Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Caoshan Yuanzheng from Fuzhou 撫州曹山本寂禪師語錄, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 219 shī teacher 阿師猶自迷
2 219 shī multitude 阿師猶自迷
3 219 shī a host; a leader 阿師猶自迷
4 219 shī an expert 阿師猶自迷
5 219 shī an example; a model 阿師猶自迷
6 219 shī master 阿師猶自迷
7 219 shī a capital city; a well protected place 阿師猶自迷
8 219 shī Shi 阿師猶自迷
9 219 shī to imitate 阿師猶自迷
10 219 shī troops 阿師猶自迷
11 219 shī shi 阿師猶自迷
12 219 shī an army division 阿師猶自迷
13 219 shī the 7th hexagram 阿師猶自迷
14 219 shī a lion 阿師猶自迷
15 219 shī spiritual guide; teacher; ācārya 阿師猶自迷
16 214 yuē to speak; to say 余曰
17 214 yuē Kangxi radical 73 余曰
18 214 yuē to be called 余曰
19 214 yuē said; ukta 余曰
20 136 yún cloud 復問云
21 136 yún Yunnan 復問云
22 136 yún Yun 復問云
23 136 yún to say 復問云
24 136 yún to have 復問云
25 136 yún cloud; megha 復問云
26 136 yún to say; iti 復問云
27 127 sēng a Buddhist monk 師因僧問五位君臣旨訣
28 127 sēng a person with dark skin 師因僧問五位君臣旨訣
29 127 sēng Seng 師因僧問五位君臣旨訣
30 127 sēng Sangha; monastic community 師因僧問五位君臣旨訣
31 77 wèn to ask 山問
32 77 wèn to inquire after 山問
33 77 wèn to interrogate 山問
34 77 wèn to hold responsible 山問
35 77 wèn to request something 山問
36 77 wèn to rebuke 山問
37 77 wèn to send an official mission bearing gifts 山問
38 77 wèn news 山問
39 77 wèn to propose marriage 山問
40 77 wén to inform 山問
41 77 wèn to research 山問
42 77 wèn Wen 山問
43 77 wèn a question 山問
44 77 wèn ask; prccha 山問
45 70 infix potential marker 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
46 59 ya 上座也其豐玉之和氏乎
47 59 zhī to go 荊山之璞
48 59 zhī to arrive; to go 荊山之璞
49 59 zhī is 荊山之璞
50 59 zhī to use 荊山之璞
51 59 zhī Zhi 荊山之璞
52 59 zhī winding 荊山之璞
53 44 wéi to act as; to serve 故古人為唯執其標者
54 44 wéi to change into; to become 故古人為唯執其標者
55 44 wéi to be; is 故古人為唯執其標者
56 44 wéi to do 故古人為唯執其標者
57 44 wèi to support; to help 故古人為唯執其標者
58 44 wéi to govern 故古人為唯執其標者
59 44 wèi to be; bhū 故古人為唯執其標者
60 42 zhě ca 意者旨也
61 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 豈得顯乎哉
62 37 děi to want to; to need to 豈得顯乎哉
63 37 děi must; ought to 豈得顯乎哉
64 37 de 豈得顯乎哉
65 37 de infix potential marker 豈得顯乎哉
66 37 to result in 豈得顯乎哉
67 37 to be proper; to fit; to suit 豈得顯乎哉
68 37 to be satisfied 豈得顯乎哉
69 37 to be finished 豈得顯乎哉
70 37 děi satisfying 豈得顯乎哉
71 37 to contract 豈得顯乎哉
72 37 to hear 豈得顯乎哉
73 37 to have; there is 豈得顯乎哉
74 37 marks time passed 豈得顯乎哉
75 37 obtain; attain; prāpta 豈得顯乎哉
76 34 dào way; road; path 更道
77 34 dào principle; a moral; morality 更道
78 34 dào Tao; the Way 更道
79 34 dào to say; to speak; to talk 更道
80 34 dào to think 更道
81 34 dào circuit; a province 更道
82 34 dào a course; a channel 更道
83 34 dào a method; a way of doing something 更道
84 34 dào a doctrine 更道
85 34 dào Taoism; Daoism 更道
86 34 dào a skill 更道
87 34 dào a sect 更道
88 34 dào a line 更道
89 34 dào Way 更道
90 34 dào way; path; marga 更道
91 31 Kangxi radical 71 無地地主人郭凝之編集
92 31 to not have; without 無地地主人郭凝之編集
93 31 mo 無地地主人郭凝之編集
94 31 to not have 無地地主人郭凝之編集
95 31 Wu 無地地主人郭凝之編集
96 31 mo 無地地主人郭凝之編集
97 29 to carry on the shoulder 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
98 29 what 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
99 29 He 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
100 28 Qi 宜默上座傷其弊深矣
101 28 rén person; people; a human being 俾大方之人知上座之正法眼也
102 28 rén Kangxi radical 9 俾大方之人知上座之正法眼也
103 28 rén a kind of person 俾大方之人知上座之正法眼也
104 28 rén everybody 俾大方之人知上座之正法眼也
105 28 rén adult 俾大方之人知上座之正法眼也
106 28 rén somebody; others 俾大方之人知上座之正法眼也
107 28 rén an upright person 俾大方之人知上座之正法眼也
108 28 rén person; manuṣya 俾大方之人知上座之正法眼也
109 26 shì matter; thing; item 背理就事
110 26 shì to serve 背理就事
111 26 shì a government post 背理就事
112 26 shì duty; post; work 背理就事
113 26 shì occupation 背理就事
114 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 背理就事
115 26 shì an accident 背理就事
116 26 shì to attend 背理就事
117 26 shì an allusion 背理就事
118 26 shì a condition; a state; a situation 背理就事
119 26 shì to engage in 背理就事
120 26 shì to enslave 背理就事
121 26 shì to pursue 背理就事
122 26 shì to administer 背理就事
123 26 shì to appoint 背理就事
124 26 shì thing; phenomena 背理就事
125 26 shì actions; karma 背理就事
126 24 shí time; a point or period of time 時稠布衲問
127 24 shí a season; a quarter of a year 時稠布衲問
128 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時稠布衲問
129 24 shí fashionable 時稠布衲問
130 24 shí fate; destiny; luck 時稠布衲問
131 24 shí occasion; opportunity; chance 時稠布衲問
132 24 shí tense 時稠布衲問
133 24 shí particular; special 時稠布衲問
134 24 shí to plant; to cultivate 時稠布衲問
135 24 shí an era; a dynasty 時稠布衲問
136 24 shí time [abstract] 時稠布衲問
137 24 shí seasonal 時稠布衲問
138 24 shí to wait upon 時稠布衲問
139 24 shí hour 時稠布衲問
140 24 shí appropriate; proper; timely 時稠布衲問
141 24 shí Shi 時稠布衲問
142 24 shí a present; currentlt 時稠布衲問
143 24 shí time; kāla 時稠布衲問
144 24 shí at that time; samaya 時稠布衲問
145 23 to be near by; to be close to 正位即空界
146 23 at that time 正位即空界
147 23 to be exactly the same as; to be thus 正位即空界
148 23 supposed; so-called 正位即空界
149 23 to arrive at; to ascend 正位即空界
