
350 | 31 | 麼 | yāo | small; tiny | 一段真風見也麼 |
351 | 31 | 麼 | yāo | smallest | 一段真風見也麼 |
352 | 31 | 麼 | yāo | one | 一段真風見也麼 |
353 | 31 | 麼 | yāo | Yao | 一段真風見也麼 |
354 | 31 | 麼 | ma | ba | 一段真風見也麼 |
355 | 31 | 麼 | ma | ma | 一段真風見也麼 |
356 | 31 | 與 | yǔ | and | 與烹鍊於鑪 |
357 | 31 | 與 | yǔ | to give | 與烹鍊於鑪 |
358 | 31 | 與 | yǔ | together with | 與烹鍊於鑪 |
359 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 與烹鍊於鑪 |
360 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 與烹鍊於鑪 |
361 | 31 | 與 | yù | to particate in | 與烹鍊於鑪 |
362 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 與烹鍊於鑪 |
363 | 31 | 與 | yù | to help | 與烹鍊於鑪 |
364 | 31 | 與 | yǔ | for | 與烹鍊於鑪 |
365 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 與烹鍊於鑪 |
366 | 29 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 長蘆覺和尚頌古拈古集序 |
367 | 29 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 長蘆覺和尚頌古拈古集序 |
368 | 29 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 長蘆覺和尚頌古拈古集序 |
369 | 28 | 在 | zài | in; at | 子若在恰救得猫兒 |
370 | 28 | 在 | zài | at | 子若在恰救得猫兒 |
371 | 28 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 子若在恰救得猫兒 |
372 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 子若在恰救得猫兒 |
373 | 28 | 在 | zài | to consist of | 子若在恰救得猫兒 |
374 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 子若在恰救得猫兒 |
375 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 子若在恰救得猫兒 |
376 | 28 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 只箇真金不混沙 |
377 | 28 | 箇 | gè | ka | 只箇真金不混沙 |
378 | 28 | 中 | zhōng | middle | 塵中能作主 |
379 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 塵中能作主 |
380 | 28 | 中 | zhōng | China | 塵中能作主 |
381 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 塵中能作主 |
382 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 塵中能作主 |
383 | 28 | 中 | zhōng | midday | 塵中能作主 |
384 | 28 | 中 | zhōng | inside | 塵中能作主 |
385 | 28 | 中 | zhōng | during | 塵中能作主 |
386 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 塵中能作主 |
387 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 塵中能作主 |
388 | 28 | 中 | zhōng | half | 塵中能作主 |
389 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 塵中能作主 |
390 | 28 | 中 | zhōng | while | 塵中能作主 |
391 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 塵中能作主 |
392 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 塵中能作主 |
393 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 塵中能作主 |
394 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 塵中能作主 |
395 | 28 | 中 | zhōng | middle | 塵中能作主 |
396 | 28 | 眼 | yǎn | eye | 髑髏眼瀝乾漏識 |
397 | 28 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 髑髏眼瀝乾漏識 |
398 | 28 | 眼 | yǎn | eyeball | 髑髏眼瀝乾漏識 |
399 | 28 | 眼 | yǎn | sight | 髑髏眼瀝乾漏識 |
400 | 28 | 眼 | yǎn | the present moment | 髑髏眼瀝乾漏識 |
401 | 28 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 髑髏眼瀝乾漏識 |
402 | 28 | 眼 | yǎn | a trap | 髑髏眼瀝乾漏識 |
403 | 28 | 眼 | yǎn | insight | 髑髏眼瀝乾漏識 |
404 | 28 | 眼 | yǎn | a salitent point | 髑髏眼瀝乾漏識 |
405 | 28 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 髑髏眼瀝乾漏識 |
406 | 28 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 髑髏眼瀝乾漏識 |
407 | 28 | 眼 | yǎn | to see proof | 髑髏眼瀝乾漏識 |
408 | 28 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 髑髏眼瀝乾漏識 |
409 | 28 | 為 | wèi | for; to | 為萬世之龜噬 |
410 | 28 | 為 | wèi | because of | 為萬世之龜噬 |
411 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為萬世之龜噬 |
412 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 為萬世之龜噬 |
413 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 為萬世之龜噬 |
414 | 28 | 為 | wéi | to do | 為萬世之龜噬 |
415 | 28 | 為 | wèi | for | 為萬世之龜噬 |
416 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 為萬世之龜噬 |
417 | 28 | 為 | wèi | to | 為萬世之龜噬 |
418 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 為萬世之龜噬 |
419 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為萬世之龜噬 |
420 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 為萬世之龜噬 |
421 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 為萬世之龜噬 |
422 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 為萬世之龜噬 |
423 | 28 | 為 | wéi | to govern | 為萬世之龜噬 |
424 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 為萬世之龜噬 |
425 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 州亦如前問 |
426 | 27 | 如 | rú | if | 州亦如前問 |
427 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 州亦如前問 |
428 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 州亦如前問 |
429 | 27 | 如 | rú | this | 州亦如前問 |
430 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 州亦如前問 |
431 | 27 | 如 | rú | to go to | 州亦如前問 |
432 | 27 | 如 | rú | to meet | 州亦如前問 |
433 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 州亦如前問 |
434 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 州亦如前問 |
435 | 27 | 如 | rú | and | 州亦如前問 |
436 | 27 | 如 | rú | or | 州亦如前問 |
437 | 27 | 如 | rú | but | 州亦如前問 |
438 | 27 | 如 | rú | then | 州亦如前問 |
439 | 27 | 如 | rú | naturally | 州亦如前問 |
440 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 州亦如前問 |
441 | 27 | 如 | rú | you | 州亦如前問 |
442 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 州亦如前問 |
443 | 27 | 如 | rú | in; at | 州亦如前問 |
444 | 27 | 如 | rú | Ru | 州亦如前問 |
445 | 27 | 如 | rú | Thus | 州亦如前問 |
446 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 州亦如前問 |
447 | 27 | 如 | rú | like; iva | 州亦如前問 |
448 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 州亦如前問 |
449 | 26 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 我到這裡却不會 |
