Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 須遇本分人始得 |
2 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 須遇本分人始得 |
3 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 須遇本分人始得 |
4 | 51 | 得 | dé | de | 須遇本分人始得 |
5 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 須遇本分人始得 |
6 | 51 | 得 | dé | to result in | 須遇本分人始得 |
7 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 須遇本分人始得 |
8 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 須遇本分人始得 |
9 | 51 | 得 | dé | to be finished | 須遇本分人始得 |
10 | 51 | 得 | děi | satisfying | 須遇本分人始得 |
11 | 51 | 得 | dé | to contract | 須遇本分人始得 |
12 | 51 | 得 | dé | to hear | 須遇本分人始得 |
13 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 須遇本分人始得 |
14 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 須遇本分人始得 |
15 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 須遇本分人始得 |
16 | 45 | 一 | yī | one | 出來伸一問 |
17 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 出來伸一問 |
18 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 出來伸一問 |
19 | 45 | 一 | yī | first | 出來伸一問 |
20 | 45 | 一 | yī | the same | 出來伸一問 |
21 | 45 | 一 | yī | sole; single | 出來伸一問 |
22 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 出來伸一問 |
23 | 45 | 一 | yī | Yi | 出來伸一問 |
24 | 45 | 一 | yī | other | 出來伸一問 |
25 | 45 | 一 | yī | to unify | 出來伸一問 |
26 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 出來伸一問 |
27 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 出來伸一問 |
28 | 45 | 一 | yī | one; eka | 出來伸一問 |
29 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無滯礙 |
30 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 無滯礙 |
31 | 40 | 無 | mó | mo | 無滯礙 |
32 | 40 | 無 | wú | to not have | 無滯礙 |
33 | 40 | 無 | wú | Wu | 無滯礙 |
34 | 40 | 無 | mó | mo | 無滯礙 |
35 | 39 | 云 | yún | cloud | 問話畢乃云 |
36 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 問話畢乃云 |
37 | 39 | 云 | yún | Yun | 問話畢乃云 |
38 | 39 | 云 | yún | to say | 問話畢乃云 |
39 | 39 | 云 | yún | to have | 問話畢乃云 |
40 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 問話畢乃云 |
41 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 問話畢乃云 |
42 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 須遇本分人始得 |
43 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 須遇本分人始得 |
44 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 須遇本分人始得 |
45 | 38 | 人 | rén | everybody | 須遇本分人始得 |
46 | 38 | 人 | rén | adult | 須遇本分人始得 |
47 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 須遇本分人始得 |
48 | 38 | 人 | rén | an upright person | 須遇本分人始得 |
49 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 須遇本分人始得 |
50 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
51 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
52 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
53 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
54 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
55 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
56 | 38 | 說 | shuō | allocution | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
57 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
58 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
59 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
60 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
61 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
62 | 37 | 箇 | gè | ka | 箇箇抱安國安 |
63 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 寸刃不 |
64 | 31 | 也 | yě | ya | 爾擬心早曲了也 |
65 | 29 | 亦 | yì | Yi | 此法無實亦無虛 |
66 | 28 | 道 | dào | way; road; path | 一句來一句去道 |
67 | 28 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一句來一句去道 |
68 | 28 | 道 | dào | Tao; the Way | 一句來一句去道 |
69 | 28 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一句來一句去道 |
70 | 28 | 道 | dào | to think | 一句來一句去道 |
71 | 28 | 道 | dào | circuit; a province | 一句來一句去道 |
72 | 28 | 道 | dào | a course; a channel | 一句來一句去道 |
73 | 28 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一句來一句去道 |
74 | 28 | 道 | dào | a doctrine | 一句來一句去道 |
75 | 28 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 一句來一句去道 |
76 | 28 | 道 | dào | a skill | 一句來一句去道 |
77 | 28 | 道 | dào | a sect | 一句來一句去道 |
78 | 28 | 道 | dào | a line | 一句來一句去道 |
79 | 28 | 道 | dào | Way | 一句來一句去道 |
80 | 28 | 道 | dào | way; path; marga | 一句來一句去道 |
81 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 只為他實見實說 |
82 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 只為他實見實說 |
83 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 只為他實見實說 |
84 | 26 | 為 | wéi | to do | 只為他實見實說 |
85 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 只為他實見實說 |
86 | 26 | 為 | wéi | to govern | 只為他實見實說 |
87 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 只為他實見實說 |
88 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 人人懷報佛報祖之心 |
89 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人人懷報佛報祖之心 |
90 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人人懷報佛報祖之心 |
91 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人人懷報佛報祖之心 |
92 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人人懷報佛報祖之心 |
93 | 26 | 心 | xīn | heart | 人人懷報佛報祖之心 |
94 | 26 | 心 | xīn | emotion | 人人懷報佛報祖之心 |
95 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 人人懷報佛報祖之心 |
96 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人人懷報佛報祖之心 |
97 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人人懷報佛報祖之心 |
98 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 人人懷報佛報祖之心 |
99 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 人人懷報佛報祖之心 |
100 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 分答他 |
101 | 24 | 他 | tā | other | 分答他 |
102 | 24 | 他 | tā | tha | 分答他 |
103 | 24 | 他 | tā | ṭha | 分答他 |
104 | 24 | 他 | tā | other; anya | 分答他 |
105 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 據學人問處 |
106 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 據學人問處 |
107 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 據學人問處 |
108 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 據學人問處 |
109 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 據學人問處 |
110 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 據學人問處 |
111 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 據學人問處 |
112 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 據學人問處 |
113 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 據學人問處 |
114 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 據學人問處 |
115 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 據學人問處 |
116 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 據學人問處 |
117 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 據學人問處 |
118 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 據學人問處 |
119 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 據學人問處 |
120 | 23 | 問 | wèn | to ask | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
121 | 23 | 問 | wèn | to inquire after | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
122 | 23 | 問 | wèn | to interrogate | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
123 | 23 | 問 | wèn | to hold responsible | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
124 | 23 | 問 | wèn | to request something | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
125 | 23 | 問 | wèn | to rebuke | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
126 | 23 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
127 | 23 | 問 | wèn | news | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
128 | 23 | 問 | wèn | to propose marriage | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
129 | 23 | 問 | wén | to inform | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
130 | 23 | 問 | wèn | to research | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
131 | 23 | 問 | wèn | Wen | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
132 | 23 | 問 | wèn | a question | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
133 | 23 | 問 | wèn | ask; prccha | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