150 23 to go 子向甚麼處去
151 23 to remove; to wipe off; to eliminate 子向甚麼處去
152 23 to be distant 子向甚麼處去
153 23 to leave 子向甚麼處去
154 23 to play a part 子向甚麼處去
155 23 to abandon; to give up 子向甚麼處去
156 23 to die 子向甚麼處去
157 23 previous; past 子向甚麼處去
158 23 to send out; to issue; to drive away 子向甚麼處去
159 23 falling tone 子向甚麼處去
160 23 to lose 子向甚麼處去
161 23 Qu 子向甚麼處去
162 23 go; gati 子向甚麼處去
163 22 lái to come 者箇描來那箇聻
164 22 lái please 者箇描來那箇聻
165 22 lái used to substitute for another verb 者箇描來那箇聻
166 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 者箇描來那箇聻
167 22 lái wheat 者箇描來那箇聻
168 22 lái next; future 者箇描來那箇聻
169 22 lái a simple complement of direction 者箇描來那箇聻
170 22 lái to occur; to arise 者箇描來那箇聻
171 22 lái to earn 者箇描來那箇聻
172 22 lái to come; āgata 者箇描來那箇聻
173 21 曹山 Cáoshān Chaoshan 曹山語錄序
174 21 曹山 Cáoshān Chaoshan Benji; Benji 曹山語錄序
175 21 zuò to do 如夫作上堂示徒者
176 21 zuò to act as; to serve as 如夫作上堂示徒者
177 21 zuò to start 如夫作上堂示徒者
178 21 zuò a writing; a work 如夫作上堂示徒者
179 21 zuò to dress as; to be disguised as 如夫作上堂示徒者
180 21 zuō to create; to make 如夫作上堂示徒者
181 21 zuō a workshop 如夫作上堂示徒者
182 21 zuō to write; to compose 如夫作上堂示徒者
183 21 zuò to rise 如夫作上堂示徒者
184 21 zuò to be aroused 如夫作上堂示徒者
185 21 zuò activity; action; undertaking 如夫作上堂示徒者
186 21 zuò to regard as 如夫作上堂示徒者
187 21 zuò action; kāraṇa 如夫作上堂示徒者
188 20 jìn to the greatest extent; utmost 妙明體盡知傷觸
189 20 jìn perfect; flawless 妙明體盡知傷觸
190 20 jìn to give priority to; to do one's utmost 妙明體盡知傷觸
191 20 jìn to vanish 妙明體盡知傷觸
192 20 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 妙明體盡知傷觸
193 20 jìn to die 妙明體盡知傷觸
194 20 jìn exhaustion; kṣaya 妙明體盡知傷觸
195 20 wèi Eighth earthly branch 是亦今而古則未也
196 20 wèi 1-3 p.m. 是亦今而古則未也
197 20 wèi to taste 是亦今而古則未也
198 20 wèi future; anāgata 是亦今而古則未也
199 19 chù a place; location; a spot; a point 子向甚麼處去
200 19 chǔ to reside; to live; to dwell 子向甚麼處去
201 19 chù an office; a department; a bureau 子向甚麼處去
202 19 chù a part; an aspect 子向甚麼處去
203 19 chǔ to be in; to be in a position of 子向甚麼處去
204 19 chǔ to get along with 子向甚麼處去
205 19 chǔ to deal with; to manage 子向甚麼處去
206 19 chǔ to punish; to sentence 子向甚麼處去
207 19 chǔ to stop; to pause 子向甚麼處去
208 19 chǔ to be associated with 子向甚麼處去
209 19 chǔ to situate; to fix a place for 子向甚麼處去
210 19 chǔ to occupy; to control 子向甚麼處去
211 19 chù circumstances; situation 子向甚麼處去
212 19 chù an occasion; a time 子向甚麼處去
213 19 chù position; sthāna 子向甚麼處去
214 17 què to go back; to decline; to retreat 師却去
215 17 què to reject; to decline 師却去
216 17 què to pardon 師却去
217 17 què driving away; niṣkāsana 師却去
218 17 beard; whiskers 直須回互
219 17 must 直須回互
220 17 to wait 直須回互
221 17 moment 直須回互
222 17 whiskers 直須回互
223 17 Xu 直須回互
224 17 to be slow 直須回互
225 17 to stop 直須回互
226 17 to use 直須回互
227 17 to be; is 直須回互
228 17 tentacles; feelers; antennae 直須回互
229 17 a fine stem 直須回互
230 17 fine; slender; whisker-like 直須回互
231 17 whiskers; śmaśru 直須回互
232 15 to give 非逢明世與和氏
233 15 to accompany 非逢明世與和氏
234 15 to particate in 非逢明世與和氏
235 15 of the same kind 非逢明世與和氏
236 15 to help 非逢明世與和氏
237 15 for 非逢明世與和氏
238 15 one 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
239 15 Kangxi radical 1 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
240 15 pure; concentrated 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
241 15 first 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
242 15 the same 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
243 15 sole; single 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
244 15 a very small amount 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
245 15 Yi 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
246 15 other 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
247 15 to unify 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
248 15 accidentally; coincidentally 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
249 15 abruptly; suddenly 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
250 15 one; eka 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
251 14 self 我若向爾道
252 14 [my] dear 我若向爾道
253 14 Wo 我若向爾道
254 14 self; atman; attan 我若向爾道
255 14 ga 我若向爾道
256 14 wén to hear 聞香象渡河
257 14 wén Wen 聞香象渡河
258 14 wén sniff at; to smell 聞香象渡河
259 14 wén to be widely known 聞香象渡河
260 14 wén to confirm; to accept 聞香象渡河
261 14 wén information 聞香象渡河
262 14 wèn famous; well known 聞香象渡河
263 14 wén knowledge; learning 聞香象渡河
264 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞香象渡河
265 14 wén to question 聞香象渡河
266 14 wén heard; śruta 聞香象渡河
267 14 wén hearing; śruti 聞香象渡河
268 14 yòu Kangxi radical 29 又曰
269 14 xiàng direction 子向甚麼處去
270 14 xiàng to face 子向甚麼處去
271 14 xiàng previous; former; earlier 子向甚麼處去
272 14 xiàng a north facing window 子向甚麼處去
273 14 xiàng a trend 子向甚麼處去
274 14 xiàng Xiang 子向甚麼處去
275 14 xiàng Xiang 子向甚麼處去
276 14 xiàng to move towards 子向甚麼處去
277 14 xiàng to respect; to admire; to look up to 子向甚麼處去
278 14 xiàng to favor; to be partial to 子向甚麼處去
279 14 xiàng to approximate 子向甚麼處去
280 14 xiàng presuming 子向甚麼處去
