Glossary and Vocabulary for Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) 四明尊者教行錄, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 175 | 之 | zhī | to go | 如之理 |
2 | 175 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如之理 |
3 | 175 | 之 | zhī | is | 如之理 |
4 | 175 | 之 | zhī | to use | 如之理 |
5 | 175 | 之 | zhī | Zhi | 如之理 |
6 | 175 | 之 | zhī | winding | 如之理 |
7 | 125 | 云 | yún | cloud | 乃云 |
8 | 125 | 云 | yún | Yunnan | 乃云 |
9 | 125 | 云 | yún | Yun | 乃云 |
10 | 125 | 云 | yún | to say | 乃云 |
11 | 125 | 云 | yún | to have | 乃云 |
12 | 125 | 云 | yún | cloud; megha | 乃云 |
13 | 125 | 云 | yún | to say; iti | 乃云 |
14 | 119 | 問 | wèn | to ask | 別理隨緣二十問 |
15 | 119 | 問 | wèn | to inquire after | 別理隨緣二十問 |
16 | 119 | 問 | wèn | to interrogate | 別理隨緣二十問 |
17 | 119 | 問 | wèn | to hold responsible | 別理隨緣二十問 |
18 | 119 | 問 | wèn | to request something | 別理隨緣二十問 |
19 | 119 | 問 | wèn | to rebuke | 別理隨緣二十問 |
20 | 119 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 別理隨緣二十問 |
21 | 119 | 問 | wèn | news | 別理隨緣二十問 |
22 | 119 | 問 | wèn | to propose marriage | 別理隨緣二十問 |
23 | 119 | 問 | wén | to inform | 別理隨緣二十問 |
24 | 119 | 問 | wèn | to research | 別理隨緣二十問 |
25 | 119 | 問 | wèn | Wen | 別理隨緣二十問 |
26 | 119 | 問 | wèn | a question | 別理隨緣二十問 |
27 | 119 | 問 | wèn | ask; prccha | 別理隨緣二十問 |
28 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯識宗只以業相為諸法生 |
29 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯識宗只以業相為諸法生 |
30 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 唯識宗只以業相為諸法生 |
31 | 115 | 為 | wéi | to do | 唯識宗只以業相為諸法生 |
32 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 唯識宗只以業相為諸法生 |
33 | 115 | 為 | wéi | to govern | 唯識宗只以業相為諸法生 |
34 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯識宗只以業相為諸法生 |
35 | 108 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 不變即隨緣 |
36 | 108 | 即 | jí | at that time | 不變即隨緣 |
37 | 108 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 不變即隨緣 |
38 | 108 | 即 | jí | supposed; so-called | 不變即隨緣 |
39 | 108 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 不變即隨緣 |
40 | 105 | 不 | bù | infix potential marker | 唯論不變不說隨緣 |
41 | 95 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而對破唯識宗談真 |
42 | 95 | 而 | ér | as if; to seem like | 而對破唯識宗談真 |
43 | 95 | 而 | néng | can; able | 而對破唯識宗談真 |
44 | 95 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而對破唯識宗談真 |
45 | 95 | 而 | ér | to arrive; up to | 而對破唯識宗談真 |
46 | 93 | 性 | xìng | gender | 若云真如性有覺知 |
47 | 93 | 性 | xìng | nature; disposition | 若云真如性有覺知 |
48 | 93 | 性 | xìng | grammatical gender | 若云真如性有覺知 |
49 | 93 | 性 | xìng | a property; a quality | 若云真如性有覺知 |
50 | 93 | 性 | xìng | life; destiny | 若云真如性有覺知 |
51 | 93 | 性 | xìng | sexual desire | 若云真如性有覺知 |
52 | 93 | 性 | xìng | scope | 若云真如性有覺知 |
53 | 93 | 性 | xìng | nature | 若云真如性有覺知 |
54 | 93 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則可熏變 |
55 | 93 | 則 | zé | a grade; a level | 則可熏變 |
56 | 93 | 則 | zé | an example; a model | 則可熏變 |
57 | 93 | 則 | zé | a weighing device | 則可熏變 |
58 | 93 | 則 | zé | to grade; to rank | 則可熏變 |
59 | 93 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則可熏變 |
60 | 93 | 則 | zé | to do | 則可熏變 |
61 | 93 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則可熏變 |
62 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼之真如無覺無知 |
63 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 彼之真如無覺無知 |
64 | 88 | 無 | mó | mo | 彼之真如無覺無知 |
65 | 88 | 無 | wú | to not have | 彼之真如無覺無知 |
66 | 88 | 無 | wú | Wu | 彼之真如無覺無知 |
67 | 88 | 無 | mó | mo | 彼之真如無覺無知 |
68 | 85 | 者 | zhě | ca | 凡別教中立佛果者 |
69 | 83 | 義 | yì | meaning; sense | 真如有隨緣義耶 |
70 | 83 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 真如有隨緣義耶 |
71 | 83 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 真如有隨緣義耶 |
72 | 83 | 義 | yì | chivalry; generosity | 真如有隨緣義耶 |
73 | 83 | 義 | yì | just; righteous | 真如有隨緣義耶 |
74 | 83 | 義 | yì | adopted | 真如有隨緣義耶 |
75 | 83 | 義 | yì | a relationship | 真如有隨緣義耶 |
76 | 83 | 義 | yì | volunteer | 真如有隨緣義耶 |
77 | 83 | 義 | yì | something suitable | 真如有隨緣義耶 |
78 | 83 | 義 | yì | a martyr | 真如有隨緣義耶 |
79 | 83 | 義 | yì | a law | 真如有隨緣義耶 |
80 | 83 | 義 | yì | Yi | 真如有隨緣義耶 |
81 | 83 | 義 | yì | Righteousness | 真如有隨緣義耶 |
82 | 83 | 義 | yì | aim; artha | 真如有隨緣義耶 |
83 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 唯識宗只以業相為諸法生 |
84 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 唯識宗只以業相為諸法生 |
85 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 唯識宗只以業相為諸法生 |
86 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 唯識宗只以業相為諸法生 |
87 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 唯識宗只以業相為諸法生 |
88 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 唯識宗只以業相為諸法生 |
89 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 唯識宗只以業相為諸法生 |
90 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 唯識宗只以業相為諸法生 |
91 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 唯識宗只以業相為諸法生 |
92 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 唯識宗只以業相為諸法生 |
93 | 80 | 也 | yě | ya | 非終教也 |
94 | 75 | 耶 | yē | ye | 真如有隨緣義耶 |
95 | 75 | 耶 | yé | ya | 真如有隨緣義耶 |
96 | 73 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 如之理 |
97 | 73 | 理 | lǐ | to manage | 如之理 |
98 | 73 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 如之理 |
99 | 73 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 如之理 |
100 | 73 | 理 | lǐ | a natural science | 如之理 |
101 | 73 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 如之理 |
102 | 73 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 如之理 |
103 | 73 | 理 | lǐ | a judge | 如之理 |
104 | 73 | 理 | lǐ | li; moral principle | 如之理 |
105 | 73 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 如之理 |
106 | 73 | 理 | lǐ | grain; texture | 如之理 |
107 | 73 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 如之理 |
108 | 73 | 理 | lǐ | principle; naya | 如之理 |
109 | 66 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛非覺義耶 |
110 | 66 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛非覺義耶 |
111 | 66 | 非 | fēi | different | 佛非覺義耶 |
112 | 66 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛非覺義耶 |
113 | 66 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛非覺義耶 |
114 | 66 | 非 | fēi | Africa | 佛非覺義耶 |
115 | 66 | 非 | fēi | to slander | 佛非覺義耶 |
116 | 66 | 非 | fěi | to avoid | 佛非覺義耶 |
117 | 66 | 非 | fēi | must | 佛非覺義耶 |
118 | 66 | 非 | fēi | an error | 佛非覺義耶 |
119 | 66 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛非覺義耶 |
120 | 66 | 非 | fēi | evil | 佛非覺義耶 |
121 | 64 | 既 | jì | to complete; to finish | 既唯頑騃 |
122 | 64 | 既 | jì | Ji | 既唯頑騃 |
123 | 64 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 隨緣之相 |
124 | 64 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 隨緣之相 |
125 | 64 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 隨緣之相 |
126 | 64 | 相 | xiàng | to aid; to help | 隨緣之相 |
127 | 64 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 隨緣之相 |
128 | 64 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 隨緣之相 |
129 | 64 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 隨緣之相 |
130 | 64 | 相 | xiāng | Xiang | 隨緣之相 |
131 | 64 | 相 | xiāng | form substance | 隨緣之相 |
132 | 64 | 相 | xiāng | to express | 隨緣之相 |
133 | 64 | 相 | xiàng | to choose | 隨緣之相 |
134 | 64 | 相 | xiāng | Xiang | 隨緣之相 |
135 | 64 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 隨緣之相 |
136 | 64 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 隨緣之相 |
137 | 64 | 相 | xiāng | to compare | 隨緣之相 |
138 | 64 | 相 | xiàng | to divine | 隨緣之相 |
139 | 64 | 相 | xiàng | to administer | 隨緣之相 |
140 | 64 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 隨緣之相 |
141 | 64 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 隨緣之相 |