450 | 26 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 我到這裡却不會 |
451 | 26 | 却 | què | still | 我到這裡却不會 |
452 | 26 | 却 | què | to reject; to decline | 我到這裡却不會 |
453 | 26 | 却 | què | to pardon | 我到這裡却不會 |
454 | 26 | 却 | què | just now | 我到這裡却不會 |
455 | 26 | 却 | què | marks completion | 我到這裡却不會 |
456 | 26 | 却 | què | marks comparison | 我到這裡却不會 |
457 | 26 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 我到這裡却不會 |
458 | 25 | 何 | hé | what; where; which | 趣舍何 |
459 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 趣舍何 |
460 | 25 | 何 | hé | who | 趣舍何 |
461 | 25 | 何 | hé | what | 趣舍何 |
462 | 25 | 何 | hé | why | 趣舍何 |
463 | 25 | 何 | hé | how | 趣舍何 |
464 | 25 | 何 | hé | how much | 趣舍何 |
465 | 25 | 何 | hé | He | 趣舍何 |
466 | 25 | 何 | hé | what; kim | 趣舍何 |
467 | 25 | 見 | jiàn | to see | 頌見古人之克力 |
468 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 頌見古人之克力 |
469 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 頌見古人之克力 |
470 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 頌見古人之克力 |
471 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 頌見古人之克力 |
472 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 頌見古人之克力 |
473 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 頌見古人之克力 |
474 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 頌見古人之克力 |
475 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 頌見古人之克力 |
476 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 頌見古人之克力 |
477 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 頌見古人之克力 |
478 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 頌見古人之克力 |
479 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 頌見古人之克力 |
480 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 頌見古人之克力 |
481 | 25 | 作 | zuò | to do | 湛作秋 |
482 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 湛作秋 |
483 | 25 | 作 | zuò | to start | 湛作秋 |
484 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 湛作秋 |
485 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 湛作秋 |
486 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 湛作秋 |
487 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 湛作秋 |
488 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 湛作秋 |
489 | 25 | 作 | zuò | to rise | 湛作秋 |
490 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 湛作秋 |
491 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 湛作秋 |
492 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 湛作秋 |
493 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 湛作秋 |
494 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
495 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
496 | 24 | 若 | ruò | if | 若 |
497 | 24 | 若 | ruò | you | 若 |
498 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若 |
499 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若 |
500 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云 | 雲 |
|
|
举 | 舉 |
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
颂 | 頌 |
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白海 | 98 | White Sea | |
百丈 | 98 | Baizhang | |
保福 | 98 | Baofu | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
变文 | 變文 | 98 | Bianwen |
般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
不二门 | 不二門 | 66 |
|
沧浪 | 滄浪 | 99 | Canglang |
曹山 | 67 |
|
|
长春 | 長春 | 99 | Changchun |
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
成汉 | 成漢 | 99 | Cheng Han |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
慈舟 | 99 |
|
|
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
翠微 | 99 | Cuiwei | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大阳 | 大陽 | 100 | Dayang |
大禹 | 100 | Yu the Great | |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
典座 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地藏 | 100 |
|
|
东海 | 東海 | 100 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
饭头 | 飯頭 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
汉 | 漢 | 104 |
|
寒山 | 104 | Hanshan | |
宏智禅师广录 | 宏智禪師廣錄 | 104 | Hong Zhi Chan Shi Guang Lu |
淮 | 104 | Huai River | |
怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
监院 | 監院 | 106 |
|
江 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
夹山 | 夾山 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
瑯琊 | 108 |
|
|
琅玡山 | 瑯琊山 | 108 | Mt Langya |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
李自成 | 108 | Li Zicheng | |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
蔺相如 | 藺相如 | 108 | Ling Xiangru |
澧州 | 108 | Lizhou | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛浦 | 108 | Lop Nahiyisi; Lop county | |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
曼殊 | 109 |
|
|
门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
涅槃 | 110 |
|
|
女娲 | 女媧 | 78 | Nu Wa |
盘古 | 盤古 | 112 | Pangu |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
秦 | 113 |
|
|
清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
三身 | 115 | Trikaya | |
山上 | 115 | Shanshang | |
韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
石霜 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
肃宗帝 | 肅宗帝 | 115 | Emperor Suzong of Tang |
台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
田中 | 116 |
|
|
投子 | 116 | Touzi | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
渭水 | 119 | Wei River | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
相如 | 120 | Xiangru | |
仙游 | 仙遊 | 120 | Xianyou |