134 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 眾作禮曰希有世尊 |
135 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 眾作禮曰希有世尊 |
136 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 眾作禮曰希有世尊 |
137 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 眾作禮曰希有世尊 |
138 | 21 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
139 | 21 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
140 | 21 | 底 | dǐ | to stop | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
141 | 21 | 底 | dǐ | to arrive | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
142 | 21 | 底 | dǐ | underneath | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
143 | 21 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
144 | 21 | 底 | dǐ | end of month or year | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
145 | 21 | 底 | dǐ | remnants | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
146 | 21 | 底 | dǐ | background | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
147 | 21 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
148 | 19 | 我 | wǒ | self | 我答得玄答得妙 |
149 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我答得玄答得妙 |
150 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我答得玄答得妙 |
151 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我答得玄答得妙 |
152 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我答得玄答得妙 |
153 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 所以此事決定不在言語上 |
154 | 19 | 事 | shì | to serve | 所以此事決定不在言語上 |
155 | 19 | 事 | shì | a government post | 所以此事決定不在言語上 |
156 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 所以此事決定不在言語上 |
157 | 19 | 事 | shì | occupation | 所以此事決定不在言語上 |
158 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所以此事決定不在言語上 |
159 | 19 | 事 | shì | an accident | 所以此事決定不在言語上 |
160 | 19 | 事 | shì | to attend | 所以此事決定不在言語上 |
161 | 19 | 事 | shì | an allusion | 所以此事決定不在言語上 |
162 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所以此事決定不在言語上 |
163 | 19 | 事 | shì | to engage in | 所以此事決定不在言語上 |
164 | 19 | 事 | shì | to enslave | 所以此事決定不在言語上 |
165 | 19 | 事 | shì | to pursue | 所以此事決定不在言語上 |
166 | 19 | 事 | shì | to administer | 所以此事決定不在言語上 |
167 | 19 | 事 | shì | to appoint | 所以此事決定不在言語上 |
168 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 所以此事決定不在言語上 |
169 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 所以此事決定不在言語上 |
170 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 宗師合不著便 |
171 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 宗師合不著便 |
172 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 宗師合不著便 |
173 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 宗師合不著便 |
174 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 宗師合不著便 |
175 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 宗師合不著便 |
176 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 宗師合不著便 |
177 | 19 | 便 | biàn | in passing | 宗師合不著便 |
178 | 19 | 便 | biàn | informal | 宗師合不著便 |
179 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 宗師合不著便 |
180 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 宗師合不著便 |
181 | 19 | 便 | biàn | stool | 宗師合不著便 |
182 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 宗師合不著便 |
183 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 宗師合不著便 |
184 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 宗師合不著便 |
185 | 18 | 去 | qù | to go | 一句來一句去道 |
186 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 一句來一句去道 |
187 | 18 | 去 | qù | to be distant | 一句來一句去道 |
188 | 18 | 去 | qù | to leave | 一句來一句去道 |
189 | 18 | 去 | qù | to play a part | 一句來一句去道 |
190 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 一句來一句去道 |
191 | 18 | 去 | qù | to die | 一句來一句去道 |
192 | 18 | 去 | qù | previous; past | 一句來一句去道 |
193 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 一句來一句去道 |
194 | 18 | 去 | qù | falling tone | 一句來一句去道 |
195 | 18 | 去 | qù | to lose | 一句來一句去道 |
196 | 18 | 去 | qù | Qu | 一句來一句去道 |
197 | 18 | 去 | qù | go; gati | 一句來一句去道 |
198 | 17 | 既 | jì | to complete; to finish | 既到 |
199 | 17 | 既 | jì | Ji | 既到 |
200 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 懸崖撤手自肯承 |
201 | 16 | 自 | zì | Zi | 懸崖撤手自肯承 |
202 | 16 | 自 | zì | a nose | 懸崖撤手自肯承 |
203 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 懸崖撤手自肯承 |
204 | 16 | 自 | zì | origin | 懸崖撤手自肯承 |
205 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 懸崖撤手自肯承 |
206 | 16 | 自 | zì | to be | 懸崖撤手自肯承 |
207 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 懸崖撤手自肯承 |
208 | 16 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 昔日俱胝和尚住菴時 |
209 | 16 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 昔日俱胝和尚住菴時 |
210 | 16 | 作 | zuò | to do | 輕薄好人作地獄業 |
211 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 輕薄好人作地獄業 |
212 | 16 | 作 | zuò | to start | 輕薄好人作地獄業 |
213 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 輕薄好人作地獄業 |
214 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 輕薄好人作地獄業 |
215 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 輕薄好人作地獄業 |
216 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 輕薄好人作地獄業 |
217 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 輕薄好人作地獄業 |
218 | 16 | 作 | zuò | to rise | 輕薄好人作地獄業 |
219 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 輕薄好人作地獄業 |
220 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 輕薄好人作地獄業 |
221 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 輕薄好人作地獄業 |
222 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 輕薄好人作地獄業 |
223 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如何是佛 |
224 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如何是佛 |
225 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如何是佛 |
226 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如何是佛 |
227 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如何是佛 |
228 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 如何是佛 |
229 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如何是佛 |
230 | 16 | 之 | zhī | to go | 人人懷報佛報祖之心 |
231 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人人懷報佛報祖之心 |
232 | 16 | 之 | zhī | is | 人人懷報佛報祖之心 |
233 | 16 | 之 | zhī | to use | 人人懷報佛報祖之心 |
234 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 人人懷報佛報祖之心 |
235 | 16 | 之 | zhī | winding | 人人懷報佛報祖之心 |
236 | 15 | 在 | zài | in; at | 淨蘊在胸襟 |
237 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 淨蘊在胸襟 |
238 | 15 | 在 | zài | to consist of | 淨蘊在胸襟 |
239 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 淨蘊在胸襟 |
240 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 淨蘊在胸襟 |
241 | 15 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將合頭語祇對便道 |
242 | 15 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將合頭語祇對便道 |
243 | 15 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將合頭語祇對便道 |
244 | 15 | 將 | qiāng | to request | 將合頭語祇對便道 |
245 | 15 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將合頭語祇對便道 |
246 | 15 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將合頭語祇對便道 |
247 | 15 | 將 | jiāng | to checkmate | 將合頭語祇對便道 |
248 | 15 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將合頭語祇對便道 |
249 | 15 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將合頭語祇對便道 |
250 | 15 | 將 | jiàng | backbone | 將合頭語祇對便道 |
251 | 15 | 將 | jiàng | king | 將合頭語祇對便道 |
252 | 15 | 將 | jiāng | to rest | 將合頭語祇對便道 |
253 | 15 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將合頭語祇對便道 |
254 | 15 | 將 | jiāng | large; great | 將合頭語祇對便道 |
255 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 劫外時聞木馬嘶 |
256 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 劫外時聞木馬嘶 |
257 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 劫外時聞木馬嘶 |
258 | 15 | 時 | shí | fashionable | 劫外時聞木馬嘶 |
259 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 劫外時聞木馬嘶 |
260 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 劫外時聞木馬嘶 |
261 | 15 | 時 | shí | tense | 劫外時聞木馬嘶 |
262 | 15 | 時 | shí | particular; special | 劫外時聞木馬嘶 |
263 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 劫外時聞木馬嘶 |