142 | 64 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 隨緣之相 |
143 | 64 | 相 | xiāng | coralwood | 隨緣之相 |
144 | 64 | 相 | xiàng | ministry | 隨緣之相 |
145 | 64 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 隨緣之相 |
146 | 64 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 隨緣之相 |
147 | 64 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 隨緣之相 |
148 | 64 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 隨緣之相 |
149 | 64 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 隨緣之相 |
150 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯論不變不說隨緣 |
151 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯論不變不說隨緣 |
152 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 唯論不變不說隨緣 |
153 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯論不變不說隨緣 |
154 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯論不變不說隨緣 |
155 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯論不變不說隨緣 |
156 | 63 | 說 | shuō | allocution | 唯論不變不說隨緣 |
157 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯論不變不說隨緣 |
158 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯論不變不說隨緣 |
159 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯論不變不說隨緣 |
160 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯論不變不說隨緣 |
161 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 唯論不變不說隨緣 |
162 | 63 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 專立真如具不變隨緣二義 |
163 | 63 | 具 | jù | to possess; to have | 專立真如具不變隨緣二義 |
164 | 63 | 具 | jù | to prepare | 專立真如具不變隨緣二義 |
165 | 63 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 專立真如具不變隨緣二義 |
166 | 63 | 具 | jù | Ju | 專立真如具不變隨緣二義 |
167 | 63 | 具 | jù | talent; ability | 專立真如具不變隨緣二義 |
168 | 63 | 具 | jù | a feast; food | 專立真如具不變隨緣二義 |
169 | 63 | 具 | jù | to arrange; to provide | 專立真如具不變隨緣二義 |
170 | 63 | 具 | jù | furnishings | 專立真如具不變隨緣二義 |
171 | 63 | 具 | jù | to understand | 專立真如具不變隨緣二義 |
172 | 63 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 專立真如具不變隨緣二義 |
173 | 62 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀心亦觀色 |
174 | 62 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀心亦觀色 |
175 | 62 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀心亦觀色 |
176 | 62 | 觀 | guān | Guan | 觀心亦觀色 |
177 | 62 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀心亦觀色 |
178 | 62 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀心亦觀色 |
179 | 62 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀心亦觀色 |
180 | 62 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀心亦觀色 |
181 | 62 | 觀 | guàn | an announcement | 觀心亦觀色 |
182 | 62 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀心亦觀色 |
183 | 62 | 觀 | guān | Surview | 觀心亦觀色 |
184 | 62 | 觀 | guān | Observe | 觀心亦觀色 |
185 | 62 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀心亦觀色 |
186 | 62 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀心亦觀色 |
187 | 62 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀心亦觀色 |
188 | 62 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀心亦觀色 |
189 | 57 | 於 | yú | to go; to | 仁於指要鈔中 |
190 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 仁於指要鈔中 |
191 | 57 | 於 | yú | Yu | 仁於指要鈔中 |
192 | 57 | 於 | wū | a crow | 仁於指要鈔中 |
193 | 54 | 中 | zhōng | middle | 仁於指要鈔中 |
194 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 仁於指要鈔中 |
195 | 54 | 中 | zhōng | China | 仁於指要鈔中 |
196 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 仁於指要鈔中 |
197 | 54 | 中 | zhōng | midday | 仁於指要鈔中 |
198 | 54 | 中 | zhōng | inside | 仁於指要鈔中 |
199 | 54 | 中 | zhōng | during | 仁於指要鈔中 |
200 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 仁於指要鈔中 |
201 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 仁於指要鈔中 |
202 | 54 | 中 | zhōng | half | 仁於指要鈔中 |
203 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 仁於指要鈔中 |
204 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 仁於指要鈔中 |
205 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 仁於指要鈔中 |
206 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 仁於指要鈔中 |
207 | 54 | 中 | zhōng | middle | 仁於指要鈔中 |
208 | 53 | 答 | dá | to reply; to answer | 四明法師答 |
209 | 53 | 答 | dá | to reciprocate to | 四明法師答 |
210 | 53 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 四明法師答 |
211 | 53 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 四明法師答 |
212 | 53 | 答 | dā | Da | 四明法師答 |
213 | 53 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 四明法師答 |
214 | 51 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 仍於彼五教 |
215 | 51 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 仍於彼五教 |
216 | 51 | 教 | jiào | to make; to cause | 仍於彼五教 |
217 | 51 | 教 | jiào | religion | 仍於彼五教 |
218 | 51 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 仍於彼五教 |
219 | 51 | 教 | jiào | Jiao | 仍於彼五教 |
220 | 51 | 教 | jiào | a directive; an order | 仍於彼五教 |
221 | 51 | 教 | jiào | to urge; to incite | 仍於彼五教 |
222 | 51 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 仍於彼五教 |
223 | 51 | 教 | jiào | etiquette | 仍於彼五教 |
224 | 51 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 仍於彼五教 |
225 | 49 | 圓 | yuán | won; yuan | 立終頓圓三教 |
226 | 49 | 圓 | yuán | a circle | 立終頓圓三教 |
227 | 49 | 圓 | yuán | circlar; round | 立終頓圓三教 |
228 | 49 | 圓 | yuán | to justify | 立終頓圓三教 |
229 | 49 | 圓 | yuán | satisfactory | 立終頓圓三教 |
230 | 49 | 圓 | yuán | circumference | 立終頓圓三教 |
231 | 49 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 立終頓圓三教 |
232 | 49 | 圓 | yuán | to complete | 立終頓圓三教 |
233 | 49 | 圓 | yuán | a round coin | 立終頓圓三教 |
234 | 49 | 圓 | yuán | Yuan | 立終頓圓三教 |
235 | 49 | 圓 | yuán | ample | 立終頓圓三教 |
236 | 49 | 圓 | yuán | heaven | 立終頓圓三教 |
237 | 49 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 立終頓圓三教 |
238 | 49 | 圓 | yuán | Perfect | 立終頓圓三教 |
239 | 49 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 立終頓圓三教 |
240 | 49 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 立終頓圓三教 |
241 | 49 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 立終頓圓三教 |
242 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
243 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
244 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
245 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
246 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
247 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
248 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
249 | 49 | 隨緣 | suí yuán | Follow Conditions | 別理隨緣二十問 |
250 | 49 | 隨緣 | suí yuán | to accord with conditions | 別理隨緣二十問 |
251 | 49 | 隨緣 | suí yuán | to act in accordance with causes and conditions | 別理隨緣二十問 |
252 | 48 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 藏師約何義 |
253 | 48 | 何 | hé | what | 藏師約何義 |
254 | 48 | 何 | hé | He | 藏師約何義 |
255 | 47 | 知 | zhī | to know | 令少知別理有 |
256 | 47 | 知 | zhī | to comprehend | 令少知別理有 |
257 | 47 | 知 | zhī | to inform; to tell | 令少知別理有 |
258 | 47 | 知 | zhī | to administer | 令少知別理有 |
259 | 47 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 令少知別理有 |
260 | 47 | 知 | zhī | to be close friends | 令少知別理有 |
261 | 47 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 令少知別理有 |
262 | 47 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 令少知別理有 |
263 | 47 | 知 | zhī | knowledge | 令少知別理有 |
264 | 47 | 知 | zhī | consciousness; perception | 令少知別理有 |
265 | 47 | 知 | zhī | a close friend | 令少知別理有 |
266 | 47 | 知 | zhì | wisdom | 令少知別理有 |
267 | 47 | 知 | zhì | Zhi | 令少知別理有 |
268 | 47 | 知 | zhī | to appreciate | 令少知別理有 |
269 | 47 | 知 | zhī | to make known | 令少知別理有 |
270 | 47 | 知 | zhī | to have control over | 令少知別理有 |
271 | 47 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 令少知別理有 |
272 | 47 | 知 | zhī | Understanding | 令少知別理有 |