281 14 xiàng to attack 子向甚麼處去
282 14 xiàng echo 子向甚麼處去
283 14 xiàng to make clear 子向甚麼處去
284 14 xiàng facing towards; abhimukha 子向甚麼處去
285 14 fēi Kangxi radical 175 非逢明世與和氏
286 14 fēi wrong; bad; untruthful 非逢明世與和氏
287 14 fēi different 非逢明世與和氏
288 14 fēi to not be; to not have 非逢明世與和氏
289 14 fēi to violate; to be contrary to 非逢明世與和氏
290 14 fēi Africa 非逢明世與和氏
291 14 fēi to slander 非逢明世與和氏
292 14 fěi to avoid 非逢明世與和氏
293 14 fēi must 非逢明世與和氏
294 14 fēi an error 非逢明世與和氏
295 14 fēi a problem; a question 非逢明世與和氏
296 14 fēi evil 非逢明世與和氏
297 13 zhōng middle 拔出荷玉之教於五宗錄中
298 13 zhōng medium; medium sized 拔出荷玉之教於五宗錄中
299 13 zhōng China 拔出荷玉之教於五宗錄中
300 13 zhòng to hit the mark 拔出荷玉之教於五宗錄中
301 13 zhōng midday 拔出荷玉之教於五宗錄中
302 13 zhōng inside 拔出荷玉之教於五宗錄中
303 13 zhōng during 拔出荷玉之教於五宗錄中
304 13 zhōng Zhong 拔出荷玉之教於五宗錄中
305 13 zhōng intermediary 拔出荷玉之教於五宗錄中
306 13 zhōng half 拔出荷玉之教於五宗錄中
307 13 zhòng to reach; to attain 拔出荷玉之教於五宗錄中
308 13 zhòng to suffer; to infect 拔出荷玉之教於五宗錄中
309 13 zhòng to obtain 拔出荷玉之教於五宗錄中
310 13 zhòng to pass an exam 拔出荷玉之教於五宗錄中
311 13 zhōng middle 拔出荷玉之教於五宗錄中
312 13 insignificant; small; tiny
313 13 yāo one
314 13 yāo small; tiny
315 13 yāo small; tiny
316 13 yāo smallest
317 13 yāo one
318 13 yāo Yao
319 13 ma ba
320 13 ma ma
321 13 shǐ beginning; start 其自隗始
322 13 shǐ beginning; ādi 其自隗始
323 12 ér Kangxi radical 126 不佞書其所以美而喜
324 12 ér as if; to seem like 不佞書其所以美而喜
325 12 néng can; able 不佞書其所以美而喜
326 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不佞書其所以美而喜
327 12 ér to arrive; up to 不佞書其所以美而喜
328 12 hòu after; later 居後之世
329 12 hòu empress; queen 居後之世
330 12 hòu sovereign 居後之世
331 12 hòu the god of the earth 居後之世
332 12 hòu late; later 居後之世
333 12 hòu offspring; descendents 居後之世
334 12 hòu to fall behind; to lag 居後之世
335 12 hòu behind; back 居後之世
336 12 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 居後之世
337 12 hòu Hou 居後之世
338 12 hòu after; behind 居後之世
339 12 hòu following 居後之世
340 12 hòu to be delayed 居後之世
341 12 hòu to abandon; to discard 居後之世
342 12 hòu feudal lords 居後之世
343 12 hòu Hou 居後之世
344 12 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 居後之世
345 12 hòu rear; paścāt 居後之世
346 12 hòu later; paścima 居後之世
347 12 duò to fall; to sink 四禁三墮
348 12 duò apathetic; lazy 四禁三墮
349 12 huī to damage; to destroy 四禁三墮
350 12 duò to degenerate 四禁三墮
351 12 duò fallen; patita 四禁三墮
352 12 to go; to 於戲懿哉
353 12 to rely on; to depend on 於戲懿哉
354 12 Yu 於戲懿哉
355 12 a crow 於戲懿哉
356 12 qǐng to ask; to inquire 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
357 12 qíng circumstances; state of affairs; situation 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
358 12 qǐng to beg; to entreat 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
359 12 qǐng please 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
360 12 qǐng to request 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
361 12 qǐng to hire; to employ; to engage 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
362 12 qǐng to make an appointment 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
363 12 qǐng to greet 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
364 12 qǐng to invite 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
365 12 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請質之禪者是歲寬保辛酉之春
366 12 to take; to get; to fetch 取其精
367 12 to obtain 取其精
368 12 to choose; to select 取其精
369 12 to catch; to seize; to capture 取其精
370 12 to accept; to receive 取其精
371 12 to seek 取其精
372 12 to take a bride 取其精
373 12 Qu 取其精
374 12 clinging; grasping; upādāna 取其精
375 12 Yi 今亦成
376 12 ka 者箇描來那箇聻
377 11 xīn heart [organ] 心差不與道為隣
378 11 xīn Kangxi radical 61 心差不與道為隣
379 11 xīn mind; consciousness 心差不與道為隣
380 11 xīn the center; the core; the middle 心差不與道為隣
381 11 xīn one of the 28 star constellations 心差不與道為隣
382 11 xīn heart 心差不與道為隣
383 11 xīn emotion 心差不與道為隣
384 11 xīn intention; consideration 心差不與道為隣
385 11 xīn disposition; temperament 心差不與道為隣
386 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心差不與道為隣
387 11 xīn heart; hṛdaya 心差不與道為隣
388 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心差不與道為隣
389 11 wáng Wang 有信士王若一
390 11 wáng a king 有信士王若一
391 11 wáng Kangxi radical 96 有信士王若一
392 11 wàng to be king; to rule 有信士王若一
393 11 wáng a prince; a duke 有信士王若一
394 11 wáng grand; great 有信士王若一
395 11 wáng to treat with the ceremony due to a king 有信士王若一
396 11 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有信士王若一
397 11 wáng the head of a group or gang 有信士王若一
398 11 wáng the biggest or best of a group 有信士王若一
399 11 wáng king; best of a kind; rāja 有信士王若一
400 11 piān to be one-sided; leaning; to slant 偏位即色界
401 11 piān fragmented 偏位即色界
402 11 piān remote 偏位即色界
403 11 piān deep; many 偏位即色界
404 11 piān coincidentally 偏位即色界
405 11 piān full [after eating] 偏位即色界
406 11 piān Pian 偏位即色界
407 11 piān unusual; particular; special 偏位即色界
408 11 piān aside; peripheral; side 偏位即色界
409 11 piān an almond 偏位即色界
410 11 piān to move to the side 偏位即色界
411 11 piān bending; avanata 偏位即色界