264 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 劫外時聞木馬嘶 |
265 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 劫外時聞木馬嘶 |
266 | 15 | 時 | shí | seasonal | 劫外時聞木馬嘶 |
267 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 劫外時聞木馬嘶 |
268 | 15 | 時 | shí | hour | 劫外時聞木馬嘶 |
269 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 劫外時聞木馬嘶 |
270 | 15 | 時 | shí | Shi | 劫外時聞木馬嘶 |
271 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 劫外時聞木馬嘶 |
272 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 劫外時聞木馬嘶 |
273 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 劫外時聞木馬嘶 |
274 | 15 | 來 | lái | to come | 一句來一句去道 |
275 | 15 | 來 | lái | please | 一句來一句去道 |
276 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一句來一句去道 |
277 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一句來一句去道 |
278 | 15 | 來 | lái | wheat | 一句來一句去道 |
279 | 15 | 來 | lái | next; future | 一句來一句去道 |
280 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一句來一句去道 |
281 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 一句來一句去道 |
282 | 15 | 來 | lái | to earn | 一句來一句去道 |
283 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 一句來一句去道 |
284 | 14 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却理會不得 |
285 | 14 | 却 | què | to reject; to decline | 却理會不得 |
286 | 14 | 却 | què | to pardon | 却理會不得 |
287 | 14 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却理會不得 |
288 | 14 | 向 | xiàng | direction | 向皮袋裏將去 |
289 | 14 | 向 | xiàng | to face | 向皮袋裏將去 |
290 | 14 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向皮袋裏將去 |
291 | 14 | 向 | xiàng | a north facing window | 向皮袋裏將去 |
292 | 14 | 向 | xiàng | a trend | 向皮袋裏將去 |
293 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 向皮袋裏將去 |
294 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 向皮袋裏將去 |
295 | 14 | 向 | xiàng | to move towards | 向皮袋裏將去 |
296 | 14 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向皮袋裏將去 |
297 | 14 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向皮袋裏將去 |
298 | 14 | 向 | xiàng | to approximate | 向皮袋裏將去 |
299 | 14 | 向 | xiàng | presuming | 向皮袋裏將去 |
300 | 14 | 向 | xiàng | to attack | 向皮袋裏將去 |
301 | 14 | 向 | xiàng | echo | 向皮袋裏將去 |
302 | 14 | 向 | xiàng | to make clear | 向皮袋裏將去 |
303 | 14 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向皮袋裏將去 |
304 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 雪峯法窟真歇 |
305 | 14 | 法 | fǎ | France | 雪峯法窟真歇 |
306 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 雪峯法窟真歇 |
307 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 雪峯法窟真歇 |
308 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 雪峯法窟真歇 |
309 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 雪峯法窟真歇 |
310 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 雪峯法窟真歇 |
311 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 雪峯法窟真歇 |
312 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 雪峯法窟真歇 |
313 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 雪峯法窟真歇 |
314 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 雪峯法窟真歇 |
315 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 雪峯法窟真歇 |
316 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 雪峯法窟真歇 |
317 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 雪峯法窟真歇 |
318 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 雪峯法窟真歇 |
319 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 雪峯法窟真歇 |
320 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 雪峯法窟真歇 |
321 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 雪峯法窟真歇 |
322 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生謗議云 |
323 | 13 | 生 | shēng | to live | 生謗議云 |
324 | 13 | 生 | shēng | raw | 生謗議云 |
325 | 13 | 生 | shēng | a student | 生謗議云 |
326 | 13 | 生 | shēng | life | 生謗議云 |
327 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生謗議云 |
328 | 13 | 生 | shēng | alive | 生謗議云 |
329 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 生謗議云 |
330 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生謗議云 |
331 | 13 | 生 | shēng | to grow | 生謗議云 |
332 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 生謗議云 |
333 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 生謗議云 |
334 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生謗議云 |
335 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生謗議云 |
336 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生謗議云 |
337 | 13 | 生 | shēng | gender | 生謗議云 |
338 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生謗議云 |
339 | 13 | 生 | shēng | to set up | 生謗議云 |
340 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 生謗議云 |
341 | 13 | 生 | shēng | a captive | 生謗議云 |
342 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 生謗議云 |
343 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生謗議云 |
344 | 13 | 生 | shēng | unripe | 生謗議云 |
345 | 13 | 生 | shēng | nature | 生謗議云 |
346 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生謗議云 |
347 | 13 | 生 | shēng | destiny | 生謗議云 |
348 | 13 | 生 | shēng | birth | 生謗議云 |
349 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生謗議云 |
350 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 禪床上瞎漢 |
351 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 禪床上瞎漢 |
352 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 禪床上瞎漢 |
353 | 13 | 上 | shàng | shang | 禪床上瞎漢 |
354 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 禪床上瞎漢 |
355 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 禪床上瞎漢 |
356 | 13 | 上 | shàng | advanced | 禪床上瞎漢 |
357 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 禪床上瞎漢 |
358 | 13 | 上 | shàng | time | 禪床上瞎漢 |
359 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 禪床上瞎漢 |
360 | 13 | 上 | shàng | far | 禪床上瞎漢 |
361 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 禪床上瞎漢 |
362 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 禪床上瞎漢 |
363 | 13 | 上 | shàng | to report | 禪床上瞎漢 |
364 | 13 | 上 | shàng | to offer | 禪床上瞎漢 |
365 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 禪床上瞎漢 |
366 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 禪床上瞎漢 |
367 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 禪床上瞎漢 |
368 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 禪床上瞎漢 |
369 | 13 | 上 | shàng | to burn | 禪床上瞎漢 |
370 | 13 | 上 | shàng | to remember | 禪床上瞎漢 |
371 | 13 | 上 | shàng | to add | 禪床上瞎漢 |
372 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 禪床上瞎漢 |
373 | 13 | 上 | shàng | to meet | 禪床上瞎漢 |
374 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 禪床上瞎漢 |
375 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 禪床上瞎漢 |
376 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 禪床上瞎漢 |
377 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 禪床上瞎漢 |
378 | 13 | 看 | kàn | to see; to look | 爾看他真 |
379 | 13 | 看 | kàn | to visit | 爾看他真 |
380 | 13 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 爾看他真 |
381 | 13 | 看 | kàn | to regard; to consider | 爾看他真 |
382 | 13 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 爾看他真 |
383 | 13 | 看 | kàn | to try and see the result | 爾看他真 |
384 | 13 | 看 | kàn | to oberve | 爾看他真 |
385 | 13 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 爾看他真 |
386 | 13 | 看 | kàn | see | 爾看他真 |
387 | 13 | 會 | huì | can; be able to | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
388 | 13 | 會 | huì | able to | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
389 | 13 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
390 | 13 | 會 | kuài | to balance an account | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
391 | 13 | 會 | huì | to assemble | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
392 | 13 | 會 | huì | to meet | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
393 | 13 | 會 | huì | a temple fair | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
394 | 13 | 會 | huì | a religious assembly | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