273 | 47 | 知 | zhī | know; jña | 令少知別理有 |
274 | 45 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 而對破唯識宗談真 |
275 | 45 | 真 | zhēn | sincere | 而對破唯識宗談真 |
276 | 45 | 真 | zhēn | Zhen | 而對破唯識宗談真 |
277 | 45 | 真 | zhēn | regular script | 而對破唯識宗談真 |
278 | 45 | 真 | zhēn | a portrait | 而對破唯識宗談真 |
279 | 45 | 真 | zhēn | natural state | 而對破唯識宗談真 |
280 | 45 | 真 | zhēn | perfect | 而對破唯識宗談真 |
281 | 45 | 真 | zhēn | ideal | 而對破唯識宗談真 |
282 | 45 | 真 | zhēn | an immortal | 而對破唯識宗談真 |
283 | 45 | 真 | zhēn | a true official appointment | 而對破唯識宗談真 |
284 | 45 | 真 | zhēn | True | 而對破唯識宗談真 |
285 | 45 | 真 | zhēn | true | 而對破唯識宗談真 |
286 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 故詮法分齊唯齊業識 |
287 | 44 | 法 | fǎ | France | 故詮法分齊唯齊業識 |
288 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 故詮法分齊唯齊業識 |
289 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 故詮法分齊唯齊業識 |
290 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 故詮法分齊唯齊業識 |
291 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 故詮法分齊唯齊業識 |
292 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 故詮法分齊唯齊業識 |
293 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 故詮法分齊唯齊業識 |
294 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 故詮法分齊唯齊業識 |
295 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 故詮法分齊唯齊業識 |
296 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 故詮法分齊唯齊業識 |
297 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 故詮法分齊唯齊業識 |
298 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 故詮法分齊唯齊業識 |
299 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 故詮法分齊唯齊業識 |
300 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 故詮法分齊唯齊業識 |
301 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 故詮法分齊唯齊業識 |
302 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 故詮法分齊唯齊業識 |
303 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 故詮法分齊唯齊業識 |
304 | 44 | 行 | xíng | to walk | 故輔行云 |
305 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 故輔行云 |
306 | 44 | 行 | háng | profession | 故輔行云 |
307 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 故輔行云 |
308 | 44 | 行 | xíng | to travel | 故輔行云 |
309 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 故輔行云 |
310 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 故輔行云 |
311 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 故輔行云 |
312 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 故輔行云 |
313 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 故輔行云 |
314 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 故輔行云 |
315 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 故輔行云 |
316 | 44 | 行 | xíng | to move | 故輔行云 |
317 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 故輔行云 |
318 | 44 | 行 | xíng | travel | 故輔行云 |
319 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 故輔行云 |
320 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 故輔行云 |
321 | 44 | 行 | xíng | temporary | 故輔行云 |
322 | 44 | 行 | háng | rank; order | 故輔行云 |
323 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 故輔行云 |
324 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 故輔行云 |
325 | 44 | 行 | xíng | to experience | 故輔行云 |
326 | 44 | 行 | xíng | path; way | 故輔行云 |
327 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 故輔行云 |
328 | 44 | 行 | xíng | 故輔行云 | |
329 | 44 | 行 | xíng | Practice | 故輔行云 |
330 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 故輔行云 |
331 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 故輔行云 |
332 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 今家別教 |
333 | 43 | 今 | jīn | Jin | 今家別教 |
334 | 43 | 今 | jīn | modern | 今家別教 |
335 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 今家別教 |
336 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 別教中道既名佛 |
337 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 別教中道既名佛 |
338 | 42 | 名 | míng | rank; position | 別教中道既名佛 |
339 | 42 | 名 | míng | an excuse | 別教中道既名佛 |
340 | 42 | 名 | míng | life | 別教中道既名佛 |
341 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 別教中道既名佛 |
342 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 別教中道既名佛 |
343 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 別教中道既名佛 |
344 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 別教中道既名佛 |
345 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 別教中道既名佛 |
346 | 42 | 名 | míng | moral | 別教中道既名佛 |
347 | 42 | 名 | míng | name; naman | 別教中道既名佛 |
348 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 別教中道既名佛 |
349 | 42 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 何故妙經疏云 |
350 | 42 | 妙 | miào | clever | 何故妙經疏云 |
351 | 42 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 何故妙經疏云 |
352 | 42 | 妙 | miào | fine; delicate | 何故妙經疏云 |
353 | 42 | 妙 | miào | young | 何故妙經疏云 |
354 | 42 | 妙 | miào | interesting | 何故妙經疏云 |
355 | 42 | 妙 | miào | profound reasoning | 何故妙經疏云 |
356 | 42 | 妙 | miào | Miao | 何故妙經疏云 |
357 | 42 | 妙 | miào | Wonderful | 何故妙經疏云 |
358 | 42 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 何故妙經疏云 |
359 | 42 | 一 | yī | one | 一離斷常 |
360 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一離斷常 |
361 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 一離斷常 |
362 | 42 | 一 | yī | first | 一離斷常 |
363 | 42 | 一 | yī | the same | 一離斷常 |
364 | 42 | 一 | yī | sole; single | 一離斷常 |
365 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 一離斷常 |
366 | 42 | 一 | yī | Yi | 一離斷常 |
367 | 42 | 一 | yī | other | 一離斷常 |
368 | 42 | 一 | yī | to unify | 一離斷常 |
369 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一離斷常 |
370 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一離斷常 |
371 | 42 | 一 | yī | one; eka | 一離斷常 |
372 | 42 | 能 | néng | can; able | 別教真如在迷能生九界 |
373 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 別教真如在迷能生九界 |
374 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 別教真如在迷能生九界 |
375 | 42 | 能 | néng | energy | 別教真如在迷能生九界 |
376 | 42 | 能 | néng | function; use | 別教真如在迷能生九界 |
377 | 42 | 能 | néng | talent | 別教真如在迷能生九界 |
378 | 42 | 能 | néng | expert at | 別教真如在迷能生九界 |
379 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 別教真如在迷能生九界 |
380 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 別教真如在迷能生九界 |
381 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 別教真如在迷能生九界 |
382 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 別教真如在迷能生九界 |
383 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 別教真如在迷能生九界 |
384 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 心聞正亦局 |
385 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心聞正亦局 |
386 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心聞正亦局 |
387 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心聞正亦局 |
388 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心聞正亦局 |
389 | 40 | 心 | xīn | heart | 心聞正亦局 |
390 | 40 | 心 | xīn | emotion | 心聞正亦局 |
391 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 心聞正亦局 |
392 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心聞正亦局 |
393 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心聞正亦局 |
394 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心聞正亦局 |
395 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心聞正亦局 |
396 | 40 | 體 | tǐ | a human or animal body | 光明玄當體章問答偈 |
397 | 40 | 體 | tǐ | form; style | 光明玄當體章問答偈 |
398 | 40 | 體 | tǐ | a substance | 光明玄當體章問答偈 |
399 | 40 | 體 | tǐ | a system | 光明玄當體章問答偈 |
400 | 40 | 體 | tǐ | a font | 光明玄當體章問答偈 |
401 | 40 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 光明玄當體章問答偈 |
402 | 40 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 光明玄當體章問答偈 |
403 | 40 | 體 | tī | ti | 光明玄當體章問答偈 |
404 | 40 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 光明玄當體章問答偈 |
405 | 40 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 光明玄當體章問答偈 |