412 11 語錄 yǔlù a quote; a quotation 曹洞語錄序
413 11 語錄 yǔlù a book of quotations 曹洞語錄序
414 11 語錄 yǔlù record of sayings 曹洞語錄序
415 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則空藏荊石之中
416 11 a grade; a level 則空藏荊石之中
417 11 an example; a model 則空藏荊石之中
418 11 a weighing device 則空藏荊石之中
419 11 to grade; to rank 則空藏荊石之中
420 11 to copy; to imitate; to follow 則空藏荊石之中
421 11 to do 則空藏荊石之中
422 11 koan; kōan; gong'an 則空藏荊石之中
423 11 child; son 又謂之敲門瓦子也
424 11 egg; newborn 又謂之敲門瓦子也
425 11 first earthly branch 又謂之敲門瓦子也
426 11 11 p.m.-1 a.m. 又謂之敲門瓦子也
427 11 Kangxi radical 39 又謂之敲門瓦子也
428 11 pellet; something small and hard 又謂之敲門瓦子也
429 11 master 又謂之敲門瓦子也
430 11 viscount 又謂之敲門瓦子也
431 11 zi you; your honor 又謂之敲門瓦子也
432 11 masters 又謂之敲門瓦子也
433 11 person 又謂之敲門瓦子也
434 11 young 又謂之敲門瓦子也
435 11 seed 又謂之敲門瓦子也
436 11 subordinate; subsidiary 又謂之敲門瓦子也
437 11 a copper coin 又謂之敲門瓦子也
438 11 female dragonfly 又謂之敲門瓦子也
439 11 constituent 又謂之敲門瓦子也
440 11 offspring; descendants 又謂之敲門瓦子也
441 11 dear 又謂之敲門瓦子也
442 11 little one 又謂之敲門瓦子也
443 11 son; putra 又謂之敲門瓦子也
444 11 offspring; tanaya 又謂之敲門瓦子也
445 11 bìng ailment; sickness; illness; disease 學人通身是病
446 11 bìng to be sick 學人通身是病
447 11 bìng a defect; a fault; a shortcoming 學人通身是病
448 11 bìng to be disturbed about 學人通身是病
449 11 bìng to suffer for 學人通身是病
450 11 bìng to harm 學人通身是病
451 11 bìng to worry 學人通身是病
452 11 bìng to hate; to resent 學人通身是病
453 11 bìng to criticize; to find fault with 學人通身是病
454 11 bìng withered 學人通身是病
455 11 bìng exhausted 學人通身是病
456 11 bìng sickness; vyādhi 學人通身是病
457 11 precious 玉實不乏
458 11 jade; a precious stone; a gem 玉實不乏
459 11 Kangxi radical 96 玉實不乏
460 11 fair; beautiful 玉實不乏
461 11 your 玉實不乏
462 11 pure white 玉實不乏
463 11 to groom 玉實不乏
464 11 precious stone; sphaṭika 玉實不乏
465 11 nǎi to be 乃辭去
466 11 Ru River 汝秖解恁麼去
467 11 Ru 汝秖解恁麼去
468 11 a verse 乃作偈曰
469 11 jié martial 乃作偈曰
470 11 jié brave 乃作偈曰
471 11 jié swift; hasty 乃作偈曰
472 11 jié forceful 乃作偈曰
473 11 gatha; hymn; verse 乃作偈曰
474 10 other; another; some other 何不與他道一轉
475 10 other 何不與他道一轉
476 10 tha 何不與他道一轉
477 10 ṭha 何不與他道一轉
478 10 other; anya 何不與他道一轉
479 10 zhī single 只為密密
480 10 zhǐ lone; solitary 只為密密
481 10 zhī a single bird 只為密密
482 10 zhī unique 只為密密
483 10 zhǐ Zhi 只為密密
484 10 zhī exclusively one's own; kevala 只為密密
485 10 yóu an animal like a monkey 喫後猶道未沾脣
486 10 yóu a schema; a plot 喫後猶道未沾脣
487 10 yóu You 喫後猶道未沾脣
488 10 suǒ a few; various; some 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編
489 10 suǒ a place; a location 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編
490 10 suǒ indicates a passive voice 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編
491 10 suǒ an ordinal number 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編
492 10 suǒ meaning 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編
493 10 suǒ garrison 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編
494 10 suǒ place; pradeśa 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編
495 10 zài in; at 純金在沙
496 10 zài to exist; to be living 純金在沙
497 10 zài to consist of 純金在沙
498 10 zài to be at a post 純金在沙
499 10 zài in; bhū 純金在沙
500 10 different; other 不變異處

Frequencies of all Words

Top 1147

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 219 shī teacher 阿師猶自迷
2 219 shī multitude 阿師猶自迷
3 219 shī a host; a leader 阿師猶自迷
4 219 shī an expert 阿師猶自迷
5 219 shī an example; a model 阿師猶自迷
6 219 shī master 阿師猶自迷
7 219 shī a capital city; a well protected place 阿師猶自迷
8 219 shī Shi 阿師猶自迷
9 219 shī to imitate 阿師猶自迷
10 219 shī troops 阿師猶自迷
11 219 shī shi 阿師猶自迷
12 219 shī an army division 阿師猶自迷
13 219 shī the 7th hexagram 阿師猶自迷
14 219 shī a lion 阿師猶自迷
15 219 shī spiritual guide; teacher; ācārya 阿師猶自迷
16 214 yuē to speak; to say 余曰
17 214 yuē Kangxi radical 73 余曰
18 214 yuē to be called 余曰
19 214 yuē particle without meaning 余曰
20 214 yuē said; ukta 余曰
21 136 yún cloud 復問云
22 136 yún Yunnan 復問云
23 136 yún Yun 復問云
24 136 yún to say 復問云
25 136 yún to have 復問云
26 136 yún a particle with no meaning 復問云
27 136 yún in this way 復問云
28 136 yún cloud; megha 復問云
29 136 yún to say; iti 復問云
30 127 sēng a Buddhist monk 師因僧問五位君臣旨訣
31 127 sēng a person with dark skin 師因僧問五位君臣旨訣
32 127 sēng Seng 師因僧問五位君臣旨訣
33 127 sēng Sangha; monastic community 師因僧問五位君臣旨訣
34 94 shì is; are; am; to be 初先是往
35 94 shì is exactly 初先是往
36 94 shì is suitable; is in contrast 初先是往
37 94 shì this; that; those 初先是往
38 94 shì really; certainly 初先是往
39 94 shì correct; yes; affirmative 初先是往
40 94 shì true 初先是往
41 94 shì is; has; exists 初先是往
42 94 shì used between repetitions of a word 初先是往
43 94 shì a matter; an affair 初先是往
44 94 shì Shi 初先是往
45 94 shì is; bhū 初先是往
46 94 shì this; idam 初先是往
47 77 wèn to ask 山問
48 77 wèn to inquire after 山問
49 77 wèn to interrogate 山問
50 77 wèn to hold responsible 山問
51 77 wèn to request something 山問
52 77 wèn to rebuke 山問
53 77 wèn to send an official mission bearing gifts 山問
54 77 wèn news 山問
55 77 wèn to propose marriage 山問
56 77 wén to inform 山問
57 77 wèn to research 山問
58 77 wèn Wen 山問
59 77 wèn to 山問