395 | 13 | 會 | huì | an association; a society | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
396 | 13 | 會 | huì | a national or provincial capital | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
397 | 13 | 會 | huì | an opportunity | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
398 | 13 | 會 | huì | to understand | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
399 | 13 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
400 | 13 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
401 | 13 | 會 | huì | to be good at | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
402 | 13 | 會 | huì | a moment | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
403 | 13 | 會 | huì | to happen to | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
404 | 13 | 會 | huì | to pay | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
405 | 13 | 會 | huì | a meeting place | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
406 | 13 | 會 | kuài | the seam of a cap | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
407 | 13 | 會 | huì | in accordance with | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
408 | 13 | 會 | huì | imperial civil service examination | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
409 | 13 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
410 | 13 | 會 | huì | Hui | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
411 | 13 | 會 | huì | combining; samsarga | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
412 | 13 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 扶過斷橋水 |
413 | 13 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 扶過斷橋水 |
414 | 13 | 過 | guò | to experience; to pass time | 扶過斷橋水 |
415 | 13 | 過 | guò | to go | 扶過斷橋水 |
416 | 13 | 過 | guò | a mistake | 扶過斷橋水 |
417 | 13 | 過 | guō | Guo | 扶過斷橋水 |
418 | 13 | 過 | guò | to die | 扶過斷橋水 |
419 | 13 | 過 | guò | to shift | 扶過斷橋水 |
420 | 13 | 過 | guò | to endure | 扶過斷橋水 |
421 | 13 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 扶過斷橋水 |
422 | 13 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 扶過斷橋水 |
423 | 13 | 中 | zhōng | middle | 場中 |
424 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 場中 |
425 | 13 | 中 | zhōng | China | 場中 |
426 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 場中 |
427 | 13 | 中 | zhōng | midday | 場中 |
428 | 13 | 中 | zhōng | inside | 場中 |
429 | 13 | 中 | zhōng | during | 場中 |
430 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 場中 |
431 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 場中 |
432 | 13 | 中 | zhōng | half | 場中 |
433 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 場中 |
434 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 場中 |
435 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 場中 |
436 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 場中 |
437 | 13 | 中 | zhōng | middle | 場中 |
438 | 13 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是雲門謾 |
439 | 13 | 不是 | bùshì | illegal | 不是雲門謾 |
440 | 12 | 與 | yǔ | to give | 與大眾赴 |
441 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 與大眾赴 |
442 | 12 | 與 | yù | to particate in | 與大眾赴 |
443 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 與大眾赴 |
444 | 12 | 與 | yù | to help | 與大眾赴 |
445 | 12 | 與 | yǔ | for | 與大眾赴 |
446 | 12 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未 |
447 | 12 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未 |
448 | 12 | 未 | wèi | to taste | 未 |
449 | 12 | 未 | wèi | future; anāgata | 未 |
450 | 12 | 百 | bǎi | one hundred | 百不知百 |
451 | 12 | 百 | bǎi | many | 百不知百 |
452 | 12 | 百 | bǎi | Bai | 百不知百 |
453 | 12 | 百 | bǎi | all | 百不知百 |
454 | 12 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百不知百 |
455 | 12 | 師 | shī | teacher | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
456 | 12 | 師 | shī | multitude | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
457 | 12 | 師 | shī | a host; a leader | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
458 | 12 | 師 | shī | an expert | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
459 | 12 | 師 | shī | an example; a model | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
460 | 12 | 師 | shī | master | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
461 | 12 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
462 | 12 | 師 | shī | Shi | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
463 | 12 | 師 | shī | to imitate | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
464 | 12 | 師 | shī | troops | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
465 | 12 | 師 | shī | shi | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
466 | 12 | 師 | shī | an army division | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
467 | 12 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
468 | 12 | 師 | shī | a lion | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
469 | 12 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師到雪峯值建菩提會請普說 |
470 | 12 | 歇 | xiē | to rest; to stop; to lodge | 雪峯法窟真歇 |
471 | 12 | 歇 | xiē | to relax; vinodayati | 雪峯法窟真歇 |
472 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多認目前鑑覺 |
473 | 11 | 多 | duó | many; much | 多認目前鑑覺 |
474 | 11 | 多 | duō | more | 多認目前鑑覺 |
475 | 11 | 多 | duō | excessive | 多認目前鑑覺 |
476 | 11 | 多 | duō | abundant | 多認目前鑑覺 |
477 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多認目前鑑覺 |
478 | 11 | 多 | duō | Duo | 多認目前鑑覺 |
479 | 11 | 多 | duō | ta | 多認目前鑑覺 |
480 | 11 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 遂疑著 |
481 | 11 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 遂疑著 |
482 | 11 | 疑 | yí | puzzled | 遂疑著 |
483 | 11 | 疑 | yí | to hesitate | 遂疑著 |
484 | 11 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 遂疑著 |
485 | 11 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 遂疑著 |
486 | 11 | 疑 | yí | to be strange | 遂疑著 |
487 | 11 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 遂疑著 |
488 | 11 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 遂疑著 |
489 | 11 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 所以教中道 |
490 | 11 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 所以教中道 |
491 | 11 | 教 | jiào | to make; to cause | 所以教中道 |
492 | 11 | 教 | jiào | religion | 所以教中道 |
493 | 11 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 所以教中道 |
494 | 11 | 教 | jiào | Jiao | 所以教中道 |
495 | 11 | 教 | jiào | a directive; an order | 所以教中道 |
496 | 11 | 教 | jiào | to urge; to incite | 所以教中道 |
497 | 11 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 所以教中道 |
498 | 11 | 教 | jiào | etiquette | 所以教中道 |
499 | 11 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 所以教中道 |
500 | 11 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更 |
Frequencies of all Words
Top 1271
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 51 | 得 | de | potential marker | 須遇本分人始得 |
2 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 須遇本分人始得 |
3 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 須遇本分人始得 |
4 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 須遇本分人始得 |
5 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 須遇本分人始得 |
6 | 51 | 得 | dé | de | 須遇本分人始得 |
7 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 須遇本分人始得 |
8 | 51 | 得 | dé | to result in | 須遇本分人始得 |
9 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 須遇本分人始得 |
10 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 須遇本分人始得 |
11 | 51 | 得 | dé | to be finished | 須遇本分人始得 |
12 | 51 | 得 | de | result of degree | 須遇本分人始得 |
13 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 須遇本分人始得 |
14 | 51 | 得 | děi | satisfying | 須遇本分人始得 |
15 | 51 | 得 | dé | to contract | 須遇本分人始得 |
16 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 須遇本分人始得 |
17 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 須遇本分人始得 |
18 | 51 | 得 | dé | to hear | 須遇本分人始得 |
19 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 須遇本分人始得 |
20 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 須遇本分人始得 |