406 | 40 | 體 | tǐ | a genre of writing | 光明玄當體章問答偈 |
407 | 40 | 體 | tǐ | body; śarīra | 光明玄當體章問答偈 |
408 | 40 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 光明玄當體章問答偈 |
409 | 40 | 體 | tǐ | ti; essence | 光明玄當體章問答偈 |
410 | 40 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 光明玄當體章問答偈 |
411 | 40 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 故得以空譬正 |
412 | 40 | 空 | kòng | free time | 故得以空譬正 |
413 | 40 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 故得以空譬正 |
414 | 40 | 空 | kōng | the sky; the air | 故得以空譬正 |
415 | 40 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 故得以空譬正 |
416 | 40 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 故得以空譬正 |
417 | 40 | 空 | kòng | empty space | 故得以空譬正 |
418 | 40 | 空 | kōng | without substance | 故得以空譬正 |
419 | 40 | 空 | kōng | to not have | 故得以空譬正 |
420 | 40 | 空 | kòng | opportunity; chance | 故得以空譬正 |
421 | 40 | 空 | kōng | vast and high | 故得以空譬正 |
422 | 40 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 故得以空譬正 |
423 | 40 | 空 | kòng | blank | 故得以空譬正 |
424 | 40 | 空 | kòng | expansive | 故得以空譬正 |
425 | 40 | 空 | kòng | lacking | 故得以空譬正 |
426 | 40 | 空 | kōng | plain; nothing else | 故得以空譬正 |
427 | 40 | 空 | kōng | Emptiness | 故得以空譬正 |
428 | 40 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 故得以空譬正 |
429 | 40 | 作 | zuò | to do | 則非無作 |
430 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 則非無作 |
431 | 40 | 作 | zuò | to start | 則非無作 |
432 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 則非無作 |
433 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 則非無作 |
434 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 則非無作 |
435 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 則非無作 |
436 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 則非無作 |
437 | 40 | 作 | zuò | to rise | 則非無作 |
438 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 則非無作 |
439 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 則非無作 |
440 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 則非無作 |
441 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 則非無作 |
442 | 39 | 別 | bié | other | 荊溪既立別 |
443 | 39 | 別 | bié | special | 荊溪既立別 |
444 | 39 | 別 | bié | to leave | 荊溪既立別 |
445 | 39 | 別 | bié | to distinguish | 荊溪既立別 |
446 | 39 | 別 | bié | to pin | 荊溪既立別 |
447 | 39 | 別 | bié | to insert; to jam | 荊溪既立別 |
448 | 39 | 別 | bié | to turn | 荊溪既立別 |
449 | 39 | 別 | bié | Bie | 荊溪既立別 |
450 | 39 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如有隨緣義耶 |
451 | 39 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如有隨緣義耶 |
452 | 38 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修因證果 |
453 | 38 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修因證果 |
454 | 38 | 修 | xiū | to repair | 修因證果 |
455 | 38 | 修 | xiū | long; slender | 修因證果 |
456 | 38 | 修 | xiū | to write; to compile | 修因證果 |
457 | 38 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修因證果 |
458 | 38 | 修 | xiū | to practice | 修因證果 |
459 | 38 | 修 | xiū | to cut | 修因證果 |
460 | 38 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修因證果 |
461 | 38 | 修 | xiū | a virtuous person | 修因證果 |
462 | 38 | 修 | xiū | Xiu | 修因證果 |
463 | 38 | 修 | xiū | to unknot | 修因證果 |
464 | 38 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修因證果 |
465 | 38 | 修 | xiū | excellent | 修因證果 |
466 | 38 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修因證果 |
467 | 38 | 修 | xiū | Cultivation | 修因證果 |
468 | 38 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修因證果 |
469 | 38 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修因證果 |
470 | 37 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
471 | 37 | 明 | míng | Ming | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
472 | 37 | 明 | míng | Ming Dynasty | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
473 | 37 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
474 | 37 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
475 | 37 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
476 | 37 | 明 | míng | consecrated | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
477 | 37 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
478 | 37 | 明 | míng | to explain; to clarify | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
479 | 37 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
480 | 37 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
481 | 37 | 明 | míng | eyesight; vision | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
482 | 37 | 明 | míng | a god; a spirit | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
483 | 37 | 明 | míng | fame; renown | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
484 | 37 | 明 | míng | open; public | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
485 | 37 | 明 | míng | clear | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
486 | 37 | 明 | míng | to become proficient | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
487 | 37 | 明 | míng | to be proficient | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
488 | 37 | 明 | míng | virtuous | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
489 | 37 | 明 | míng | open and honest | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
490 | 37 | 明 | míng | clean; neat | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
491 | 37 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
492 | 37 | 明 | míng | next; afterwards | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
493 | 37 | 明 | míng | positive | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
494 | 37 | 明 | míng | Clear | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
495 | 37 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
496 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 唯識宗未明業相等與真如 |
497 | 37 | 等 | děng | to wait | 唯識宗未明業相等與真如 |
498 | 37 | 等 | děng | to be equal | 唯識宗未明業相等與真如 |
499 | 37 | 等 | děng | degree; level | 唯識宗未明業相等與真如 |
500 | 37 | 等 | děng | to compare | 唯識宗未明業相等與真如 |
Frequencies of all Words
Top 1203
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 175 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如之理 |
2 | 175 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如之理 |
3 | 175 | 之 | zhī | to go | 如之理 |
4 | 175 | 之 | zhī | this; that | 如之理 |
5 | 175 | 之 | zhī | genetive marker | 如之理 |
6 | 175 | 之 | zhī | it | 如之理 |
7 | 175 | 之 | zhī | in; in regards to | 如之理 |
8 | 175 | 之 | zhī | all | 如之理 |
9 | 175 | 之 | zhī | and | 如之理 |
10 | 175 | 之 | zhī | however | 如之理 |
11 | 175 | 之 | zhī | if | 如之理 |
12 | 175 | 之 | zhī | then | 如之理 |
13 | 175 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如之理 |
14 | 175 | 之 | zhī | is | 如之理 |
15 | 175 | 之 | zhī | to use | 如之理 |
16 | 175 | 之 | zhī | Zhi | 如之理 |
17 | 175 | 之 | zhī | winding | 如之理 |
18 | 125 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故詮法分齊唯齊業識 |
19 | 125 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故詮法分齊唯齊業識 |
20 | 125 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故詮法分齊唯齊業識 |
21 | 125 | 故 | gù | to die | 故詮法分齊唯齊業識 |
22 | 125 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故詮法分齊唯齊業識 |
23 | 125 | 故 | gù | original | 故詮法分齊唯齊業識 |
24 | 125 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故詮法分齊唯齊業識 |
25 | 125 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故詮法分齊唯齊業識 |
26 | 125 | 故 | gù | something in the past | 故詮法分齊唯齊業識 |
27 | 125 | 故 | gù | deceased; dead | 故詮法分齊唯齊業識 |
28 | 125 | 故 | gù | still; yet | 故詮法分齊唯齊業識 |
29 | 125 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故詮法分齊唯齊業識 |
30 | 125 | 云 | yún | cloud | 乃云 |
31 | 125 | 云 | yún | Yunnan | 乃云 |