60 77 wèn a question 山問
61 77 wèn ask; prccha 山問
62 70 not; no 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
63 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
64 70 as a correlative 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
65 70 no (answering a question) 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
66 70 forms a negative adjective from a noun 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
67 70 at the end of a sentence to form a question 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
68 70 to form a yes or no question 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
69 70 infix potential marker 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
70 70 no; na 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
71 66 如何 rúhé how; what way; what 如何是君
72 59 also; too 上座也其豐玉之和氏乎
73 59 a final modal particle indicating certainy or decision 上座也其豐玉之和氏乎
74 59 either 上座也其豐玉之和氏乎
75 59 even 上座也其豐玉之和氏乎
76 59 used to soften the tone 上座也其豐玉之和氏乎
77 59 used for emphasis 上座也其豐玉之和氏乎
78 59 used to mark contrast 上座也其豐玉之和氏乎
79 59 used to mark compromise 上座也其豐玉之和氏乎
80 59 ya 上座也其豐玉之和氏乎
81 59 zhī him; her; them; that 荊山之璞
82 59 zhī used between a modifier and a word to form a word group 荊山之璞
83 59 zhī to go 荊山之璞
84 59 zhī this; that 荊山之璞
85 59 zhī genetive marker 荊山之璞
86 59 zhī it 荊山之璞
87 59 zhī in; in regards to 荊山之璞
88 59 zhī all 荊山之璞
89 59 zhī and 荊山之璞
90 59 zhī however 荊山之璞
91 59 zhī if 荊山之璞
92 59 zhī then 荊山之璞
93 59 zhī to arrive; to go 荊山之璞
94 59 zhī is 荊山之璞
95 59 zhī to use 荊山之璞
96 59 zhī Zhi 荊山之璞
97 59 zhī winding 荊山之璞
98 44 wèi for; to 故古人為唯執其標者
99 44 wèi because of 故古人為唯執其標者
100 44 wéi to act as; to serve 故古人為唯執其標者
101 44 wéi to change into; to become 故古人為唯執其標者
102 44 wéi to be; is 故古人為唯執其標者
103 44 wéi to do 故古人為唯執其標者
104 44 wèi for 故古人為唯執其標者
105 44 wèi because of; for; to 故古人為唯執其標者
106 44 wèi to 故古人為唯執其標者
107 44 wéi in a passive construction 故古人為唯執其標者
108 44 wéi forming a rehetorical question 故古人為唯執其標者
109 44 wéi forming an adverb 故古人為唯執其標者
110 44 wéi to add emphasis 故古人為唯執其標者
111 44 wèi to support; to help 故古人為唯執其標者
112 44 wéi to govern 故古人為唯執其標者
113 44 wèi to be; bhū 故古人為唯執其標者
114 44 甚麼 shénme what (forming a question) 闍黎名甚麼
115 44 甚麼 shénme what; that 闍黎名甚麼
116 44 甚麼 shénme what (forming a question) 闍黎名甚麼
117 44 甚麼 shénme what (forming a question) 闍黎名甚麼
118 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 意者旨也
119 42 zhě that 意者旨也
120 42 zhě nominalizing function word 意者旨也
121 42 zhě used to mark a definition 意者旨也
122 42 zhě used to mark a pause 意者旨也
123 42 zhě topic marker; that; it 意者旨也
124 42 zhuó according to 意者旨也
125 42 zhě ca 意者旨也
126 37 de potential marker 豈得顯乎哉
127 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 豈得顯乎哉
128 37 děi must; ought to 豈得顯乎哉
129 37 děi to want to; to need to 豈得顯乎哉
130 37 děi must; ought to 豈得顯乎哉
131 37 de 豈得顯乎哉
132 37 de infix potential marker 豈得顯乎哉
133 37 to result in 豈得顯乎哉
134 37 to be proper; to fit; to suit 豈得顯乎哉
135 37 to be satisfied 豈得顯乎哉
136 37 to be finished 豈得顯乎哉
137 37 de result of degree 豈得顯乎哉
138 37 de marks completion of an action 豈得顯乎哉
139 37 děi satisfying 豈得顯乎哉
140 37 to contract 豈得顯乎哉
141 37 marks permission or possibility 豈得顯乎哉
142 37 expressing frustration 豈得顯乎哉
143 37 to hear 豈得顯乎哉
144 37 to have; there is 豈得顯乎哉
145 37 marks time passed 豈得顯乎哉
146 37 obtain; attain; prāpta 豈得顯乎哉
147 36 yǒu is; are; to exist 雖有和氏
148 36 yǒu to have; to possess 雖有和氏
149 36 yǒu indicates an estimate 雖有和氏
150 36 yǒu indicates a large quantity 雖有和氏
151 36 yǒu indicates an affirmative response 雖有和氏
152 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖有和氏
153 36 yǒu used to compare two things 雖有和氏
154 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖有和氏
155 36 yǒu used before the names of dynasties 雖有和氏
156 36 yǒu a certain thing; what exists 雖有和氏
157 36 yǒu multiple of ten and ... 雖有和氏
158 36 yǒu abundant 雖有和氏
159 36 yǒu purposeful 雖有和氏
160 36 yǒu You 雖有和氏
161 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖有和氏
162 36 yǒu becoming; bhava 雖有和氏
163 34 dào way; road; path 更道
164 34 dào principle; a moral; morality 更道
165 34 dào Tao; the Way 更道
166 34 dào measure word for long things 更道
167 34 dào to say; to speak; to talk 更道
168 34 dào to think 更道
169 34 dào times 更道
170 34 dào circuit; a province 更道
171 34 dào a course; a channel 更道
172 34 dào a method; a way of doing something 更道
173 34 dào measure word for doors and walls 更道
174 34 dào measure word for courses of a meal 更道
175 34 dào a centimeter 更道
176 34 dào a doctrine 更道
177 34 dào Taoism; Daoism 更道
178 34 dào a skill 更道
179 34 dào a sect 更道
180 34 dào a line 更道
181 34 dào Way 更道
182 34 dào way; path; marga 更道
183 31 no 無地地主人郭凝之編集
184 31 Kangxi radical 71 無地地主人郭凝之編集
185 31 to not have; without 無地地主人郭凝之編集
186 31 has not yet 無地地主人郭凝之編集
187 31 mo 無地地主人郭凝之編集
188 31 do not 無地地主人郭凝之編集
189 31 not; -less; un- 無地地主人郭凝之編集
190 31 regardless of 無地地主人郭凝之編集
191 31 to not have 無地地主人郭凝之編集
192 31 um 無地地主人郭凝之編集
193 31 Wu 無地地主人郭凝之編集