21 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 須遇本分人始得 |
22 | 45 | 一 | yī | one | 出來伸一問 |
23 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 出來伸一問 |
24 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 出來伸一問 |
25 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 出來伸一問 |
26 | 45 | 一 | yì | whole; all | 出來伸一問 |
27 | 45 | 一 | yī | first | 出來伸一問 |
28 | 45 | 一 | yī | the same | 出來伸一問 |
29 | 45 | 一 | yī | each | 出來伸一問 |
30 | 45 | 一 | yī | certain | 出來伸一問 |
31 | 45 | 一 | yī | throughout | 出來伸一問 |
32 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 出來伸一問 |
33 | 45 | 一 | yī | sole; single | 出來伸一問 |
34 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 出來伸一問 |
35 | 45 | 一 | yī | Yi | 出來伸一問 |
36 | 45 | 一 | yī | other | 出來伸一問 |
37 | 45 | 一 | yī | to unify | 出來伸一問 |
38 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 出來伸一問 |
39 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 出來伸一問 |
40 | 45 | 一 | yī | or | 出來伸一問 |
41 | 45 | 一 | yī | one; eka | 出來伸一問 |
42 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 適來真歇有一段公案 |
43 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 適來真歇有一段公案 |
44 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 適來真歇有一段公案 |
45 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 適來真歇有一段公案 |
46 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 適來真歇有一段公案 |
47 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 適來真歇有一段公案 |
48 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 適來真歇有一段公案 |
49 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 適來真歇有一段公案 |
50 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 適來真歇有一段公案 |
51 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 適來真歇有一段公案 |
52 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 適來真歇有一段公案 |
53 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 適來真歇有一段公案 |
54 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 適來真歇有一段公案 |
55 | 44 | 有 | yǒu | You | 適來真歇有一段公案 |
56 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 適來真歇有一段公案 |
57 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 適來真歇有一段公案 |
58 | 40 | 無 | wú | no | 無滯礙 |
59 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無滯礙 |
60 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 無滯礙 |
61 | 40 | 無 | wú | has not yet | 無滯礙 |
62 | 40 | 無 | mó | mo | 無滯礙 |
63 | 40 | 無 | wú | do not | 無滯礙 |
64 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 無滯礙 |
65 | 40 | 無 | wú | regardless of | 無滯礙 |
66 | 40 | 無 | wú | to not have | 無滯礙 |
67 | 40 | 無 | wú | um | 無滯礙 |
68 | 40 | 無 | wú | Wu | 無滯礙 |
69 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無滯礙 |
70 | 40 | 無 | wú | not; non- | 無滯礙 |
71 | 40 | 無 | mó | mo | 無滯礙 |
72 | 39 | 云 | yún | cloud | 問話畢乃云 |
73 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 問話畢乃云 |
74 | 39 | 云 | yún | Yun | 問話畢乃云 |
75 | 39 | 云 | yún | to say | 問話畢乃云 |
76 | 39 | 云 | yún | to have | 問話畢乃云 |
77 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 問話畢乃云 |
78 | 39 | 云 | yún | in this way | 問話畢乃云 |
79 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 問話畢乃云 |
80 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 問話畢乃云 |
81 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 須遇本分人始得 |
82 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 須遇本分人始得 |
83 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 須遇本分人始得 |
84 | 38 | 人 | rén | everybody | 須遇本分人始得 |
85 | 38 | 人 | rén | adult | 須遇本分人始得 |
86 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 須遇本分人始得 |
87 | 38 | 人 | rén | an upright person | 須遇本分人始得 |
88 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 須遇本分人始得 |
89 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
90 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
91 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
92 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
93 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
94 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
95 | 38 | 說 | shuō | allocution | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
96 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
97 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
98 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
99 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
100 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 大慧普覺禪師普說卷第十三 |
101 | 37 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 箇箇抱安國安 |
102 | 37 | 箇 | gè | ka | 箇箇抱安國安 |
103 | 36 | 不 | bù | not; no | 寸刃不 |
104 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 寸刃不 |
105 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 寸刃不 |
106 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 寸刃不 |
107 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 寸刃不 |
108 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 寸刃不 |
109 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 寸刃不 |
110 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 寸刃不 |
111 | 36 | 不 | bù | no; na | 寸刃不 |
112 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 豈是無言 |
113 | 35 | 是 | shì | is exactly | 豈是無言 |
114 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 豈是無言 |
115 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 豈是無言 |
116 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 豈是無言 |
117 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 豈是無言 |
118 | 35 | 是 | shì | true | 豈是無言 |
119 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 豈是無言 |
120 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 豈是無言 |
121 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 豈是無言 |
122 | 35 | 是 | shì | Shi | 豈是無言 |
123 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 豈是無言 |
124 | 35 | 是 | shì | this; idam | 豈是無言 |
125 | 31 | 也 | yě | also; too | 爾擬心早曲了也 |
126 | 31 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 爾擬心早曲了也 |
127 | 31 | 也 | yě | either | 爾擬心早曲了也 |
128 | 31 | 也 | yě | even | 爾擬心早曲了也 |
129 | 31 | 也 | yě | used to soften the tone | 爾擬心早曲了也 |
130 | 31 | 也 | yě | used for emphasis | 爾擬心早曲了也 |
131 | 31 | 也 | yě | used to mark contrast | 爾擬心早曲了也 |
132 | 31 | 也 | yě | used to mark compromise | 爾擬心早曲了也 |
133 | 31 | 也 | yě | ya | 爾擬心早曲了也 |
134 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 智如鶖子辯若滿慈 |
135 | 30 | 如 | rú | if | 智如鶖子辯若滿慈 |
136 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 智如鶖子辯若滿慈 |
137 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 智如鶖子辯若滿慈 |
138 | 30 | 如 | rú | this | 智如鶖子辯若滿慈 |
139 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 智如鶖子辯若滿慈 |
140 | 30 | 如 | rú | to go to | 智如鶖子辯若滿慈 |
141 | 30 | 如 | rú | to meet | 智如鶖子辯若滿慈 |
142 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 智如鶖子辯若滿慈 |
143 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 智如鶖子辯若滿慈 |
144 | 30 | 如 | rú | and | 智如鶖子辯若滿慈 |
145 | 30 | 如 | rú | or | 智如鶖子辯若滿慈 |
146 | 30 | 如 | rú | but | 智如鶖子辯若滿慈 |
147 | 30 | 如 | rú | then | 智如鶖子辯若滿慈 |
148 | 30 | 如 | rú | naturally | 智如鶖子辯若滿慈 |
149 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 智如鶖子辯若滿慈 |
150 | 30 | 如 | rú | you | 智如鶖子辯若滿慈 |
151 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 智如鶖子辯若滿慈 |
152 | 30 | 如 | rú | in; at | 智如鶖子辯若滿慈 |
153 | 30 | 如 | rú | Ru | 智如鶖子辯若滿慈 |
154 | 30 | 如 | rú | Thus | 智如鶖子辯若滿慈 |
155 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 智如鶖子辯若滿慈 |
156 | 30 | 如 | rú | like; iva | 智如鶖子辯若滿慈 |
157 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 智如鶖子辯若滿慈 |
158 | 29 | 亦 | yì | also; too | 此法無實亦無虛 |
159 | 29 | 亦 | yì | but | 此法無實亦無虛 |
160 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 此法無實亦無虛 |
161 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 此法無實亦無虛 |
162 | 29 | 亦 | yì | already | 此法無實亦無虛 |
163 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此法無實亦無虛 |
164 | 29 | 亦 | yì | Yi | 此法無實亦無虛 |