32 | 125 | 云 | yún | Yun | 乃云 |
33 | 125 | 云 | yún | to say | 乃云 |
34 | 125 | 云 | yún | to have | 乃云 |
35 | 125 | 云 | yún | a particle with no meaning | 乃云 |
36 | 125 | 云 | yún | in this way | 乃云 |
37 | 125 | 云 | yún | cloud; megha | 乃云 |
38 | 125 | 云 | yún | to say; iti | 乃云 |
39 | 119 | 問 | wèn | to ask | 別理隨緣二十問 |
40 | 119 | 問 | wèn | to inquire after | 別理隨緣二十問 |
41 | 119 | 問 | wèn | to interrogate | 別理隨緣二十問 |
42 | 119 | 問 | wèn | to hold responsible | 別理隨緣二十問 |
43 | 119 | 問 | wèn | to request something | 別理隨緣二十問 |
44 | 119 | 問 | wèn | to rebuke | 別理隨緣二十問 |
45 | 119 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 別理隨緣二十問 |
46 | 119 | 問 | wèn | news | 別理隨緣二十問 |
47 | 119 | 問 | wèn | to propose marriage | 別理隨緣二十問 |
48 | 119 | 問 | wén | to inform | 別理隨緣二十問 |
49 | 119 | 問 | wèn | to research | 別理隨緣二十問 |
50 | 119 | 問 | wèn | Wen | 別理隨緣二十問 |
51 | 119 | 問 | wèn | to | 別理隨緣二十問 |
52 | 119 | 問 | wèn | a question | 別理隨緣二十問 |
53 | 119 | 問 | wèn | ask; prccha | 別理隨緣二十問 |
54 | 119 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是今家圓教之理 |
55 | 119 | 是 | shì | is exactly | 是今家圓教之理 |
56 | 119 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是今家圓教之理 |
57 | 119 | 是 | shì | this; that; those | 是今家圓教之理 |
58 | 119 | 是 | shì | really; certainly | 是今家圓教之理 |
59 | 119 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是今家圓教之理 |
60 | 119 | 是 | shì | true | 是今家圓教之理 |
61 | 119 | 是 | shì | is; has; exists | 是今家圓教之理 |
62 | 119 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是今家圓教之理 |
63 | 119 | 是 | shì | a matter; an affair | 是今家圓教之理 |
64 | 119 | 是 | shì | Shi | 是今家圓教之理 |
65 | 119 | 是 | shì | is; bhū | 是今家圓教之理 |
66 | 119 | 是 | shì | this; idam | 是今家圓教之理 |
67 | 115 | 為 | wèi | for; to | 唯識宗只以業相為諸法生 |
68 | 115 | 為 | wèi | because of | 唯識宗只以業相為諸法生 |
69 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯識宗只以業相為諸法生 |
70 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯識宗只以業相為諸法生 |
71 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 唯識宗只以業相為諸法生 |
72 | 115 | 為 | wéi | to do | 唯識宗只以業相為諸法生 |
73 | 115 | 為 | wèi | for | 唯識宗只以業相為諸法生 |
74 | 115 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯識宗只以業相為諸法生 |
75 | 115 | 為 | wèi | to | 唯識宗只以業相為諸法生 |
76 | 115 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯識宗只以業相為諸法生 |
77 | 115 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯識宗只以業相為諸法生 |
78 | 115 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯識宗只以業相為諸法生 |
79 | 115 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯識宗只以業相為諸法生 |
80 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 唯識宗只以業相為諸法生 |
81 | 115 | 為 | wéi | to govern | 唯識宗只以業相為諸法生 |
82 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯識宗只以業相為諸法生 |
83 | 110 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若云真如性有覺知 |
84 | 110 | 若 | ruò | seemingly | 若云真如性有覺知 |
85 | 110 | 若 | ruò | if | 若云真如性有覺知 |
86 | 110 | 若 | ruò | you | 若云真如性有覺知 |
87 | 110 | 若 | ruò | this; that | 若云真如性有覺知 |
88 | 110 | 若 | ruò | and; or | 若云真如性有覺知 |
89 | 110 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若云真如性有覺知 |
90 | 110 | 若 | rě | pomegranite | 若云真如性有覺知 |
91 | 110 | 若 | ruò | to choose | 若云真如性有覺知 |
92 | 110 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若云真如性有覺知 |
93 | 110 | 若 | ruò | thus | 若云真如性有覺知 |
94 | 110 | 若 | ruò | pollia | 若云真如性有覺知 |
95 | 110 | 若 | ruò | Ruo | 若云真如性有覺知 |
96 | 110 | 若 | ruò | only then | 若云真如性有覺知 |
97 | 110 | 若 | rě | ja | 若云真如性有覺知 |
98 | 110 | 若 | rě | jñā | 若云真如性有覺知 |
99 | 110 | 若 | ruò | if; yadi | 若云真如性有覺知 |
100 | 108 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 不變即隨緣 |
101 | 108 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 不變即隨緣 |
102 | 108 | 即 | jí | at that time | 不變即隨緣 |
103 | 108 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 不變即隨緣 |
104 | 108 | 即 | jí | supposed; so-called | 不變即隨緣 |
105 | 108 | 即 | jí | if; but | 不變即隨緣 |
106 | 108 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 不變即隨緣 |
107 | 108 | 即 | jí | then; following | 不變即隨緣 |
108 | 108 | 即 | jí | so; just so; eva | 不變即隨緣 |
109 | 105 | 不 | bù | not; no | 唯論不變不說隨緣 |
110 | 105 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 唯論不變不說隨緣 |
111 | 105 | 不 | bù | as a correlative | 唯論不變不說隨緣 |
112 | 105 | 不 | bù | no (answering a question) | 唯論不變不說隨緣 |
113 | 105 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 唯論不變不說隨緣 |
114 | 105 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 唯論不變不說隨緣 |
115 | 105 | 不 | bù | to form a yes or no question | 唯論不變不說隨緣 |
116 | 105 | 不 | bù | infix potential marker | 唯論不變不說隨緣 |
117 | 105 | 不 | bù | no; na | 唯論不變不說隨緣 |
118 | 95 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而對破唯識宗談真 |
119 | 95 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而對破唯識宗談真 |
120 | 95 | 而 | ér | you | 而對破唯識宗談真 |
121 | 95 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而對破唯識宗談真 |
122 | 95 | 而 | ér | right away; then | 而對破唯識宗談真 |
123 | 95 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而對破唯識宗談真 |
124 | 95 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而對破唯識宗談真 |
125 | 95 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而對破唯識宗談真 |
126 | 95 | 而 | ér | how can it be that? | 而對破唯識宗談真 |
127 | 95 | 而 | ér | so as to | 而對破唯識宗談真 |
128 | 95 | 而 | ér | only then | 而對破唯識宗談真 |
129 | 95 | 而 | ér | as if; to seem like | 而對破唯識宗談真 |
130 | 95 | 而 | néng | can; able | 而對破唯識宗談真 |
131 | 95 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而對破唯識宗談真 |
132 | 95 | 而 | ér | me | 而對破唯識宗談真 |
133 | 95 | 而 | ér | to arrive; up to | 而對破唯識宗談真 |
134 | 95 | 而 | ér | possessive | 而對破唯識宗談真 |
135 | 95 | 而 | ér | and; ca | 而對破唯識宗談真 |
136 | 93 | 性 | xìng | gender | 若云真如性有覺知 |
137 | 93 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 若云真如性有覺知 |
138 | 93 | 性 | xìng | nature; disposition | 若云真如性有覺知 |
139 | 93 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 若云真如性有覺知 |
140 | 93 | 性 | xìng | grammatical gender | 若云真如性有覺知 |
141 | 93 | 性 | xìng | a property; a quality | 若云真如性有覺知 |
142 | 93 | 性 | xìng | life; destiny | 若云真如性有覺知 |
143 | 93 | 性 | xìng | sexual desire | 若云真如性有覺知 |
144 | 93 | 性 | xìng | scope | 若云真如性有覺知 |
145 | 93 | 性 | xìng | nature | 若云真如性有覺知 |
146 | 93 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則可熏變 |
147 | 93 | 則 | zé | then | 則可熏變 |
148 | 93 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則可熏變 |
149 | 93 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則可熏變 |
150 | 93 | 則 | zé | a grade; a level | 則可熏變 |
151 | 93 | 則 | zé | an example; a model | 則可熏變 |
152 | 93 | 則 | zé | a weighing device | 則可熏變 |
153 | 93 | 則 | zé | to grade; to rank | 則可熏變 |
154 | 93 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則可熏變 |
155 | 93 | 則 | zé | to do | 則可熏變 |
156 | 93 | 則 | zé | only | 則可熏變 |
157 | 93 | 則 | zé | immediately | 則可熏變 |
158 | 93 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則可熏變 |
159 | 93 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則可熏變 |
160 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 此則改轉 |
161 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 此則改轉 |
162 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此則改轉 |
163 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此則改轉 |
164 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此則改轉 |
165 | 88 | 無 | wú | no | 彼之真如無覺無知 |
166 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼之真如無覺無知 |
167 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 彼之真如無覺無知 |
168 | 88 | 無 | wú | has not yet | 彼之真如無覺無知 |
169 | 88 | 無 | mó | mo | 彼之真如無覺無知 |
170 | 88 | 無 | wú | do not | 彼之真如無覺無知 |
171 | 88 | 無 | wú | not; -less; un- | 彼之真如無覺無知 |
172 | 88 | 無 | wú | regardless of | 彼之真如無覺無知 |