星汉 | 星漢 | 120 | Milky Way; our galaxy |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥座 | 須彌座 | 88 |
|
仰山 | 121 |
|
|
盐官 | 鹽官 | 121 |
|
尧 | 堯 | 121 | Yao |
药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
郢 | 121 | Ying | |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
禹 | 121 |
|
|
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
云龙 | 雲龍 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵州 | 趙州 | 122 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中山 | 122 |
|
|
中天 | 122 | Central North India | |
竺 | 122 |
|
|
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
资福 | 資福 | 122 | Zifu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
盋盂 | 98 | alms bowl | |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不生 | 98 |
|
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅版 | 禪版 | 99 | meditation brace |
超佛越祖 | 99 | surpass the Buddha and the patriarchs | |
尘尘三昧 | 塵塵三昧 | 99 | all atoms samādhi |
初心 | 99 |
|
|
噇酒糟 | 99 | drinking dregs | |
垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
翠巖眉毛 | 99 | Cuiyan's eyebrows | |
翠巖夏末示众 | 翠巖夏末示眾 | 99 | Cuiyan's Summer Retreat ending lecture |
大会斋 | 大會齋 | 100 | great vegetarian feast |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大死底人 | 100 | a person who has died the great death | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
地上 | 100 | above the ground | |
电光石火 | 電光石火 | 100 | transient lightning and flint-fire |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
对机 | 對機 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法如是 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方外 | 102 | monastic life | |
梵刹 | 梵剎 | 102 | temple; monastery |
法堂 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
焚香 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
拂子 | 102 | a fly whisk | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
功德聚 | 103 | stupa | |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
活人剑 | 活人劍 | 104 | life-giving sword |
豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
芥城劫 | 106 | mustard seed kalpa; a long kalpa | |
截断天下人舌头 | 截斷天下人舌頭 | 106 | cut off the speech of everyone in the world |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
勘过 | 勘過 | 107 | put to the test |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
口业 | 口業 | 107 |
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
老僧 | 108 | an old monk | |
老婆禅 | 老婆禪 | 108 | grandma Chan |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
梁武帝问达磨 | 梁武帝問達磨 | 108 | Emperor Wu asks questions of Bodhidharma |
了知 | 108 | to understand clearly | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
马大师不安 | 馬大師不安 | 109 | Master Ma is Not Well |
麻谷持锡 | 麻谷持錫 | 109 | Magu carrying his ringed staff |
曼殊 | 109 |
|
|
没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
祕在形山 | 109 | hidden secretly in a mountain of form | |
面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
面门 | 面門 | 109 |
|
明心 | 109 |
|
|
明眼衲僧 | 109 | an aware Chan monastic | |
明月清风 | 明月清風 | 109 | Bright Moon and Cool Breeze |
迷悟 | 109 |
|
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
恁么老婆 | 恁麼老婆 | 110 | in this way acted with grandmotherly kindness |
拈灯笼 | 拈燈籠 | 110 | pick up a lantern |
拈古 | 110 | a brief comment; niangu | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
钳鎚 | 鉗鎚 | 113 | pliers and hammers |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
全机 | 全機 | 113 | entire capacity |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人稀 | 114 | people are few | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
日面佛月面佛 | 114 | Sun Facing the Buddha, Moon Facing the Buddha | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
杀人刀 | 殺人刀 | 115 | a sword for killing |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
上堂 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
舍那 | 115 |
|
|
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十方 | 115 |
|
|
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
水中月 | 115 |
|
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四天下 | 115 | the four continents | |
颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
透网金鳞 | 透網金鱗 | 116 | the golden fish that got through the net |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
卍字 | 119 | a swastika | |
妄念 | 119 |
|
|
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无缝塔 | 無縫塔 | 119 | a seamless tower |
无位真人 | 無位真人 | 119 | formless true person |
无住 | 無住 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
心地 | 120 |
|
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
心行 | 120 | mental activity | |
心印 | 120 | mind seal | |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
以今世人轻贱 | 以今世人輕賤 | 121 | through being despised they will in this life |
一念 | 121 |
|
|
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一句 | 121 |
|
|
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
院主 | 121 | abbot; superintendent | |
云水 | 雲水 | 121 |
|
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
云巖扫地 | 雲巖掃地 | 121 | Yunyan sweeps the floor |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正法眼藏 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
住持 | 122 |
|
|
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自悟 | 122 | self realization | |
总持 | 總持 | 122 |
|
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
坐断十方 | 坐斷十方 | 122 |
|
坐断 | 坐斷 | 122 |
|