165 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 智如鶖子辯若滿慈 |
166 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 智如鶖子辯若滿慈 |
167 | 29 | 若 | ruò | if | 智如鶖子辯若滿慈 |
168 | 29 | 若 | ruò | you | 智如鶖子辯若滿慈 |
169 | 29 | 若 | ruò | this; that | 智如鶖子辯若滿慈 |
170 | 29 | 若 | ruò | and; or | 智如鶖子辯若滿慈 |
171 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 智如鶖子辯若滿慈 |
172 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 智如鶖子辯若滿慈 |
173 | 29 | 若 | ruò | to choose | 智如鶖子辯若滿慈 |
174 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 智如鶖子辯若滿慈 |
175 | 29 | 若 | ruò | thus | 智如鶖子辯若滿慈 |
176 | 29 | 若 | ruò | pollia | 智如鶖子辯若滿慈 |
177 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 智如鶖子辯若滿慈 |
178 | 29 | 若 | ruò | only then | 智如鶖子辯若滿慈 |
179 | 29 | 若 | rě | ja | 智如鶖子辯若滿慈 |
180 | 29 | 若 | rě | jñā | 智如鶖子辯若滿慈 |
181 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 智如鶖子辯若滿慈 |
182 | 28 | 道 | dào | way; road; path | 一句來一句去道 |
183 | 28 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一句來一句去道 |
184 | 28 | 道 | dào | Tao; the Way | 一句來一句去道 |
185 | 28 | 道 | dào | measure word for long things | 一句來一句去道 |
186 | 28 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一句來一句去道 |
187 | 28 | 道 | dào | to think | 一句來一句去道 |
188 | 28 | 道 | dào | times | 一句來一句去道 |
189 | 28 | 道 | dào | circuit; a province | 一句來一句去道 |
190 | 28 | 道 | dào | a course; a channel | 一句來一句去道 |
191 | 28 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一句來一句去道 |
192 | 28 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 一句來一句去道 |
193 | 28 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 一句來一句去道 |
194 | 28 | 道 | dào | a centimeter | 一句來一句去道 |
195 | 28 | 道 | dào | a doctrine | 一句來一句去道 |
196 | 28 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 一句來一句去道 |
197 | 28 | 道 | dào | a skill | 一句來一句去道 |
198 | 28 | 道 | dào | a sect | 一句來一句去道 |
199 | 28 | 道 | dào | a line | 一句來一句去道 |
200 | 28 | 道 | dào | Way | 一句來一句去道 |
201 | 28 | 道 | dào | way; path; marga | 一句來一句去道 |
202 | 26 | 為 | wèi | for; to | 只為他實見實說 |
203 | 26 | 為 | wèi | because of | 只為他實見實說 |
204 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 只為他實見實說 |
205 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 只為他實見實說 |
206 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 只為他實見實說 |
207 | 26 | 為 | wéi | to do | 只為他實見實說 |
208 | 26 | 為 | wèi | for | 只為他實見實說 |
209 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 只為他實見實說 |
210 | 26 | 為 | wèi | to | 只為他實見實說 |
211 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 只為他實見實說 |
212 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 只為他實見實說 |
213 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 只為他實見實說 |
214 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 只為他實見實說 |
215 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 只為他實見實說 |
216 | 26 | 為 | wéi | to govern | 只為他實見實說 |
217 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 只為他實見實說 |
218 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 人人懷報佛報祖之心 |
219 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人人懷報佛報祖之心 |
220 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人人懷報佛報祖之心 |
221 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人人懷報佛報祖之心 |
222 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人人懷報佛報祖之心 |
223 | 26 | 心 | xīn | heart | 人人懷報佛報祖之心 |
224 | 26 | 心 | xīn | emotion | 人人懷報佛報祖之心 |
225 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 人人懷報佛報祖之心 |
226 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人人懷報佛報祖之心 |
227 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人人懷報佛報祖之心 |
228 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 人人懷報佛報祖之心 |
229 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 人人懷報佛報祖之心 |
230 | 26 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾看他真 |
231 | 26 | 爾 | ěr | in a manner | 爾看他真 |
232 | 26 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾看他真 |
233 | 26 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾看他真 |
234 | 26 | 爾 | ěr | you; thou | 爾看他真 |
235 | 26 | 爾 | ěr | this; that | 爾看他真 |
236 | 26 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾看他真 |
237 | 24 | 他 | tā | he; him | 分答他 |
238 | 24 | 他 | tā | another aspect | 分答他 |
239 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 分答他 |
240 | 24 | 他 | tā | everybody | 分答他 |
241 | 24 | 他 | tā | other | 分答他 |
242 | 24 | 他 | tuō | other; another; some other | 分答他 |
243 | 24 | 他 | tā | tha | 分答他 |
244 | 24 | 他 | tā | ṭha | 分答他 |
245 | 24 | 他 | tā | other; anya | 分答他 |
246 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 據學人問處 |
247 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 據學人問處 |
248 | 24 | 處 | chù | location | 據學人問處 |
249 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 據學人問處 |
250 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 據學人問處 |
251 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 據學人問處 |
252 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 據學人問處 |
253 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 據學人問處 |
254 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 據學人問處 |
255 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 據學人問處 |
256 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 據學人問處 |
257 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 據學人問處 |
258 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 據學人問處 |
259 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 據學人問處 |
260 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 據學人問處 |
261 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 據學人問處 |
262 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 所以此事決定不在言語上 |
263 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 所以此事決定不在言語上 |
264 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 所以此事決定不在言語上 |
265 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 所以此事決定不在言語上 |
266 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 所以此事決定不在言語上 |
267 | 23 | 問 | wèn | to ask | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
268 | 23 | 問 | wèn | to inquire after | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
269 | 23 | 問 | wèn | to interrogate | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
270 | 23 | 問 | wèn | to hold responsible | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
271 | 23 | 問 | wèn | to request something | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
272 | 23 | 問 | wèn | to rebuke | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
273 | 23 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
274 | 23 | 問 | wèn | news | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
275 | 23 | 問 | wèn | to propose marriage | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
276 | 23 | 問 | wén | to inform | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
277 | 23 | 問 | wèn | to research | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
278 | 23 | 問 | wèn | Wen | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
279 | 23 | 問 | wèn | to | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
280 | 23 | 問 | wèn | a question | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
281 | 23 | 問 | wèn | ask; prccha | 只如適來上座問芭蕉拄杖子話 |
282 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 眾作禮曰希有世尊 |
283 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 眾作禮曰希有世尊 |
284 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 眾作禮曰希有世尊 |
285 | 23 | 曰 | yuē | particle without meaning | 眾作禮曰希有世尊 |
286 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 眾作禮曰希有世尊 |
287 | 21 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
288 | 21 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
289 | 21 | 底 | dǐ | to stop | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
290 | 21 | 底 | dǐ | to arrive | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
291 | 21 | 底 | dǐ | underneath | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