173 | 88 | 無 | wú | to not have | 彼之真如無覺無知 |
174 | 88 | 無 | wú | um | 彼之真如無覺無知 |
175 | 88 | 無 | wú | Wu | 彼之真如無覺無知 |
176 | 88 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 彼之真如無覺無知 |
177 | 88 | 無 | wú | not; non- | 彼之真如無覺無知 |
178 | 88 | 無 | mó | mo | 彼之真如無覺無知 |
179 | 85 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 凡別教中立佛果者 |
180 | 85 | 者 | zhě | that | 凡別教中立佛果者 |
181 | 85 | 者 | zhě | nominalizing function word | 凡別教中立佛果者 |
182 | 85 | 者 | zhě | used to mark a definition | 凡別教中立佛果者 |
183 | 85 | 者 | zhě | used to mark a pause | 凡別教中立佛果者 |
184 | 85 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 凡別教中立佛果者 |
185 | 85 | 者 | zhuó | according to | 凡別教中立佛果者 |
186 | 85 | 者 | zhě | ca | 凡別教中立佛果者 |
187 | 83 | 義 | yì | meaning; sense | 真如有隨緣義耶 |
188 | 83 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 真如有隨緣義耶 |
189 | 83 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 真如有隨緣義耶 |
190 | 83 | 義 | yì | chivalry; generosity | 真如有隨緣義耶 |
191 | 83 | 義 | yì | just; righteous | 真如有隨緣義耶 |
192 | 83 | 義 | yì | adopted | 真如有隨緣義耶 |
193 | 83 | 義 | yì | a relationship | 真如有隨緣義耶 |
194 | 83 | 義 | yì | volunteer | 真如有隨緣義耶 |
195 | 83 | 義 | yì | something suitable | 真如有隨緣義耶 |
196 | 83 | 義 | yì | a martyr | 真如有隨緣義耶 |
197 | 83 | 義 | yì | a law | 真如有隨緣義耶 |
198 | 83 | 義 | yì | Yi | 真如有隨緣義耶 |
199 | 83 | 義 | yì | Righteousness | 真如有隨緣義耶 |
200 | 83 | 義 | yì | aim; artha | 真如有隨緣義耶 |
201 | 82 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 唯識宗只以業相為諸法生 |
202 | 82 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 唯識宗只以業相為諸法生 |
203 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 唯識宗只以業相為諸法生 |
204 | 82 | 以 | yǐ | according to | 唯識宗只以業相為諸法生 |
205 | 82 | 以 | yǐ | because of | 唯識宗只以業相為諸法生 |
206 | 82 | 以 | yǐ | on a certain date | 唯識宗只以業相為諸法生 |
207 | 82 | 以 | yǐ | and; as well as | 唯識宗只以業相為諸法生 |
208 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 唯識宗只以業相為諸法生 |
209 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 唯識宗只以業相為諸法生 |
210 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 唯識宗只以業相為諸法生 |
211 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 唯識宗只以業相為諸法生 |
212 | 82 | 以 | yǐ | further; moreover | 唯識宗只以業相為諸法生 |
213 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 唯識宗只以業相為諸法生 |
214 | 82 | 以 | yǐ | very | 唯識宗只以業相為諸法生 |
215 | 82 | 以 | yǐ | already | 唯識宗只以業相為諸法生 |
216 | 82 | 以 | yǐ | increasingly | 唯識宗只以業相為諸法生 |
217 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 唯識宗只以業相為諸法生 |
218 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 唯識宗只以業相為諸法生 |
219 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 唯識宗只以業相為諸法生 |
220 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 唯識宗只以業相為諸法生 |
221 | 82 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有當宗學者 |
222 | 82 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有當宗學者 |
223 | 82 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有當宗學者 |
224 | 82 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有當宗學者 |
225 | 82 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有當宗學者 |
226 | 82 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有當宗學者 |
227 | 82 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有當宗學者 |
228 | 82 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有當宗學者 |
229 | 82 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有當宗學者 |
230 | 82 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有當宗學者 |
231 | 82 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有當宗學者 |
232 | 82 | 有 | yǒu | abundant | 有當宗學者 |
233 | 82 | 有 | yǒu | purposeful | 有當宗學者 |
234 | 82 | 有 | yǒu | You | 有當宗學者 |
235 | 82 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有當宗學者 |
236 | 82 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有當宗學者 |
237 | 80 | 也 | yě | also; too | 非終教也 |
238 | 80 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 非終教也 |
239 | 80 | 也 | yě | either | 非終教也 |
240 | 80 | 也 | yě | even | 非終教也 |
241 | 80 | 也 | yě | used to soften the tone | 非終教也 |
242 | 80 | 也 | yě | used for emphasis | 非終教也 |
243 | 80 | 也 | yě | used to mark contrast | 非終教也 |
244 | 80 | 也 | yě | used to mark compromise | 非終教也 |
245 | 80 | 也 | yě | ya | 非終教也 |
246 | 75 | 耶 | yé | final interogative | 真如有隨緣義耶 |
247 | 75 | 耶 | yē | ye | 真如有隨緣義耶 |
248 | 75 | 耶 | yé | ya | 真如有隨緣義耶 |
249 | 73 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 如之理 |
250 | 73 | 理 | lǐ | to manage | 如之理 |
251 | 73 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 如之理 |
252 | 73 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 如之理 |
253 | 73 | 理 | lǐ | a natural science | 如之理 |
254 | 73 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 如之理 |
255 | 73 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 如之理 |
256 | 73 | 理 | lǐ | a judge | 如之理 |
257 | 73 | 理 | lǐ | li; moral principle | 如之理 |
258 | 73 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 如之理 |
259 | 73 | 理 | lǐ | grain; texture | 如之理 |
260 | 73 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 如之理 |
261 | 73 | 理 | lǐ | principle; naya | 如之理 |
262 | 66 | 非 | fēi | not; non-; un- | 佛非覺義耶 |
263 | 66 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛非覺義耶 |
264 | 66 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛非覺義耶 |
265 | 66 | 非 | fēi | different | 佛非覺義耶 |
266 | 66 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛非覺義耶 |
267 | 66 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛非覺義耶 |
268 | 66 | 非 | fēi | Africa | 佛非覺義耶 |
269 | 66 | 非 | fēi | to slander | 佛非覺義耶 |
270 | 66 | 非 | fěi | to avoid | 佛非覺義耶 |
271 | 66 | 非 | fēi | must | 佛非覺義耶 |
272 | 66 | 非 | fēi | an error | 佛非覺義耶 |
273 | 66 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛非覺義耶 |
274 | 66 | 非 | fēi | evil | 佛非覺義耶 |
275 | 66 | 非 | fēi | besides; except; unless | 佛非覺義耶 |
276 | 66 | 非 | fēi | not | 佛非覺義耶 |
277 | 64 | 既 | jì | already; since | 既唯頑騃 |
278 | 64 | 既 | jì | both ... and ... | 既唯頑騃 |
279 | 64 | 既 | jì | to complete; to finish | 既唯頑騃 |
280 | 64 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既唯頑騃 |
281 | 64 | 既 | jì | not long | 既唯頑騃 |
282 | 64 | 既 | jì | Ji | 既唯頑騃 |
283 | 64 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既唯頑騃 |
284 | 64 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 隨緣之相 |
285 | 64 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 隨緣之相 |
286 | 64 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 隨緣之相 |
287 | 64 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 隨緣之相 |
288 | 64 | 相 | xiàng | to aid; to help | 隨緣之相 |
289 | 64 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 隨緣之相 |
290 | 64 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 隨緣之相 |
291 | 64 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 隨緣之相 |
292 | 64 | 相 | xiāng | Xiang | 隨緣之相 |
293 | 64 | 相 | xiāng | form substance | 隨緣之相 |
294 | 64 | 相 | xiāng | to express | 隨緣之相 |
295 | 64 | 相 | xiàng | to choose | 隨緣之相 |
296 | 64 | 相 | xiāng | Xiang | 隨緣之相 |
297 | 64 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 隨緣之相 |
298 | 64 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 隨緣之相 |
299 | 64 | 相 | xiāng | to compare | 隨緣之相 |
300 | 64 | 相 | xiàng | to divine | 隨緣之相 |
301 | 64 | 相 | xiàng | to administer | 隨緣之相 |
302 | 64 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 隨緣之相 |
303 | 64 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 隨緣之相 |
304 | 64 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 隨緣之相 |
305 | 64 | 相 | xiāng | coralwood | 隨緣之相 |
306 | 64 | 相 | xiàng | ministry | 隨緣之相 |
307 | 64 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 隨緣之相 |
308 | 64 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 隨緣之相 |
309 | 64 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 隨緣之相 |
310 | 64 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 隨緣之相 |
311 | 64 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 隨緣之相 |
312 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯論不變不說隨緣 |
313 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯論不變不說隨緣 |
314 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 唯論不變不說隨緣 |
315 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯論不變不說隨緣 |
316 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯論不變不說隨緣 |
317 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯論不變不說隨緣 |
318 | 63 | 說 | shuō | allocution | 唯論不變不說隨緣 |
319 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯論不變不說隨緣 |
320 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯論不變不說隨緣 |
321 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯論不變不說隨緣 |
322 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯論不變不說隨緣 |
323 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 唯論不變不說隨緣 |
324 | 63 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 專立真如具不變隨緣二義 |
325 | 63 | 具 | jù | to possess; to have | 專立真如具不變隨緣二義 |
326 | 63 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 專立真如具不變隨緣二義 |
327 | 63 | 具 | jù | to prepare | 專立真如具不變隨緣二義 |
328 | 63 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 專立真如具不變隨緣二義 |
329 | 63 | 具 | jù | Ju | 專立真如具不變隨緣二義 |
330 | 63 | 具 | jù | talent; ability | 專立真如具不變隨緣二義 |
331 | 63 | 具 | jù | a feast; food | 專立真如具不變隨緣二義 |
332 | 63 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 專立真如具不變隨緣二義 |
333 | 63 | 具 | jù | to arrange; to provide | 專立真如具不變隨緣二義 |
334 | 63 | 具 | jù | furnishings | 專立真如具不變隨緣二義 |
335 | 63 | 具 | jù | pleased; contentedly | 專立真如具不變隨緣二義 |
336 | 63 | 具 | jù | to understand | 專立真如具不變隨緣二義 |
337 | 63 | 具 | jù | together; saha | 專立真如具不變隨緣二義 |
338 | 63 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 專立真如具不變隨緣二義 |
339 | 62 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀心亦觀色 |
340 | 62 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀心亦觀色 |
341 | 62 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀心亦觀色 |
342 | 62 | 觀 | guān | Guan | 觀心亦觀色 |
343 | 62 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀心亦觀色 |
344 | 62 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀心亦觀色 |
345 | 62 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀心亦觀色 |
346 | 62 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀心亦觀色 |
347 | 62 | 觀 | guàn | an announcement | 觀心亦觀色 |
348 | 62 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀心亦觀色 |
349 | 62 | 觀 | guān | Surview | 觀心亦觀色 |
350 | 62 | 觀 | guān | Observe | 觀心亦觀色 |
351 | 62 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀心亦觀色 |
352 | 62 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀心亦觀色 |
353 | 62 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀心亦觀色 |
354 | 62 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀心亦觀色 |
355 | 57 | 於 | yú | in; at | 仁於指要鈔中 |
356 | 57 | 於 | yú | in; at | 仁於指要鈔中 |
357 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 仁於指要鈔中 |
358 | 57 | 於 | yú | to go; to | 仁於指要鈔中 |
359 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 仁於指要鈔中 |
360 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 仁於指要鈔中 |
361 | 57 | 於 | yú | from | 仁於指要鈔中 |
362 | 57 | 於 | yú | give | 仁於指要鈔中 |
363 | 57 | 於 | yú | oppposing | 仁於指要鈔中 |
364 | 57 | 於 | yú | and | 仁於指要鈔中 |
365 | 57 | 於 | yú | compared to | 仁於指要鈔中 |
366 | 57 | 於 | yú | by | 仁於指要鈔中 |
367 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 仁於指要鈔中 |
368 | 57 | 於 | yú | for | 仁於指要鈔中 |
369 | 57 | 於 | yú | Yu | 仁於指要鈔中 |
370 | 57 | 於 | wū | a crow | 仁於指要鈔中 |
371 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 仁於指要鈔中 |
372 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 仁於指要鈔中 |
373 | 54 | 中 | zhōng | middle | 仁於指要鈔中 |
374 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 仁於指要鈔中 |
375 | 54 | 中 | zhōng | China | 仁於指要鈔中 |
376 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 仁於指要鈔中 |
377 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 仁於指要鈔中 |
378 | 54 | 中 | zhōng | midday | 仁於指要鈔中 |
379 | 54 | 中 | zhōng | inside | 仁於指要鈔中 |
380 | 54 | 中 | zhōng | during | 仁於指要鈔中 |
381 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 仁於指要鈔中 |
382 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 仁於指要鈔中 |
383 | 54 | 中 | zhōng | half | 仁於指要鈔中 |
384 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 仁於指要鈔中 |
385 | 54 | 中 | zhōng | while | 仁於指要鈔中 |
386 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 仁於指要鈔中 |
387 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 仁於指要鈔中 |
388 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 仁於指要鈔中 |
389 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 仁於指要鈔中 |
390 | 54 | 中 | zhōng | middle | 仁於指要鈔中 |
391 | 53 | 答 | dá | to reply; to answer | 四明法師答 |
392 | 53 | 答 | dá | to reciprocate to | 四明法師答 |
393 | 53 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 四明法師答 |
394 | 53 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 四明法師答 |
395 | 53 | 答 | dā | Da | 四明法師答 |
396 | 53 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 四明法師答 |
397 | 51 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 仍於彼五教 |
398 | 51 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 仍於彼五教 |
399 | 51 | 教 | jiào | to make; to cause | 仍於彼五教 |
400 | 51 | 教 | jiào | religion | 仍於彼五教 |
401 | 51 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 仍於彼五教 |
402 | 51 | 教 | jiào | Jiao | 仍於彼五教 |
403 | 51 | 教 | jiào | a directive; an order | 仍於彼五教 |
404 | 51 | 教 | jiào | to urge; to incite | 仍於彼五教 |
405 | 51 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 仍於彼五教 |
406 | 51 | 教 | jiào | etiquette | 仍於彼五教 |
407 | 51 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 仍於彼五教 |
408 | 49 | 圓 | yuán | won; yuan | 立終頓圓三教 |
409 | 49 | 圓 | yuán | a circle | 立終頓圓三教 |
410 | 49 | 圓 | yuán | circlar; round | 立終頓圓三教 |
411 | 49 | 圓 | yuán | to justify | 立終頓圓三教 |
412 | 49 | 圓 | yuán | satisfactory | 立終頓圓三教 |
413 | 49 | 圓 | yuán | circumference | 立終頓圓三教 |
414 | 49 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 立終頓圓三教 |
415 | 49 | 圓 | yuán | to complete | 立終頓圓三教 |
416 | 49 | 圓 | yuán | a round coin | 立終頓圓三教 |
417 | 49 | 圓 | yuán | Yuan | 立終頓圓三教 |
418 | 49 | 圓 | yuán | ample | 立終頓圓三教 |
419 | 49 | 圓 | yuán | heaven | 立終頓圓三教 |
420 | 49 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 立終頓圓三教 |
421 | 49 | 圓 | yuán | Perfect | 立終頓圓三教 |
422 | 49 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 立終頓圓三教 |
423 | 49 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 立終頓圓三教 |
424 | 49 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 立終頓圓三教 |
425 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
426 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
427 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
428 | 49 | 所 | suǒ | it | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
429 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
430 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
431 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
432 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
433 | 49 | 所 | suǒ | that which | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
434 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
435 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
436 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
437 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
438 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼終頓二教所明不變隨緣 |