194 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無地地主人郭凝之編集
195 31 not; non- 無地地主人郭凝之編集
196 31 mo 無地地主人郭凝之編集
197 29 what; where; which 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
198 29 to carry on the shoulder 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
199 29 who 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
200 29 what 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
201 29 why 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
202 29 how 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
203 29 how much 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
204 29 He 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
205 29 what; kim 豈何敢不美其美喜其喜乎哉
206 28 his; hers; its; theirs 宜默上座傷其弊深矣
207 28 to add emphasis 宜默上座傷其弊深矣
208 28 used when asking a question in reply to a question 宜默上座傷其弊深矣
209 28 used when making a request or giving an order 宜默上座傷其弊深矣
210 28 he; her; it; them 宜默上座傷其弊深矣
211 28 probably; likely 宜默上座傷其弊深矣
212 28 will 宜默上座傷其弊深矣
213 28 may 宜默上座傷其弊深矣
214 28 if 宜默上座傷其弊深矣
215 28 or 宜默上座傷其弊深矣
216 28 Qi 宜默上座傷其弊深矣
217 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 宜默上座傷其弊深矣
218 28 rén person; people; a human being 俾大方之人知上座之正法眼也
219 28 rén Kangxi radical 9 俾大方之人知上座之正法眼也
220 28 rén a kind of person 俾大方之人知上座之正法眼也
221 28 rén everybody 俾大方之人知上座之正法眼也
222 28 rén adult 俾大方之人知上座之正法眼也
223 28 rén somebody; others 俾大方之人知上座之正法眼也
224 28 rén an upright person 俾大方之人知上座之正法眼也
225 28 rén person; manuṣya 俾大方之人知上座之正法眼也
226 26 shì matter; thing; item 背理就事
227 26 shì to serve 背理就事
228 26 shì a government post 背理就事
229 26 shì duty; post; work 背理就事
230 26 shì occupation 背理就事
231 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 背理就事
232 26 shì an accident 背理就事
233 26 shì to attend 背理就事
234 26 shì an allusion 背理就事
235 26 shì a condition; a state; a situation 背理就事
236 26 shì to engage in 背理就事
237 26 shì to enslave 背理就事
238 26 shì to pursue 背理就事
239 26 shì to administer 背理就事
240 26 shì to appoint 背理就事
241 26 shì a piece 背理就事
242 26 shì thing; phenomena 背理就事
243 26 shì actions; karma 背理就事
244 24 ruò to seem; to be like; as 若失其旨
245 24 ruò seemingly 若失其旨
246 24 ruò if 若失其旨
247 24 ruò you 若失其旨
248 24 ruò this; that 若失其旨
249 24 ruò and; or 若失其旨
250 24 ruò as for; pertaining to 若失其旨
251 24 pomegranite 若失其旨
252 24 ruò to choose 若失其旨
253 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若失其旨
254 24 ruò thus 若失其旨
255 24 ruò pollia 若失其旨
256 24 ruò Ruo 若失其旨
257 24 ruò only then 若失其旨
258 24 ja 若失其旨
259 24 jñā 若失其旨
260 24 ruò if; yadi 若失其旨
261 24 shí time; a point or period of time 時稠布衲問
262 24 shí a season; a quarter of a year 時稠布衲問
263 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時稠布衲問
264 24 shí at that time 時稠布衲問
265 24 shí fashionable 時稠布衲問
266 24 shí fate; destiny; luck 時稠布衲問
267 24 shí occasion; opportunity; chance 時稠布衲問
268 24 shí tense 時稠布衲問
269 24 shí particular; special 時稠布衲問
270 24 shí to plant; to cultivate 時稠布衲問
271 24 shí hour (measure word) 時稠布衲問
272 24 shí an era; a dynasty 時稠布衲問
273 24 shí time [abstract] 時稠布衲問
274 24 shí seasonal 時稠布衲問
275 24 shí frequently; often 時稠布衲問
276 24 shí occasionally; sometimes 時稠布衲問
277 24 shí on time 時稠布衲問
278 24 shí this; that 時稠布衲問
279 24 shí to wait upon 時稠布衲問
280 24 shí hour 時稠布衲問
281 24 shí appropriate; proper; timely 時稠布衲問
282 24 shí Shi 時稠布衲問
283 24 shí a present; currentlt 時稠布衲問
284 24 shí time; kāla 時稠布衲問
285 24 shí at that time; samaya 時稠布衲問
286 24 shí then; atha 時稠布衲問
287 23 promptly; right away; immediately 正位即空界
288 23 to be near by; to be close to 正位即空界
289 23 at that time 正位即空界
290 23 to be exactly the same as; to be thus 正位即空界
291 23 supposed; so-called 正位即空界
292 23 if; but 正位即空界
293 23 to arrive at; to ascend 正位即空界
294 23 then; following 正位即空界
295 23 so; just so; eva 正位即空界
296 23 to go 子向甚麼處去
297 23 to remove; to wipe off; to eliminate 子向甚麼處去
298 23 to be distant 子向甚麼處去
299 23 to leave 子向甚麼處去
300 23 to play a part 子向甚麼處去
301 23 to abandon; to give up 子向甚麼處去
302 23 to die 子向甚麼處去
303 23 previous; past 子向甚麼處去
304 23 to send out; to issue; to drive away 子向甚麼處去
305 23 expresses a tendency 子向甚麼處去
306 23 falling tone 子向甚麼處去
307 23 to lose 子向甚麼處去
308 23 Qu 子向甚麼處去
309 23 go; gati 子向甚麼處去
310 22 this; these 此燈錄所載
311 22 in this way 此燈錄所載
312 22 otherwise; but; however; so 此燈錄所載
313 22 at this time; now; here 此燈錄所載
314 22 this; here; etad 此燈錄所載
315 22 lái to come 者箇描來那箇聻
316 22 lái indicates an approximate quantity 者箇描來那箇聻
317 22 lái please 者箇描來那箇聻
318 22 lái used to substitute for another verb 者箇描來那箇聻
319 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 者箇描來那箇聻
320 22 lái ever since 者箇描來那箇聻
321 22 lái wheat 者箇描來那箇聻
322 22 lái next; future 者箇描來那箇聻
323 22 lái a simple complement of direction 者箇描來那箇聻
324 22 lái to occur; to arise 者箇描來那箇聻
325 22 lái to earn 者箇描來那箇聻
326 22 lái to come; āgata 者箇描來那箇聻
327 21 曹山 Cáoshān Chaoshan 曹山語錄序
328 21 曹山 Cáoshān Chaoshan Benji; Benji 曹山語錄序
329 21 zuò to do 如夫作上堂示徒者
330 21 zuò to act as; to serve as 如夫作上堂示徒者
331 21 zuò to start 如夫作上堂示徒者
332 21 zuò a writing; a work 如夫作上堂示徒者
333 21 zuò to dress as; to be disguised as 如夫作上堂示徒者
334 21 zuō to create; to make 如夫作上堂示徒者
335 21 zuō a workshop 如夫作上堂示徒者
336 21 zuō to write; to compose 如夫作上堂示徒者
337 21 zuò to rise 如夫作上堂示徒者
338 21 zuò to be aroused 如夫作上堂示徒者
339 21 zuò activity; action; undertaking 如夫作上堂示徒者
340 21 zuò to regard as 如夫作上堂示徒者
341 21 zuò action; kāraṇa 如夫作上堂示徒者
342 20 jìn to the greatest extent; utmost 妙明體盡知傷觸
343 20 jìn all; every 妙明體盡知傷觸
344 20 jìn perfect; flawless 妙明體盡知傷觸
345 20 jìn to give priority to; to do one's utmost 妙明體盡知傷觸
346 20 jìn furthest; extreme 妙明體盡知傷觸
347 20 jìn to vanish 妙明體盡知傷觸
348 20 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 妙明體盡知傷觸
349 20 jìn to be within the limit 妙明體盡知傷觸
350 20 jìn all; every 妙明體盡知傷觸
351 20 jìn to die 妙明體盡知傷觸
352 20 jìn exhaustion; kṣaya 妙明體盡知傷觸
353 20 wèi Eighth earthly branch 是亦今而古則未也
354 20 wèi not yet; still not 是亦今而古則未也
355 20 wèi not; did not; have not 是亦今而古則未也
356 20 wèi or not? 是亦今而古則未也
357 20 wèi 1-3 p.m. 是亦今而古則未也
358 20 wèi to taste 是亦今而古則未也
359 20 wèi future; anāgata 是亦今而古則未也
360 19 expresses question or doubt 豈得顯乎哉
361 19 in 豈得顯乎哉
362 19 marks a return question 豈得顯乎哉
363 19 marks a beckoning tone 豈得顯乎哉
364 19 marks conjecture 豈得顯乎哉
365 19 marks a pause 豈得顯乎哉
366 19 marks praise 豈得顯乎哉
367 19 ah; sigh 豈得顯乎哉
368 19 chù a place; location; a spot; a point 子向甚麼處去
369 19 chǔ to reside; to live; to dwell 子向甚麼處去
370 19 chù location 子向甚麼處去
371 19 chù an office; a department; a bureau 子向甚麼處去
372 19 chù a part; an aspect 子向甚麼處去
373 19 chǔ to be in; to be in a position of 子向甚麼處去
374 19 chǔ to get along with 子向甚麼處去
375 19 chǔ to deal with; to manage 子向甚麼處去
376 19 chǔ to punish; to sentence 子向甚麼處去
377 19 chǔ to stop; to pause 子向甚麼處去
378 19 chǔ to be associated with 子向甚麼處去
379 19 chǔ to situate; to fix a place for 子向甚麼處去
380 19 chǔ to occupy; to control 子向甚麼處去
381 19 chù circumstances; situation 子向甚麼處去
382 19 chù an occasion; a time 子向甚麼處去
383 19 chù position; sthāna 子向甚麼處去
384 17 què but; yet; however; while; nevertheless 師却去
385 17 què to go back; to decline; to retreat 師却去
386 17 què still 師却去
387 17 què to reject; to decline 師却去
388 17 què to pardon 師却去
389 17 què just now 師却去
390 17 què marks completion 師却去
391 17 què marks comparison 師却去
392 17 què driving away; niṣkāsana 師却去
393 17 such as; for example; for instance 如夫作上堂示徒者
394 17 if 如夫作上堂示徒者
395 17 in accordance with 如夫作上堂示徒者
396 17 to be appropriate; should; with regard to 如夫作上堂示徒者
397 17 this 如夫作上堂示徒者
398 17 it is so; it is thus; can be compared with 如夫作上堂示徒者
399 17 to go to 如夫作上堂示徒者
400 17 to meet 如夫作上堂示徒者
401 17 to appear; to seem; to be like 如夫作上堂示徒者
402 17 at least as good as 如夫作上堂示徒者
403 17 and 如夫作上堂示徒者
404 17 or 如夫作上堂示徒者
405 17 but 如夫作上堂示徒者
406 17 then 如夫作上堂示徒者
407 17 naturally 如夫作上堂示徒者
408 17 expresses a question or doubt 如夫作上堂示徒者
409 17 you 如夫作上堂示徒者
410 17 the second lunar month 如夫作上堂示徒者
411 17 in; at 如夫作上堂示徒者
412 17 Ru 如夫作上堂示徒者
413 17 Thus 如夫作上堂示徒者
414 17 thus; tathā 如夫作上堂示徒者
415 17 like; iva 如夫作上堂示徒者
416 17 suchness; tathatā 如夫作上堂示徒者
417 17 necessary; must 直須回互
418 17 beard; whiskers 直須回互
419 17 must 直須回互
420 17 to wait 直須回互
421 17 moment 直須回互
422 17 whiskers 直須回互
423 17 Xu 直須回互
424 17 to be slow 直須回互
425 17 should 直須回互
426 17 to stop 直須回互
427 17 to use 直須回互
428 17 to be; is 直須回互
429 17 in the end; after all 直須回互
430 17 roughly; approximately 直須回互
431 17 but; yet; however 直須回互
432 17 tentacles; feelers; antennae 直須回互
433 17 a fine stem 直須回互
434 17 fine; slender; whisker-like 直須回互
435 17 necessarily; avaśyam 直須回互
436 17 whiskers; śmaśru 直須回互
437 15 and 非逢明世與和氏
438 15 to give 非逢明世與和氏
439 15 together with 非逢明世與和氏
440 15 interrogative particle 非逢明世與和氏
441 15 to accompany 非逢明世與和氏
442 15 to particate in 非逢明世與和氏
443 15 of the same kind 非逢明世與和氏
444 15 to help 非逢明世與和氏
445 15 for 非逢明世與和氏
446 15 and; ca 非逢明世與和氏
447 15 one 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
448 15 Kangxi radical 1 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
449 15 as soon as; all at once 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
450 15 pure; concentrated 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
451 15 whole; all 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
452 15 first 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
453 15 the same 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
454 15 each 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
455 15 certain 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
456 15 throughout 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
457 15 used in between a reduplicated verb 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
458 15 sole; single 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
459 15 a very small amount 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
460 15 Yi 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
461 15 other 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
462 15 to unify 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
463 15 accidentally; coincidentally 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
464 15 abruptly; suddenly 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
465 15 or 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
466 15 one; eka 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣
467 14 I; me; my 我若向爾道
468 14 self 我若向爾道
469 14 we; our 我若向爾道
470 14 [my] dear 我若向爾道
471 14 Wo 我若向爾道
472 14 self; atman; attan 我若向爾道
473 14 ga 我若向爾道
474 14 I; aham 我若向爾道
475 14 wén to hear 聞香象渡河
476 14 wén Wen 聞香象渡河
477 14 wén sniff at; to smell 聞香象渡河
478 14 wén to be widely known 聞香象渡河
479 14 wén to confirm; to accept 聞香象渡河
480 14 wén information 聞香象渡河
481 14 wèn famous; well known 聞香象渡河
482 14 wén knowledge; learning 聞香象渡河
483 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞香象渡河
484 14 wén to question 聞香象渡河
485 14 wén heard; śruta 聞香象渡河
486 14 wén hearing; śruti 聞香象渡河
487 14 yòu again; also 又曰
488 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又曰
489 14 yòu Kangxi radical 29 又曰
490 14 yòu and 又曰
491 14 yòu furthermore 又曰
492 14 yòu in addition 又曰
493 14 yòu but 又曰
494 14 yòu again; also; moreover; punar 又曰
495 14 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 樞密不得旨
496 14 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 樞密不得旨
497 14 xiàng towards; to 子向甚麼處去
498 14 xiàng direction 子向甚麼處去
499 14 xiàng to face 子向甚麼處去
500 14 xiàng previous; former; earlier 子向甚麼處去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī spiritual guide; teacher; ācārya
yuē said; ukta
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
sēng Sangha; monastic community
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèn ask; prccha
no; na
ya
wèi to be; bhū
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
本寂 98 Benji
曹洞 99 Caodong School
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
成祖 99 Chengzu; Emperor Yong Le
大通 100 Da Tong reign
大东 大東 100 Dadong
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
洞山 100 Dongshan
兜率 100 Tusita
杜顺 杜順 100 Du Shun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
抚州曹山本寂禅师语录 撫州曹山本寂禪師語錄 70 Quotations from Chan Master Caoshan Yuanzheng from Fuzhou
福州 102 Fuzhou
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
郭凝之 71 Guo Ning Zhi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
洪州 104 Hongzhou
镜清 鏡清 106 Jingqing
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
吉水 106 Jishui
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
郡山 106 Kōriyama
孔门 孔門 107 Confucius' school
连城 連城 108 Liancheng
灵石 靈石 108 Lingshi
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明体 明體 109 Mincho; Ming font
南平 110 Nanping
南泉 110 Nanquan
南州 110 Nanchou
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
莆田 112 Putian
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青原 113 Qingyuan
泉州 113 Quanzhou
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
天复 天復 116 Tianfu
119 Wei; Wei River
香象 120 Gandhahastī
香严 香嚴 120 Xiangyan
新丰 新豐 120 Xinfeng
玄契 120 Xuan Qi
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
药山 藥山 121 Yaoshan
宜黄 宜黃 121 Yihuang
121 Ying
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
支那 122
  1. China
  2. Cina; China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.

Simplified Traditional Pinyin English
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
禅床 禪床 99 meditation mat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
垂语 垂語 99 chuishi; pointer
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大慈悲 100 great mercy and great compassion
道中 100 on the path
髑髅裏眼睛 髑髏裏眼睛 100 eyes in a skull
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方外 102 monastic life
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
官不容针 官不容針 103 officially, not even a needle is admitted
古则 古則 103 koan
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
机语 機語 106 timely words; fundamental words
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
净洁 淨潔 106 pure
枯木裏龙吟 枯木裏龍吟 107 in a dead tree the dragon’s song
枯木龙吟 枯木龍吟 107 a dead tree, a dragon’s song
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
能藏 110 ability to store
清虚 清虛 113 utter emptiness
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理 114 principle of suchness
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧堂 115 monastic hall
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
四禁 115 four unforgivable offenses
私通车马 私通車馬 115 privately, even a cart and horse can pass
死尸 死屍 115 a corpse
兔角 116 rabbit's horns
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
无身 無身 119 no-body
五位君臣 119 five positions of rulers and ministers
五宗 119 five schools
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心行 120 mental activity
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一指头禅 一指頭禪 121 single finger Chan
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
真际 真際 122 ultimate truth
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸圣眼 諸聖眼 122 all the sages' eyes
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
主事 122 heads of affairs
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on