292 | 21 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
293 | 21 | 底 | dǐ | end of month or year | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
294 | 21 | 底 | dǐ | remnants | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
295 | 21 | 底 | dǐ | background | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
296 | 21 | 底 | dǐ | what | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
297 | 21 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
298 | 21 | 底 | de | possessive particle | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
299 | 21 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 人我無明從前冊子上記持學得底 |
300 | 20 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 却理會不得 |
301 | 20 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 却理會不得 |
302 | 19 | 我 | wǒ | I; me; my | 我答得玄答得妙 |
303 | 19 | 我 | wǒ | self | 我答得玄答得妙 |
304 | 19 | 我 | wǒ | we; our | 我答得玄答得妙 |
305 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我答得玄答得妙 |
306 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我答得玄答得妙 |
307 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我答得玄答得妙 |
308 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我答得玄答得妙 |
309 | 19 | 我 | wǒ | I; aham | 我答得玄答得妙 |
310 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 所以此事決定不在言語上 |
311 | 19 | 事 | shì | to serve | 所以此事決定不在言語上 |
312 | 19 | 事 | shì | a government post | 所以此事決定不在言語上 |
313 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 所以此事決定不在言語上 |
314 | 19 | 事 | shì | occupation | 所以此事決定不在言語上 |
315 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所以此事決定不在言語上 |
316 | 19 | 事 | shì | an accident | 所以此事決定不在言語上 |
317 | 19 | 事 | shì | to attend | 所以此事決定不在言語上 |
318 | 19 | 事 | shì | an allusion | 所以此事決定不在言語上 |
319 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所以此事決定不在言語上 |
320 | 19 | 事 | shì | to engage in | 所以此事決定不在言語上 |
321 | 19 | 事 | shì | to enslave | 所以此事決定不在言語上 |
322 | 19 | 事 | shì | to pursue | 所以此事決定不在言語上 |
323 | 19 | 事 | shì | to administer | 所以此事決定不在言語上 |
324 | 19 | 事 | shì | to appoint | 所以此事決定不在言語上 |
325 | 19 | 事 | shì | a piece | 所以此事決定不在言語上 |
326 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 所以此事決定不在言語上 |
327 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 所以此事決定不在言語上 |
328 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 宗師合不著便 |
329 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 宗師合不著便 |
330 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 宗師合不著便 |
331 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 宗師合不著便 |
332 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 宗師合不著便 |
333 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 宗師合不著便 |
334 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 宗師合不著便 |
335 | 19 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 宗師合不著便 |
336 | 19 | 便 | biàn | in passing | 宗師合不著便 |
337 | 19 | 便 | biàn | informal | 宗師合不著便 |
338 | 19 | 便 | biàn | right away; then; right after | 宗師合不著便 |
339 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 宗師合不著便 |
340 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 宗師合不著便 |
341 | 19 | 便 | biàn | stool | 宗師合不著便 |
342 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 宗師合不著便 |
343 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 宗師合不著便 |
344 | 19 | 便 | biàn | even if; even though | 宗師合不著便 |
345 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 宗師合不著便 |
346 | 19 | 便 | biàn | then; atha | 宗師合不著便 |
347 | 18 | 去 | qù | to go | 一句來一句去道 |
348 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 一句來一句去道 |
349 | 18 | 去 | qù | to be distant | 一句來一句去道 |
350 | 18 | 去 | qù | to leave | 一句來一句去道 |
351 | 18 | 去 | qù | to play a part | 一句來一句去道 |
352 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 一句來一句去道 |
353 | 18 | 去 | qù | to die | 一句來一句去道 |
354 | 18 | 去 | qù | previous; past | 一句來一句去道 |
355 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 一句來一句去道 |
356 | 18 | 去 | qù | expresses a tendency | 一句來一句去道 |
357 | 18 | 去 | qù | falling tone | 一句來一句去道 |
358 | 18 | 去 | qù | to lose | 一句來一句去道 |
359 | 18 | 去 | qù | Qu | 一句來一句去道 |
360 | 18 | 去 | qù | go; gati | 一句來一句去道 |
361 | 17 | 這 | zhè | this; these | 這箇冊子上記得兩句 |
362 | 17 | 這 | zhèi | this; these | 這箇冊子上記得兩句 |
363 | 17 | 這 | zhè | now | 這箇冊子上記得兩句 |
364 | 17 | 這 | zhè | immediately | 這箇冊子上記得兩句 |
365 | 17 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這箇冊子上記得兩句 |
366 | 17 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這箇冊子上記得兩句 |
367 | 17 | 既 | jì | already; since | 既到 |
368 | 17 | 既 | jì | both ... and ... | 既到 |
369 | 17 | 既 | jì | to complete; to finish | 既到 |
370 | 17 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既到 |
371 | 17 | 既 | jì | not long | 既到 |
372 | 17 | 既 | jì | Ji | 既到 |
373 | 17 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既到 |
374 | 16 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 懸崖撤手自肯承 |
375 | 16 | 自 | zì | from; since | 懸崖撤手自肯承 |
376 | 16 | 自 | zì | self; oneself; itself | 懸崖撤手自肯承 |
377 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 懸崖撤手自肯承 |
378 | 16 | 自 | zì | Zi | 懸崖撤手自肯承 |
379 | 16 | 自 | zì | a nose | 懸崖撤手自肯承 |
380 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 懸崖撤手自肯承 |
381 | 16 | 自 | zì | origin | 懸崖撤手自肯承 |
382 | 16 | 自 | zì | originally | 懸崖撤手自肯承 |
383 | 16 | 自 | zì | still; to remain | 懸崖撤手自肯承 |
384 | 16 | 自 | zì | in person; personally | 懸崖撤手自肯承 |
385 | 16 | 自 | zì | in addition; besides | 懸崖撤手自肯承 |
386 | 16 | 自 | zì | if; even if | 懸崖撤手自肯承 |
387 | 16 | 自 | zì | but | 懸崖撤手自肯承 |
388 | 16 | 自 | zì | because | 懸崖撤手自肯承 |
389 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 懸崖撤手自肯承 |
390 | 16 | 自 | zì | to be | 懸崖撤手自肯承 |
391 | 16 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 懸崖撤手自肯承 |
392 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 懸崖撤手自肯承 |
393 | 16 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 昔日俱胝和尚住菴時 |
394 | 16 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 昔日俱胝和尚住菴時 |
395 | 16 | 作 | zuò | to do | 輕薄好人作地獄業 |
396 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 輕薄好人作地獄業 |
397 | 16 | 作 | zuò | to start | 輕薄好人作地獄業 |
398 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 輕薄好人作地獄業 |
399 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 輕薄好人作地獄業 |
400 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 輕薄好人作地獄業 |
401 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 輕薄好人作地獄業 |
402 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 輕薄好人作地獄業 |
403 | 16 | 作 | zuò | to rise | 輕薄好人作地獄業 |
404 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 輕薄好人作地獄業 |
405 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 輕薄好人作地獄業 |
406 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 輕薄好人作地獄業 |
407 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 輕薄好人作地獄業 |
408 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如何是佛 |
409 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如何是佛 |
410 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如何是佛 |
411 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如何是佛 |
412 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如何是佛 |
413 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 如何是佛 |
414 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如何是佛 |
415 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 人人懷報佛報祖之心 |
416 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 人人懷報佛報祖之心 |
417 | 16 | 之 | zhī | to go | 人人懷報佛報祖之心 |
418 | 16 | 之 | zhī | this; that | 人人懷報佛報祖之心 |
419 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 人人懷報佛報祖之心 |
420 | 16 | 之 | zhī | it | 人人懷報佛報祖之心 |
421 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 人人懷報佛報祖之心 |
422 | 16 | 之 | zhī | all | 人人懷報佛報祖之心 |
423 | 16 | 之 | zhī | and | 人人懷報佛報祖之心 |
424 | 16 | 之 | zhī | however | 人人懷報佛報祖之心 |
425 | 16 | 之 | zhī | if | 人人懷報佛報祖之心 |
426 | 16 | 之 | zhī | then | 人人懷報佛報祖之心 |