439 | 49 | 隨緣 | suí yuán | Follow Conditions | 別理隨緣二十問 |
440 | 49 | 隨緣 | suí yuán | to accord with conditions | 別理隨緣二十問 |
441 | 49 | 隨緣 | suí yuán | to act in accordance with causes and conditions | 別理隨緣二十問 |
442 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如之理 |
443 | 48 | 如 | rú | if | 如之理 |
444 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如之理 |
445 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如之理 |
446 | 48 | 如 | rú | this | 如之理 |
447 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如之理 |
448 | 48 | 如 | rú | to go to | 如之理 |
449 | 48 | 如 | rú | to meet | 如之理 |
450 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如之理 |
451 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如之理 |
452 | 48 | 如 | rú | and | 如之理 |
453 | 48 | 如 | rú | or | 如之理 |
454 | 48 | 如 | rú | but | 如之理 |
455 | 48 | 如 | rú | then | 如之理 |
456 | 48 | 如 | rú | naturally | 如之理 |
457 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如之理 |
458 | 48 | 如 | rú | you | 如之理 |
459 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如之理 |
460 | 48 | 如 | rú | in; at | 如之理 |
461 | 48 | 如 | rú | Ru | 如之理 |
462 | 48 | 如 | rú | Thus | 如之理 |
463 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如之理 |
464 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如之理 |
465 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如之理 |
466 | 48 | 何 | hé | what; where; which | 藏師約何義 |
467 | 48 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 藏師約何義 |
468 | 48 | 何 | hé | who | 藏師約何義 |
469 | 48 | 何 | hé | what | 藏師約何義 |
470 | 48 | 何 | hé | why | 藏師約何義 |
471 | 48 | 何 | hé | how | 藏師約何義 |
472 | 48 | 何 | hé | how much | 藏師約何義 |
473 | 48 | 何 | hé | He | 藏師約何義 |
474 | 48 | 何 | hé | what; kim | 藏師約何義 |
475 | 47 | 知 | zhī | to know | 令少知別理有 |
476 | 47 | 知 | zhī | to comprehend | 令少知別理有 |
477 | 47 | 知 | zhī | to inform; to tell | 令少知別理有 |
478 | 47 | 知 | zhī | to administer | 令少知別理有 |
479 | 47 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 令少知別理有 |
480 | 47 | 知 | zhī | to be close friends | 令少知別理有 |
481 | 47 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 令少知別理有 |
482 | 47 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 令少知別理有 |
483 | 47 | 知 | zhī | knowledge | 令少知別理有 |
484 | 47 | 知 | zhī | consciousness; perception | 令少知別理有 |
485 | 47 | 知 | zhī | a close friend | 令少知別理有 |
486 | 47 | 知 | zhì | wisdom | 令少知別理有 |
487 | 47 | 知 | zhì | Zhi | 令少知別理有 |
488 | 47 | 知 | zhī | to appreciate | 令少知別理有 |
489 | 47 | 知 | zhī | to make known | 令少知別理有 |
490 | 47 | 知 | zhī | to have control over | 令少知別理有 |
491 | 47 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 令少知別理有 |
492 | 47 | 知 | zhī | Understanding | 令少知別理有 |
493 | 47 | 知 | zhī | know; jña | 令少知別理有 |
494 | 45 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 藏疏五教既皆不立理具三千 |
495 | 45 | 皆 | jiē | same; equally | 藏疏五教既皆不立理具三千 |
496 | 45 | 皆 | jiē | all; sarva | 藏疏五教既皆不立理具三千 |
497 | 45 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 而對破唯識宗談真 |
498 | 45 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 而對破唯識宗談真 |
499 | 45 | 真 | zhēn | sincere | 而對破唯識宗談真 |
500 | 45 | 真 | zhēn | Zhen | 而對破唯識宗談真 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
云 | 雲 |
|
|
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
不 | bù | no; na | |
而 | ér | and; ca | |
性 | xìng | nature |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安国 | 安國 | 196 |
|
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
华中 | 華中 | 104 | Central China |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
教行证 | 教行證 | 106 | Kyōgyōshō; Teaching, Practice, and Realization |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
鲁国 | 魯國 | 108 | Luguo |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
妙法 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普明王 | 112 | King Srutasoma | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
起信疏 | 113 | Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith | |
请观音经 | 請觀音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
仁岳 | 114 | Ren Yue | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十界 | 115 | the ten realms | |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四明 | 115 | Si Ming | |
四明尊者教行录 | 四明尊者教行錄 | 115 | Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
唯识宗 | 唯識宗 | 87 |
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
藏疏 | 122 | Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna | |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
遮那 | 122 | Vairocana | |
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
宗晓 | 宗曉 | 122 | Zong Xiao |
遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 370.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八不 | 98 | eight negations | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
百界千如 | 98 | One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses | |
八教 | 98 | eight teachings | |
八人地 | 98 | stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi | |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本来性 | 本來性 | 98 | own nature; former nature; prakrti |
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause |
布教 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘沙惑 | 塵沙惑 | 99 | delusion from temptation |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二教 | 195 | two teachings | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法主 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛果 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
伏忍 | 102 | controlled patience | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
和南 | 104 |
|
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见法 | 見法 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教判 | 106 | divisions of teaching | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒定慧 | 106 |
|
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
解行 | 106 | to understand and practice | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
理即 | 108 | identity in principle | |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
理具 | 108 | inherent things | |
灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理趣 | 108 | thought; mata | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
妙理 | 109 |
|
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
迷悟 | 109 |
|
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内方 | 內方 | 110 | to protect |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
普明 | 112 |
|
|
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
全修在性 | 113 | total cultivation is within one's own nature | |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三障 | 115 | three barriers | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
文备 | 文備 | 119 | Wen Bei |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
心要 | 120 | the core; the essence | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
修心 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
要行 | 121 | essential conduct | |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一念三千 | 121 |
|
|
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依持 | 121 | basis; support | |
已今当 | 已今當 | 121 | past, present, and future |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一品 | 121 | a chapter | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
折伏 | 122 | to refute | |
折伏摄受 | 折伏攝受 | 122 | to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good] |
真常 | 122 |
|
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
止寂 | 122 | calm abiding; cessation; śamatha | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
座主 | 122 | chairperson; abbot |