427 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人人懷報佛報祖之心 |
428 | 16 | 之 | zhī | is | 人人懷報佛報祖之心 |
429 | 16 | 之 | zhī | to use | 人人懷報佛報祖之心 |
430 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 人人懷報佛報祖之心 |
431 | 16 | 之 | zhī | winding | 人人懷報佛報祖之心 |
432 | 15 | 在 | zài | in; at | 淨蘊在胸襟 |
433 | 15 | 在 | zài | at | 淨蘊在胸襟 |
434 | 15 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 淨蘊在胸襟 |
435 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 淨蘊在胸襟 |
436 | 15 | 在 | zài | to consist of | 淨蘊在胸襟 |
437 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 淨蘊在胸襟 |
438 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 淨蘊在胸襟 |
439 | 15 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將合頭語祇對便道 |
440 | 15 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將合頭語祇對便道 |
441 | 15 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將合頭語祇對便道 |
442 | 15 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將合頭語祇對便道 |
443 | 15 | 將 | jiāng | and; or | 將合頭語祇對便道 |
444 | 15 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將合頭語祇對便道 |
445 | 15 | 將 | qiāng | to request | 將合頭語祇對便道 |
446 | 15 | 將 | jiāng | approximately | 將合頭語祇對便道 |
447 | 15 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將合頭語祇對便道 |
448 | 15 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將合頭語祇對便道 |
449 | 15 | 將 | jiāng | to checkmate | 將合頭語祇對便道 |
450 | 15 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將合頭語祇對便道 |
451 | 15 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將合頭語祇對便道 |
452 | 15 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將合頭語祇對便道 |
453 | 15 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將合頭語祇對便道 |
454 | 15 | 將 | jiàng | backbone | 將合頭語祇對便道 |
455 | 15 | 將 | jiàng | king | 將合頭語祇對便道 |
456 | 15 | 將 | jiāng | might; possibly | 將合頭語祇對便道 |
457 | 15 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將合頭語祇對便道 |
458 | 15 | 將 | jiāng | to rest | 將合頭語祇對便道 |
459 | 15 | 將 | jiāng | to the side | 將合頭語祇對便道 |
460 | 15 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將合頭語祇對便道 |
461 | 15 | 將 | jiāng | large; great | 將合頭語祇對便道 |
462 | 15 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將合頭語祇對便道 |
463 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 劫外時聞木馬嘶 |
464 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 劫外時聞木馬嘶 |
465 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 劫外時聞木馬嘶 |
466 | 15 | 時 | shí | at that time | 劫外時聞木馬嘶 |
467 | 15 | 時 | shí | fashionable | 劫外時聞木馬嘶 |
468 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 劫外時聞木馬嘶 |
469 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 劫外時聞木馬嘶 |
470 | 15 | 時 | shí | tense | 劫外時聞木馬嘶 |
471 | 15 | 時 | shí | particular; special | 劫外時聞木馬嘶 |
472 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 劫外時聞木馬嘶 |
473 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 劫外時聞木馬嘶 |
474 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 劫外時聞木馬嘶 |
475 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 劫外時聞木馬嘶 |
476 | 15 | 時 | shí | seasonal | 劫外時聞木馬嘶 |
477 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 劫外時聞木馬嘶 |
478 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 劫外時聞木馬嘶 |
479 | 15 | 時 | shí | on time | 劫外時聞木馬嘶 |
480 | 15 | 時 | shí | this; that | 劫外時聞木馬嘶 |
481 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 劫外時聞木馬嘶 |
482 | 15 | 時 | shí | hour | 劫外時聞木馬嘶 |
483 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 劫外時聞木馬嘶 |
484 | 15 | 時 | shí | Shi | 劫外時聞木馬嘶 |
485 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 劫外時聞木馬嘶 |
486 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 劫外時聞木馬嘶 |
487 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 劫外時聞木馬嘶 |
488 | 15 | 時 | shí | then; atha | 劫外時聞木馬嘶 |
489 | 15 | 來 | lái | to come | 一句來一句去道 |
490 | 15 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 一句來一句去道 |
491 | 15 | 來 | lái | please | 一句來一句去道 |
492 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一句來一句去道 |
493 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一句來一句去道 |
494 | 15 | 來 | lái | ever since | 一句來一句去道 |
495 | 15 | 來 | lái | wheat | 一句來一句去道 |
496 | 15 | 來 | lái | next; future | 一句來一句去道 |
497 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一句來一句去道 |
498 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 一句來一句去道 |
499 | 15 | 來 | lái | to earn | 一句來一句去道 |
500 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 一句來一句去道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
云 | 雲 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
说 | 說 |
|
|
箇 | gè | ka | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
安国 | 安國 | 196 |
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
大慧普觉 | 大慧普覺 | 100 | Dahui Pujue |
大慧普觉禅师语录 | 大慧普覺禪師語錄 | 100 | Quotations from Chan Master Dahui Pujue |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东海 | 東海 | 100 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
断桥 | 斷橋 | 100 | Broken Bridge |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
佛法 | 102 |
|
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
寒山 | 104 | Hanshan | |
洹 | 104 | Huan river | |
慧日 | 104 |
|
|
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
睦州 | 109 | Muzhou | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善财 | 善財 | 83 |
|
舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
也先 | 121 | Esen Taishi | |
蕴闻 | 蘊聞 | 121 | Yun Wen |
云门 | 雲門 | 121 |
|
赵州 | 趙州 | 122 |
|
中天 | 122 | Central North India | |
诸子百家 | 諸子百家 | 122 | Hundred Schools of Thought |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白法 | 98 |
|
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
成佛 | 99 |
|
|
初发心功德 | 初發心功德 | 99 | The Merit of the Initial Determination for Enlightenment |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
焚香 | 102 |
|
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛华庄严 | 佛華莊嚴 | 102 | Majestic Buddha Flower |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
拂子 | 102 | a fly whisk | |
官不容针私通车马 | 官不容針私通車馬 | 103 | Officially, not even a needle is admitted; privately, even a cart and horse can pass |
鬼窟裏 | 103 | inside a ghost cave; in an unhealthy mental state | |
慧日 | 104 |
|
|
回心 | 104 | to turn the mind towards | |
忽然大悟 | 104 | a sudden realization | |
剑树刀山 | 劍樹刀山 | 106 | trees of swords on a knife mountain |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
解会 | 解會 | 106 | to understand what is taught; to receive and interpret |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
俱胝一指 | 106 | Judi's one finger | |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
麻三斤 | 109 | Three Jin of Flax | |
没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
魔障 | 77 |
|
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
肉身 | 114 | the physical body | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入室 | 114 |
|
|
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
闪电光 | 閃電光 | 115 | a flash of lightening |
上堂 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
收衣钵 | 收衣鉢 | 115 | put away his bowl and cloak |
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心地 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信施 | 120 | trust in charity | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一喝 | 121 | a call; a shout | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一指头禅 | 一指頭禪 | 121 | single finger Chan |
一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印可 | 121 | to confirm | |
一期 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
永不退 | 121 | forever not to regress | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
照用同时 | 照用同時 | 122 | simultaneous illumination and function |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|
|
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自悟 | 122 | self realization | |
坐具 | 122 |
|
|
座主 | 122 | chairperson; abbot | |
祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |