Glossary and Vocabulary for Cibei Shui Chanfa 慈悲水懺法, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 次復懺悔 |
2 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 次復懺悔 |
3 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 次復懺悔 |
4 | 55 | 罪報 | zuìbào | retribution | 劍樹地獄身首脫落罪報 |
5 | 46 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無毘盧遮那佛 |
6 | 46 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無毘盧遮那佛 |
7 | 46 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無毘盧遮那佛 |
8 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 於其中間復各不 |
9 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上尊王佛 |
10 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 上尊王佛 |
11 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 上尊王佛 |
12 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 上尊王佛 |
13 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 上尊王佛 |
14 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 上尊王佛 |
15 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上尊王佛 |
16 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
17 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
18 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
19 | 25 | 為 | wéi | to do | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
20 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
21 | 25 | 為 | wéi | to govern | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
22 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
23 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 某甲等自從無始 |
24 | 25 | 等 | děng | to wait | 某甲等自從無始 |
25 | 25 | 等 | děng | to be equal | 某甲等自從無始 |
26 | 25 | 等 | děng | degree; level | 某甲等自從無始 |
27 | 25 | 等 | děng | to compare | 某甲等自從無始 |
28 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 某甲等自從無始 |
29 | 23 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說 |
30 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中佛說 |
31 | 23 | 中 | zhōng | China | 經中佛說 |
32 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中佛說 |
33 | 23 | 中 | zhōng | midday | 經中佛說 |
34 | 23 | 中 | zhōng | inside | 經中佛說 |
35 | 23 | 中 | zhōng | during | 經中佛說 |
36 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 經中佛說 |
37 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 經中佛說 |
38 | 23 | 中 | zhōng | half | 經中佛說 |
39 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中佛說 |
40 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中佛說 |
41 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 經中佛說 |
42 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中佛說 |
43 | 23 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說 |
44 | 23 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄惡相皆現 |
45 | 23 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄惡相皆現 |
46 | 23 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄惡相皆現 |
47 | 22 | 今日 | jīnrì | today | 是故今日至誠求哀懺悔 |
48 | 22 | 今日 | jīnrì | at present | 是故今日至誠求哀懺悔 |
49 | 22 | 之 | zhī | to go | 安置尊像卑猥之處 |
50 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 安置尊像卑猥之處 |
51 | 22 | 之 | zhī | is | 安置尊像卑猥之處 |
52 | 22 | 之 | zhī | to use | 安置尊像卑猥之處 |
53 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 安置尊像卑猥之處 |
54 | 22 | 之 | zhī | winding | 安置尊像卑猥之處 |
55 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
56 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
57 | 21 | 悉 | xī | detailed | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
58 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
59 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
60 | 21 | 悉 | xī | strongly | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
61 | 21 | 悉 | xī | Xi | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
62 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
63 | 21 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間流殃宿對癃殘 |
64 | 21 | 人間 | rénjiān | human world | 人間流殃宿對癃殘 |
65 | 21 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間流殃宿對癃殘 |
66 | 20 | 報 | bào | newspaper | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
67 | 20 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
68 | 20 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
69 | 20 | 報 | bào | to respond; to reply | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
70 | 20 | 報 | bào | to revenge | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
71 | 20 | 報 | bào | a cable; a telegram | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
72 | 20 | 報 | bào | a message; information | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
73 | 20 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
74 | 17 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
75 | 17 | 罪 | zuì | fault; error | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
76 | 17 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
77 | 17 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
78 | 17 | 罪 | zuì | punishment | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
79 | 17 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
80 | 17 | 罪 | zuì | sin; agha | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
81 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
82 | 17 | 願 | yuàn | hope | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
83 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
84 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
85 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
86 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
87 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
88 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
89 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
90 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 於其中間復各不 |
91 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 於其中間復各不 |
92 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 於其中間復各不 |
93 | 16 | 復 | fù | to restore | 於其中間復各不 |
94 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 於其中間復各不 |
95 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 於其中間復各不 |
96 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 於其中間復各不 |
97 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 於其中間復各不 |
98 | 16 | 復 | fù | Fu | 於其中間復各不 |
99 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 於其中間復各不 |
100 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 於其中間復各不 |
101 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
102 | 15 | 今 | jīn | Jin | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
103 | 15 | 今 | jīn | modern | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
104 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
105 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡如是等於三寶間所起罪 |
106 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡如是等於三寶間所起罪 |
107 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡如是等於三寶間所起罪 |
108 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡如是等於三寶間所起罪 |
109 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 凡如是等於三寶間所起罪 |
110 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 凡如是等於三寶間所起罪 |
111 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡如是等於三寶間所起罪 |
112 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於其中間復各不 |
113 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其中間復各不 |
114 | 15 | 於 | yú | Yu | 於其中間復各不 |
115 | 15 | 於 | wū | a crow | 於其中間復各不 |
116 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
117 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
118 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
119 | 15 | 得 | dé | de | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
120 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
121 | 15 | 得 | dé | to result in | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
122 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
123 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
124 | 15 | 得 | dé | to be finished | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
125 | 15 | 得 | děi | satisfying | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
126 | 15 | 得 | dé | to contract | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
127 | 15 | 得 | dé | to hear | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
128 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
129 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
130 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
131 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 禮諸佛已 |
132 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 禮諸佛已 |
133 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 禮諸佛已 |
134 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 禮諸佛已 |
135 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 禮諸佛已 |
136 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮諸佛已 |
137 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 南無觀自 |
138 | 14 | 自 | zì | Zi | 南無觀自 |
139 | 14 | 自 | zì | a nose | 南無觀自 |
140 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 南無觀自 |
141 | 14 | 自 | zì | origin | 南無觀自 |
142 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 南無觀自 |
143 | 14 | 自 | zì | to be | 南無觀自 |
144 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 南無觀自 |
145 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
146 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
147 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經中佛說 |
148 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經中佛說 |
149 | 13 | 經 | jīng | warp | 經中佛說 |
150 | 13 | 經 | jīng | longitude | 經中佛說 |
151 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經中佛說 |
152 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 經中佛說 |
153 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經中佛說 |
154 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經中佛說 |
155 | 13 | 經 | jīng | classics | 經中佛說 |
156 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經中佛說 |
157 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經中佛說 |
158 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經中佛說 |
159 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經中佛說 |
160 | 13 | 經 | jīng | to measure | 經中佛說 |
161 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 經中佛說 |
162 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經中佛說 |
163 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經中佛說 |
164 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或臨財無讓不廉不 |
165 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 或臨財無讓不廉不 |
166 | 12 | 無 | mó | mo | 或臨財無讓不廉不 |
167 | 12 | 無 | wú | to not have | 或臨財無讓不廉不 |
168 | 12 | 無 | wú | Wu | 或臨財無讓不廉不 |
169 | 12 | 無 | mó | mo | 或臨財無讓不廉不 |
170 | 12 | 作 | zuò | to do | 一者自不作罪 |
171 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一者自不作罪 |
172 | 12 | 作 | zuò | to start | 一者自不作罪 |
173 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 一者自不作罪 |
174 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一者自不作罪 |
175 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 一者自不作罪 |
176 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 一者自不作罪 |
177 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 一者自不作罪 |
178 | 12 | 作 | zuò | to rise | 一者自不作罪 |
179 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 一者自不作罪 |
180 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一者自不作罪 |
181 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 一者自不作罪 |
182 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一者自不作罪 |
183 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 已懺身三口四竟 |
184 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 已懺身三口四竟 |
185 | 11 | 身 | shēn | self | 已懺身三口四竟 |
186 | 11 | 身 | shēn | life | 已懺身三口四竟 |
187 | 11 | 身 | shēn | an object | 已懺身三口四竟 |
188 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 已懺身三口四竟 |
189 | 11 | 身 | shēn | moral character | 已懺身三口四竟 |
190 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 已懺身三口四竟 |
191 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 已懺身三口四竟 |
192 | 11 | 身 | juān | India | 已懺身三口四竟 |
193 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 已懺身三口四竟 |
194 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以無明覆心 |
195 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 常以無明覆心 |
196 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 常以無明覆心 |
197 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 常以無明覆心 |
198 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以無明覆心 |
199 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以無明覆心 |
200 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以無明覆心 |
201 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 常以無明覆心 |
202 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 常以無明覆心 |
203 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以無明覆心 |
204 | 11 | 常 | cháng | Chang | 常以無明覆心 |
205 | 11 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以無明覆心 |
206 | 11 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以無明覆心 |
207 | 11 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以無明覆心 |
208 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 常以無明覆心 |
209 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 常以無明覆心 |
210 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 常以無明覆心 |
211 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 常以無明覆心 |
212 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 常以無明覆心 |
213 | 11 | 心 | xīn | heart | 常以無明覆心 |
214 | 11 | 心 | xīn | emotion | 常以無明覆心 |
215 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 常以無明覆心 |
216 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 常以無明覆心 |
217 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 常以無明覆心 |
218 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 常以無明覆心 |
219 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 常以無明覆心 |
220 | 10 | 者 | zhě | ca | 者作已能悔 |
221 | 10 | 求 | qiú | to request | 是故今日至誠求哀懺悔 |
222 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 是故今日至誠求哀懺悔 |
223 | 10 | 求 | qiú | to implore | 是故今日至誠求哀懺悔 |
224 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 是故今日至誠求哀懺悔 |
225 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 是故今日至誠求哀懺悔 |
226 | 10 | 求 | qiú | to attract | 是故今日至誠求哀懺悔 |
227 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 是故今日至誠求哀懺悔 |
228 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 是故今日至誠求哀懺悔 |
229 | 10 | 求 | qiú | to demand | 是故今日至誠求哀懺悔 |
230 | 10 | 求 | qiú | to end | 是故今日至誠求哀懺悔 |
231 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 是故今日至誠求哀懺悔 |
232 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又值善友得聞正法 |
233 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 障無量無邊 |
234 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 障無量無邊 |
235 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 障無量無邊 |
236 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 障無量無邊 |
237 | 10 | 世世 | shìshì | from age to age | 生生世世常值三寶 |
238 | 9 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 凡如是等於三寶間所起罪 |
239 | 9 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 凡如是等於三寶間所起罪 |
240 | 9 | 以來 | yǐlái | afterwards | 以來至于今日 |
241 | 9 | 以來 | yǐlái | additional; extra | 以來至于今日 |
242 | 9 | 悔 | huǐ | to regret | 悔 |
243 | 9 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 悔 |
244 | 9 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 悔 |
245 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
246 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
247 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
248 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
249 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
250 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
251 | 9 | 說 | shuō | allocution | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
252 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
253 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
254 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
255 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
256 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
257 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求法師過而為論義非理彈擊 |
258 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 求法師過而為論義非理彈擊 |
259 | 9 | 而 | néng | can; able | 求法師過而為論義非理彈擊 |
260 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 求法師過而為論義非理彈擊 |
261 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 求法師過而為論義非理彈擊 |
262 | 9 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡世所有常以供養 |
263 | 9 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡世所有常以供養 |
264 | 9 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡世所有常以供養 |
265 | 9 | 盡 | jìn | to vanish | 盡世所有常以供養 |
266 | 9 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡世所有常以供養 |
267 | 9 | 盡 | jìn | to die | 盡世所有常以供養 |
268 | 9 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡世所有常以供養 |
269 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
270 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
271 | 9 | 鐵 | tiě | iron | 復有七重鐵網羅覆其上 |
272 | 9 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 復有七重鐵網羅覆其上 |
273 | 9 | 鐵 | tiě | a weapon | 復有七重鐵網羅覆其上 |
274 | 9 | 鐵 | tiě | Tie | 復有七重鐵網羅覆其上 |
275 | 9 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 復有七重鐵網羅覆其上 |
276 | 9 | 障 | zhàng | to separate | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
277 | 9 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
278 | 9 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
279 | 9 | 障 | zhàng | to cover | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
280 | 9 | 障 | zhàng | to defend | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
281 | 9 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
282 | 9 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
283 | 9 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
284 | 9 | 障 | zhàng | to assure | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
285 | 9 | 障 | zhàng | obstruction | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
286 | 9 | 生生 | shēngshēng | generation after generation | 生生世世常值三寶 |
287 | 9 | 生生 | shēngshēng | uninterupted growth | 生生世世常值三寶 |
288 | 9 | 生生 | shēngshēng | to earn a living | 生生世世常值三寶 |
289 | 9 | 生生 | shēngshēng | to live | 生生世世常值三寶 |
290 | 9 | 生生 | shēngshēng | truly still alive | 生生世世常值三寶 |
291 | 9 | 生生 | shēngshēng | the cycle of rebirth | 生生世世常值三寶 |
292 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾僧難值信心難生 |
293 | 9 | 生 | shēng | to live | 眾僧難值信心難生 |
294 | 9 | 生 | shēng | raw | 眾僧難值信心難生 |
295 | 9 | 生 | shēng | a student | 眾僧難值信心難生 |
296 | 9 | 生 | shēng | life | 眾僧難值信心難生 |
297 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾僧難值信心難生 |
298 | 9 | 生 | shēng | alive | 眾僧難值信心難生 |
299 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 眾僧難值信心難生 |
300 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾僧難值信心難生 |
301 | 9 | 生 | shēng | to grow | 眾僧難值信心難生 |
302 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾僧難值信心難生 |
303 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 眾僧難值信心難生 |
304 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾僧難值信心難生 |
305 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾僧難值信心難生 |
306 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾僧難值信心難生 |
307 | 9 | 生 | shēng | gender | 眾僧難值信心難生 |
308 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾僧難值信心難生 |
309 | 9 | 生 | shēng | to set up | 眾僧難值信心難生 |
310 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 眾僧難值信心難生 |
311 | 9 | 生 | shēng | a captive | 眾僧難值信心難生 |
312 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 眾僧難值信心難生 |
313 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾僧難值信心難生 |
314 | 9 | 生 | shēng | unripe | 眾僧難值信心難生 |
315 | 9 | 生 | shēng | nature | 眾僧難值信心難生 |
316 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾僧難值信心難生 |
317 | 9 | 生 | shēng | destiny | 眾僧難值信心難生 |
318 | 9 | 生 | shēng | birth | 眾僧難值信心難生 |
319 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾僧難值信心難生 |
320 | 9 | 間 | jiān | space between | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
321 | 9 | 間 | jiān | time interval | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
322 | 9 | 間 | jiān | a room | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
323 | 9 | 間 | jiàn | to thin out | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
324 | 9 | 間 | jiàn | to separate | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
325 | 9 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
326 | 9 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
327 | 9 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
328 | 9 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
329 | 9 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
330 | 9 | 間 | jiàn | alternately | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
331 | 9 | 間 | jiàn | for friends to part | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
332 | 9 | 間 | jiān | a place; a space | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
333 | 9 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
334 | 9 | 間 | jiān | interior; antara | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
335 | 9 | 他 | tā | other; another; some other | 高聲語笑亂他聽法 |
336 | 9 | 他 | tā | other | 高聲語笑亂他聽法 |
337 | 9 | 他 | tā | tha | 高聲語笑亂他聽法 |
338 | 9 | 他 | tā | ṭha | 高聲語笑亂他聽法 |
339 | 9 | 他 | tā | other; anya | 高聲語笑亂他聽法 |
340 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相擾餞 |
341 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相擾餞 |
342 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相擾餞 |
343 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 更相擾餞 |
344 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 更相擾餞 |
345 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 更相擾餞 |
346 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 更相擾餞 |
347 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 更相擾餞 |
348 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 更相擾餞 |
349 | 9 | 相 | xiāng | to express | 更相擾餞 |
350 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 更相擾餞 |
351 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 更相擾餞 |
352 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 更相擾餞 |
353 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 更相擾餞 |
354 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 更相擾餞 |
355 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 更相擾餞 |
356 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 更相擾餞 |
357 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 更相擾餞 |
358 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 更相擾餞 |
359 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 更相擾餞 |
360 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 更相擾餞 |
361 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 更相擾餞 |
362 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 更相擾餞 |
363 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 更相擾餞 |
364 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 更相擾餞 |
365 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 更相擾餞 |
366 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 更相擾餞 |
367 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 繒妙綵眾寶纓絡百千伎樂 |
368 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 繒妙綵眾寶纓絡百千伎樂 |
369 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 繒妙綵眾寶纓絡百千伎樂 |
370 | 8 | 懺 | chàn | to feel remorse; to regret | 已懺身三口四竟 |
371 | 8 | 懺 | chàn | to repent | 已懺身三口四竟 |
372 | 8 | 懺 | chàn | a ritual for confessing sins | 已懺身三口四竟 |
373 | 8 | 懺 | chàn | repentance | 已懺身三口四竟 |
374 | 8 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
375 | 8 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
376 | 8 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
377 | 8 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
378 | 8 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
379 | 8 | 苦 | kǔ | bitter | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
380 | 8 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
381 | 8 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
382 | 8 | 苦 | kǔ | painful | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
383 | 8 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 恐於未來長溺萬苦無有出期 |
384 | 8 | 能 | néng | can; able | 能盡心精勤 |
385 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 能盡心精勤 |
386 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能盡心精勤 |
387 | 8 | 能 | néng | energy | 能盡心精勤 |
388 | 8 | 能 | néng | function; use | 能盡心精勤 |
389 | 8 | 能 | néng | talent | 能盡心精勤 |
390 | 8 | 能 | néng | expert at | 能盡心精勤 |
391 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 能盡心精勤 |
392 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能盡心精勤 |
393 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能盡心精勤 |
394 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 能盡心精勤 |
395 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能盡心精勤 |
396 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 業報至時非空非海中 |
397 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 業報至時非空非海中 |
398 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 業報至時非空非海中 |
399 | 8 | 時 | shí | fashionable | 業報至時非空非海中 |
400 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 業報至時非空非海中 |
401 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 業報至時非空非海中 |
402 | 8 | 時 | shí | tense | 業報至時非空非海中 |
403 | 8 | 時 | shí | particular; special | 業報至時非空非海中 |
404 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 業報至時非空非海中 |
405 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 業報至時非空非海中 |
406 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 業報至時非空非海中 |
407 | 8 | 時 | shí | seasonal | 業報至時非空非海中 |
408 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 業報至時非空非海中 |
409 | 8 | 時 | shí | hour | 業報至時非空非海中 |
410 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 業報至時非空非海中 |
411 | 8 | 時 | shí | Shi | 業報至時非空非海中 |
412 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 業報至時非空非海中 |
413 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 業報至時非空非海中 |
414 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 業報至時非空非海中 |
415 | 8 | 次復 | cì fù | afterwards; then | 次復懺悔 |
416 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
417 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
418 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
419 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
420 | 8 | 無始 | wúshǐ | without beginning | 某甲等自從無始 |
421 | 8 | 一 | yī | one | 如此之時欲求一禮一懺 |
422 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如此之時欲求一禮一懺 |
423 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 如此之時欲求一禮一懺 |
424 | 8 | 一 | yī | first | 如此之時欲求一禮一懺 |
425 | 8 | 一 | yī | the same | 如此之時欲求一禮一懺 |
426 | 8 | 一 | yī | sole; single | 如此之時欲求一禮一懺 |
427 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 如此之時欲求一禮一懺 |
428 | 8 | 一 | yī | Yi | 如此之時欲求一禮一懺 |
429 | 8 | 一 | yī | other | 如此之時欲求一禮一懺 |
430 | 8 | 一 | yī | to unify | 如此之時欲求一禮一懺 |
431 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如此之時欲求一禮一懺 |
432 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如此之時欲求一禮一懺 |
433 | 8 | 一 | yī | one; eka | 如此之時欲求一禮一懺 |
434 | 7 | 畜生道 | chùsheng dào | Animal Realm | 還作畜生道中飛狸之身況復餘者 |
435 | 7 | 更 | gēng | to change; to ammend | 今當次第更復懺 |
436 | 7 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 今當次第更復懺 |
437 | 7 | 更 | gēng | to experience | 今當次第更復懺 |
438 | 7 | 更 | gēng | to improve | 今當次第更復懺 |
439 | 7 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 今當次第更復懺 |
440 | 7 | 更 | gēng | to compensate | 今當次第更復懺 |
441 | 7 | 更 | gèng | to increase | 今當次第更復懺 |
442 | 7 | 更 | gēng | forced military service | 今當次第更復懺 |
443 | 7 | 更 | gēng | Geng | 今當次第更復懺 |
444 | 7 | 更 | jīng | to experience | 今當次第更復懺 |
445 | 7 | 更 | gēng | contacts | 今當次第更復懺 |
446 | 7 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 今日至禱向十方佛尊法聖眾 |
447 | 7 | 至 | zhì | to arrive | 今日至禱向十方佛尊法聖眾 |
448 | 7 | 至 | zhì | approach; upagama | 今日至禱向十方佛尊法聖眾 |
449 | 7 | 至于 | zhìyú | to reach | 以來至于今日 |
450 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 上尊王佛 |
451 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上尊王佛 |
452 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上尊王佛 |
453 | 7 | 上 | shàng | shang | 上尊王佛 |
454 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 上尊王佛 |
455 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 上尊王佛 |
456 | 7 | 上 | shàng | advanced | 上尊王佛 |
457 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上尊王佛 |
458 | 7 | 上 | shàng | time | 上尊王佛 |
459 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上尊王佛 |
460 | 7 | 上 | shàng | far | 上尊王佛 |
461 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 上尊王佛 |
462 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上尊王佛 |
463 | 7 | 上 | shàng | to report | 上尊王佛 |
464 | 7 | 上 | shàng | to offer | 上尊王佛 |
465 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 上尊王佛 |
466 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上尊王佛 |
467 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 上尊王佛 |
468 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上尊王佛 |
469 | 7 | 上 | shàng | to burn | 上尊王佛 |
470 | 7 | 上 | shàng | to remember | 上尊王佛 |
471 | 7 | 上 | shàng | to add | 上尊王佛 |
472 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上尊王佛 |
473 | 7 | 上 | shàng | to meet | 上尊王佛 |
474 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上尊王佛 |
475 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上尊王佛 |
476 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 上尊王佛 |
477 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上尊王佛 |
478 | 7 | 其 | qí | Qi | 所有報障然其重者 |
479 | 7 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮諸佛已 |
480 | 7 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮諸佛已 |
481 | 7 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮諸佛已 |
482 | 7 | 禮 | lǐ | a bow | 禮諸佛已 |
483 | 7 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮諸佛已 |
484 | 7 | 禮 | lǐ | Li | 禮諸佛已 |
485 | 7 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮諸佛已 |
486 | 7 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮諸佛已 |
487 | 7 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮諸佛已 |
488 | 7 | 禮 | lǐ | to honour | 禮諸佛已 |
489 | 7 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 上尊王佛 |
490 | 7 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 上尊王佛 |
491 | 7 | 尊 | zūn | a wine cup | 上尊王佛 |
492 | 7 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 上尊王佛 |
493 | 7 | 尊 | zūn | supreme; high | 上尊王佛 |
494 | 7 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 上尊王佛 |
495 | 7 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 上尊王佛 |
496 | 7 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 上尊王佛 |
497 | 7 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 上尊王佛 |
498 | 7 | 肉 | ròu | meat; muscle | 屠肉沽酒欺誑自活 |
499 | 7 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 屠肉沽酒欺誑自活 |
500 | 7 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 屠肉沽酒欺誑自活 |
Frequencies of all Words
Top 1025
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 次復懺悔 |
2 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 次復懺悔 |
3 | 98 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 次復懺悔 |
4 | 55 | 罪報 | zuìbào | retribution | 劍樹地獄身首脫落罪報 |
5 | 46 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無毘盧遮那佛 |
6 | 46 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無毘盧遮那佛 |
7 | 46 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無毘盧遮那佛 |
8 | 36 | 或 | huò | or; either; else | 或自處華堂 |
9 | 36 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或自處華堂 |
10 | 36 | 或 | huò | some; someone | 或自處華堂 |
11 | 36 | 或 | míngnián | suddenly | 或自處華堂 |
12 | 36 | 或 | huò | or; vā | 或自處華堂 |
13 | 34 | 不 | bù | not; no | 於其中間復各不 |
14 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於其中間復各不 |
15 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 於其中間復各不 |
16 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 於其中間復各不 |
17 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於其中間復各不 |
18 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於其中間復各不 |
19 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於其中間復各不 |
20 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 於其中間復各不 |
21 | 34 | 不 | bù | no; na | 於其中間復各不 |
22 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上尊王佛 |
23 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 上尊王佛 |
24 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 上尊王佛 |
25 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 上尊王佛 |
26 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 上尊王佛 |
27 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 上尊王佛 |
28 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 上尊王佛 |
29 | 25 | 為 | wèi | for; to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
30 | 25 | 為 | wèi | because of | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
31 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
32 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
33 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
34 | 25 | 為 | wéi | to do | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
35 | 25 | 為 | wèi | for | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
36 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
37 | 25 | 為 | wèi | to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
38 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
39 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
40 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
41 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
42 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
43 | 25 | 為 | wéi | to govern | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
44 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
45 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 某甲等自從無始 |
46 | 25 | 等 | děng | to wait | 某甲等自從無始 |
47 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 某甲等自從無始 |
48 | 25 | 等 | děng | plural | 某甲等自從無始 |
49 | 25 | 等 | děng | to be equal | 某甲等自從無始 |
50 | 25 | 等 | děng | degree; level | 某甲等自從無始 |
51 | 25 | 等 | děng | to compare | 某甲等自從無始 |
52 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 某甲等自從無始 |
53 | 23 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說 |
54 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中佛說 |
55 | 23 | 中 | zhōng | China | 經中佛說 |
56 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中佛說 |
57 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 經中佛說 |
58 | 23 | 中 | zhōng | midday | 經中佛說 |
59 | 23 | 中 | zhōng | inside | 經中佛說 |
60 | 23 | 中 | zhōng | during | 經中佛說 |
61 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 經中佛說 |
62 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 經中佛說 |
63 | 23 | 中 | zhōng | half | 經中佛說 |
64 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經中佛說 |
65 | 23 | 中 | zhōng | while | 經中佛說 |
66 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中佛說 |
67 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中佛說 |
68 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 經中佛說 |
69 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中佛說 |
70 | 23 | 中 | zhōng | middle | 經中佛說 |
71 | 23 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄惡相皆現 |
72 | 23 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄惡相皆現 |
73 | 23 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄惡相皆現 |
74 | 22 | 今日 | jīnrì | today | 是故今日至誠求哀懺悔 |
75 | 22 | 今日 | jīnrì | at present | 是故今日至誠求哀懺悔 |
76 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 安置尊像卑猥之處 |
77 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 安置尊像卑猥之處 |
78 | 22 | 之 | zhī | to go | 安置尊像卑猥之處 |
79 | 22 | 之 | zhī | this; that | 安置尊像卑猥之處 |
80 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 安置尊像卑猥之處 |
81 | 22 | 之 | zhī | it | 安置尊像卑猥之處 |
82 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 安置尊像卑猥之處 |
83 | 22 | 之 | zhī | all | 安置尊像卑猥之處 |
84 | 22 | 之 | zhī | and | 安置尊像卑猥之處 |
85 | 22 | 之 | zhī | however | 安置尊像卑猥之處 |
86 | 22 | 之 | zhī | if | 安置尊像卑猥之處 |
87 | 22 | 之 | zhī | then | 安置尊像卑猥之處 |
88 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 安置尊像卑猥之處 |
89 | 22 | 之 | zhī | is | 安置尊像卑猥之處 |
90 | 22 | 之 | zhī | to use | 安置尊像卑猥之處 |
91 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 安置尊像卑猥之處 |
92 | 22 | 之 | zhī | winding | 安置尊像卑猥之處 |
93 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
94 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
95 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
96 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
97 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
98 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
99 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
100 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
101 | 21 | 悉 | xī | all; entire | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
102 | 21 | 悉 | xī | detailed | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
103 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
104 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
105 | 21 | 悉 | xī | strongly | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
106 | 21 | 悉 | xī | Xi | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
107 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
108 | 21 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間流殃宿對癃殘 |
109 | 21 | 人間 | rénjiān | human world | 人間流殃宿對癃殘 |
110 | 21 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間流殃宿對癃殘 |
111 | 20 | 報 | bào | newspaper | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
112 | 20 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
113 | 20 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
114 | 20 | 報 | bào | to respond; to reply | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
115 | 20 | 報 | bào | to revenge | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
116 | 20 | 報 | bào | a cable; a telegram | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
117 | 20 | 報 | bào | a message; information | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
118 | 20 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 所餘報障今當次第披陳懺悔 |
119 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 經中佛說有二種健兒 |
120 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 經中佛說有二種健兒 |
121 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 經中佛說有二種健兒 |
122 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 經中佛說有二種健兒 |
123 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 經中佛說有二種健兒 |
124 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 經中佛說有二種健兒 |
125 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 經中佛說有二種健兒 |
126 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 經中佛說有二種健兒 |
127 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 經中佛說有二種健兒 |
128 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 經中佛說有二種健兒 |
129 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 經中佛說有二種健兒 |
130 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 經中佛說有二種健兒 |
131 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 經中佛說有二種健兒 |
132 | 18 | 有 | yǒu | You | 經中佛說有二種健兒 |
133 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 經中佛說有二種健兒 |
134 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 經中佛說有二種健兒 |
135 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
136 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
137 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
138 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
139 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
140 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
141 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
142 | 17 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
143 | 17 | 罪 | zuì | fault; error | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
144 | 17 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
145 | 17 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
146 | 17 | 罪 | zuì | punishment | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
147 | 17 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
148 | 17 | 罪 | zuì | sin; agha | 佛光明如是等罪今日至誠皆悉懺悔 |
149 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
150 | 17 | 願 | yuàn | hope | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
151 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
152 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
153 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
154 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
155 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
156 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
157 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願承是懺悔佛法僧間所有罪障 |
158 | 16 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 於其中間復各不 |
159 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 於其中間復各不 |
160 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 於其中間復各不 |
161 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 於其中間復各不 |
162 | 16 | 復 | fù | to restore | 於其中間復各不 |
163 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 於其中間復各不 |
164 | 16 | 復 | fù | after all; and then | 於其中間復各不 |
165 | 16 | 復 | fù | even if; although | 於其中間復各不 |
166 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 於其中間復各不 |
167 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 於其中間復各不 |
168 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 於其中間復各不 |
169 | 16 | 復 | fù | particle without meaing | 於其中間復各不 |
170 | 16 | 復 | fù | Fu | 於其中間復各不 |
171 | 16 | 復 | fù | repeated; again | 於其中間復各不 |
172 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 於其中間復各不 |
173 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 於其中間復各不 |
174 | 16 | 復 | fù | again; punar | 於其中間復各不 |
175 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
176 | 15 | 今 | jīn | Jin | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
177 | 15 | 今 | jīn | modern | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
178 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
179 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 凡如是等於三寶間所起罪 |
180 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 凡如是等於三寶間所起罪 |
181 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 凡如是等於三寶間所起罪 |
182 | 15 | 所 | suǒ | it | 凡如是等於三寶間所起罪 |
183 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 凡如是等於三寶間所起罪 |
184 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡如是等於三寶間所起罪 |
185 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡如是等於三寶間所起罪 |
186 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡如是等於三寶間所起罪 |
187 | 15 | 所 | suǒ | that which | 凡如是等於三寶間所起罪 |
188 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡如是等於三寶間所起罪 |
189 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 凡如是等於三寶間所起罪 |
190 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 凡如是等於三寶間所起罪 |
191 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡如是等於三寶間所起罪 |
192 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 凡如是等於三寶間所起罪 |
193 | 15 | 於 | yú | in; at | 於其中間復各不 |
194 | 15 | 於 | yú | in; at | 於其中間復各不 |
195 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其中間復各不 |
196 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於其中間復各不 |
197 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其中間復各不 |
198 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其中間復各不 |
199 | 15 | 於 | yú | from | 於其中間復各不 |
200 | 15 | 於 | yú | give | 於其中間復各不 |
201 | 15 | 於 | yú | oppposing | 於其中間復各不 |
202 | 15 | 於 | yú | and | 於其中間復各不 |
203 | 15 | 於 | yú | compared to | 於其中間復各不 |
204 | 15 | 於 | yú | by | 於其中間復各不 |
205 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 於其中間復各不 |
206 | 15 | 於 | yú | for | 於其中間復各不 |
207 | 15 | 於 | yú | Yu | 於其中間復各不 |
208 | 15 | 於 | wū | a crow | 於其中間復各不 |
209 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 於其中間復各不 |
210 | 15 | 於 | yú | near to; antike | 於其中間復各不 |
211 | 15 | 得 | de | potential marker | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
212 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
213 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
214 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
215 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
216 | 15 | 得 | dé | de | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
217 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
218 | 15 | 得 | dé | to result in | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
219 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
220 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
221 | 15 | 得 | dé | to be finished | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
222 | 15 | 得 | de | result of degree | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
223 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
224 | 15 | 得 | děi | satisfying | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
225 | 15 | 得 | dé | to contract | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
226 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
227 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
228 | 15 | 得 | dé | to hear | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
229 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
230 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
231 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
232 | 15 | 已 | yǐ | already | 禮諸佛已 |
233 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 禮諸佛已 |
234 | 15 | 已 | yǐ | from | 禮諸佛已 |
235 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 禮諸佛已 |
236 | 15 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 禮諸佛已 |
237 | 15 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 禮諸佛已 |
238 | 15 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 禮諸佛已 |
239 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 禮諸佛已 |
240 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 禮諸佛已 |
241 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 禮諸佛已 |
242 | 15 | 已 | yǐ | certainly | 禮諸佛已 |
243 | 15 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 禮諸佛已 |
244 | 15 | 已 | yǐ | this | 禮諸佛已 |
245 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮諸佛已 |
246 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮諸佛已 |
247 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
248 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
249 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
250 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
251 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而今相與宿植善根得此人身六根 |
252 | 14 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 南無觀自 |
253 | 14 | 自 | zì | from; since | 南無觀自 |
254 | 14 | 自 | zì | self; oneself; itself | 南無觀自 |
255 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 南無觀自 |
256 | 14 | 自 | zì | Zi | 南無觀自 |
257 | 14 | 自 | zì | a nose | 南無觀自 |
258 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 南無觀自 |
259 | 14 | 自 | zì | origin | 南無觀自 |
260 | 14 | 自 | zì | originally | 南無觀自 |
261 | 14 | 自 | zì | still; to remain | 南無觀自 |
262 | 14 | 自 | zì | in person; personally | 南無觀自 |
263 | 14 | 自 | zì | in addition; besides | 南無觀自 |
264 | 14 | 自 | zì | if; even if | 南無觀自 |
265 | 14 | 自 | zì | but | 南無觀自 |
266 | 14 | 自 | zì | because | 南無觀自 |
267 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 南無觀自 |
268 | 14 | 自 | zì | to be | 南無觀自 |
269 | 14 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 南無觀自 |
270 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 南無觀自 |
271 | 14 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
272 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
273 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
274 | 14 | 一切 | yīqiè | generally | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
275 | 14 | 一切 | yīqiè | all, everything | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
276 | 14 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 懺悔佛法僧間一切諸障 |
277 | 13 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有成佛先往勸 |
278 | 13 | 若 | ruò | seemingly | 若有成佛先往勸 |
279 | 13 | 若 | ruò | if | 若有成佛先往勸 |
280 | 13 | 若 | ruò | you | 若有成佛先往勸 |
281 | 13 | 若 | ruò | this; that | 若有成佛先往勸 |
282 | 13 | 若 | ruò | and; or | 若有成佛先往勸 |
283 | 13 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有成佛先往勸 |
284 | 13 | 若 | rě | pomegranite | 若有成佛先往勸 |
285 | 13 | 若 | ruò | to choose | 若有成佛先往勸 |
286 | 13 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有成佛先往勸 |
287 | 13 | 若 | ruò | thus | 若有成佛先往勸 |
288 | 13 | 若 | ruò | pollia | 若有成佛先往勸 |
289 | 13 | 若 | ruò | Ruo | 若有成佛先往勸 |
290 | 13 | 若 | ruò | only then | 若有成佛先往勸 |
291 | 13 | 若 | rě | ja | 若有成佛先往勸 |
292 | 13 | 若 | rě | jñā | 若有成佛先往勸 |
293 | 13 | 若 | ruò | if; yadi | 若有成佛先往勸 |
294 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經中佛說 |
295 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經中佛說 |
296 | 13 | 經 | jīng | warp | 經中佛說 |
297 | 13 | 經 | jīng | longitude | 經中佛說 |
298 | 13 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經中佛說 |
299 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經中佛說 |
300 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 經中佛說 |
301 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經中佛說 |
302 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經中佛說 |
303 | 13 | 經 | jīng | classics | 經中佛說 |
304 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經中佛說 |
305 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經中佛說 |
306 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經中佛說 |
307 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經中佛說 |
308 | 13 | 經 | jīng | to measure | 經中佛說 |
309 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 經中佛說 |
310 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經中佛說 |
311 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經中佛說 |
312 | 13 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
313 | 13 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
314 | 13 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
315 | 13 | 當 | dāng | to face | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
316 | 13 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
317 | 13 | 當 | dāng | to manage; to host | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
318 | 13 | 當 | dāng | should | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
319 | 13 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
320 | 13 | 當 | dǎng | to think | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
321 | 13 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
322 | 13 | 當 | dǎng | to be equal | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
323 | 13 | 當 | dàng | that | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
324 | 13 | 當 | dāng | an end; top | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
325 | 13 | 當 | dàng | clang; jingle | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
326 | 13 | 當 | dāng | to judge | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
327 | 13 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
328 | 13 | 當 | dàng | the same | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
329 | 13 | 當 | dàng | to pawn | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
330 | 13 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
331 | 13 | 當 | dàng | a trap | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
332 | 13 | 當 | dàng | a pawned item | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
333 | 13 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
334 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上所說 |
335 | 12 | 如 | rú | if | 如上所說 |
336 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 如上所說 |
337 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上所說 |
338 | 12 | 如 | rú | this | 如上所說 |
339 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上所說 |
340 | 12 | 如 | rú | to go to | 如上所說 |
341 | 12 | 如 | rú | to meet | 如上所說 |
342 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上所說 |
343 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 如上所說 |
344 | 12 | 如 | rú | and | 如上所說 |
345 | 12 | 如 | rú | or | 如上所說 |
346 | 12 | 如 | rú | but | 如上所說 |
347 | 12 | 如 | rú | then | 如上所說 |
348 | 12 | 如 | rú | naturally | 如上所說 |
349 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上所說 |
350 | 12 | 如 | rú | you | 如上所說 |
351 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 如上所說 |
352 | 12 | 如 | rú | in; at | 如上所說 |
353 | 12 | 如 | rú | Ru | 如上所說 |
354 | 12 | 如 | rú | Thus | 如上所說 |
355 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 如上所說 |
356 | 12 | 如 | rú | like; iva | 如上所說 |
357 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上所說 |
358 | 12 | 無 | wú | no | 或臨財無讓不廉不 |
359 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或臨財無讓不廉不 |
360 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 或臨財無讓不廉不 |
361 | 12 | 無 | wú | has not yet | 或臨財無讓不廉不 |
362 | 12 | 無 | mó | mo | 或臨財無讓不廉不 |
363 | 12 | 無 | wú | do not | 或臨財無讓不廉不 |
364 | 12 | 無 | wú | not; -less; un- | 或臨財無讓不廉不 |
365 | 12 | 無 | wú | regardless of | 或臨財無讓不廉不 |
366 | 12 | 無 | wú | to not have | 或臨財無讓不廉不 |
367 | 12 | 無 | wú | um | 或臨財無讓不廉不 |
368 | 12 | 無 | wú | Wu | 或臨財無讓不廉不 |
369 | 12 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或臨財無讓不廉不 |
370 | 12 | 無 | wú | not; non- | 或臨財無讓不廉不 |
371 | 12 | 無 | mó | mo | 或臨財無讓不廉不 |
372 | 12 | 作 | zuò | to do | 一者自不作罪 |
373 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一者自不作罪 |
374 | 12 | 作 | zuò | to start | 一者自不作罪 |
375 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 一者自不作罪 |
376 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一者自不作罪 |
377 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 一者自不作罪 |
378 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 一者自不作罪 |
379 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 一者自不作罪 |
380 | 12 | 作 | zuò | to rise | 一者自不作罪 |
381 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 一者自不作罪 |
382 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一者自不作罪 |
383 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 一者自不作罪 |
384 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一者自不作罪 |
385 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 已懺身三口四竟 |
386 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 已懺身三口四竟 |
387 | 11 | 身 | shēn | measure word for clothes | 已懺身三口四竟 |
388 | 11 | 身 | shēn | self | 已懺身三口四竟 |
389 | 11 | 身 | shēn | life | 已懺身三口四竟 |
390 | 11 | 身 | shēn | an object | 已懺身三口四竟 |
391 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 已懺身三口四竟 |
392 | 11 | 身 | shēn | personally | 已懺身三口四竟 |
393 | 11 | 身 | shēn | moral character | 已懺身三口四竟 |
394 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 已懺身三口四竟 |
395 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 已懺身三口四竟 |
396 | 11 | 身 | juān | India | 已懺身三口四竟 |
397 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 已懺身三口四竟 |
398 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 常以無明覆心 |
399 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 常以無明覆心 |
400 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以無明覆心 |
401 | 11 | 以 | yǐ | according to | 常以無明覆心 |
402 | 11 | 以 | yǐ | because of | 常以無明覆心 |
403 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 常以無明覆心 |
404 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 常以無明覆心 |
405 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 常以無明覆心 |
406 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 常以無明覆心 |
407 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 常以無明覆心 |
408 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以無明覆心 |
409 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 常以無明覆心 |
410 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以無明覆心 |
411 | 11 | 以 | yǐ | very | 常以無明覆心 |
412 | 11 | 以 | yǐ | already | 常以無明覆心 |
413 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 常以無明覆心 |
414 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以無明覆心 |
415 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 常以無明覆心 |
416 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 常以無明覆心 |
417 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以無明覆心 |
418 | 11 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常以無明覆心 |
419 | 11 | 常 | cháng | Chang | 常以無明覆心 |
420 | 11 | 常 | cháng | long-lasting | 常以無明覆心 |
421 | 11 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以無明覆心 |
422 | 11 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以無明覆心 |
423 | 11 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以無明覆心 |
424 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 常以無明覆心 |
425 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 常以無明覆心 |
426 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 常以無明覆心 |
427 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 常以無明覆心 |
428 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 常以無明覆心 |
429 | 11 | 心 | xīn | heart | 常以無明覆心 |
430 | 11 | 心 | xīn | emotion | 常以無明覆心 |
431 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 常以無明覆心 |
432 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 常以無明覆心 |
433 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 常以無明覆心 |
434 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 常以無明覆心 |
435 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 常以無明覆心 |
436 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者作已能悔 |
437 | 10 | 者 | zhě | that | 者作已能悔 |
438 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者作已能悔 |
439 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者作已能悔 |
440 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者作已能悔 |
441 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者作已能悔 |
442 | 10 | 者 | zhuó | according to | 者作已能悔 |
443 | 10 | 者 | zhě | ca | 者作已能悔 |
444 | 10 | 求 | qiú | to request | 是故今日至誠求哀懺悔 |
445 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 是故今日至誠求哀懺悔 |
446 | 10 | 求 | qiú | to implore | 是故今日至誠求哀懺悔 |
447 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 是故今日至誠求哀懺悔 |
448 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 是故今日至誠求哀懺悔 |
449 | 10 | 求 | qiú | to attract | 是故今日至誠求哀懺悔 |
450 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 是故今日至誠求哀懺悔 |
451 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 是故今日至誠求哀懺悔 |
452 | 10 | 求 | qiú | to demand | 是故今日至誠求哀懺悔 |
453 | 10 | 求 | qiú | to end | 是故今日至誠求哀懺悔 |
454 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 是故今日至誠求哀懺悔 |
455 | 10 | 又 | yòu | again; also | 又值善友得聞正法 |
456 | 10 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又值善友得聞正法 |
457 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又值善友得聞正法 |
458 | 10 | 又 | yòu | and | 又值善友得聞正法 |
459 | 10 | 又 | yòu | furthermore | 又值善友得聞正法 |
460 | 10 | 又 | yòu | in addition | 又值善友得聞正法 |
461 | 10 | 又 | yòu | but | 又值善友得聞正法 |
462 | 10 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又值善友得聞正法 |
463 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 障無量無邊 |
464 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 障無量無邊 |
465 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 障無量無邊 |
466 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 障無量無邊 |
467 | 10 | 世世 | shìshì | from age to age | 生生世世常值三寶 |
468 | 9 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 凡如是等於三寶間所起罪 |
469 | 9 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 凡如是等於三寶間所起罪 |
470 | 9 | 以來 | yǐlái | since | 以來至于今日 |
471 | 9 | 以來 | yǐlái | afterwards | 以來至于今日 |
472 | 9 | 以來 | yǐlái | additional; extra | 以來至于今日 |
473 | 9 | 悔 | huǐ | to regret | 悔 |
474 | 9 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 悔 |
475 | 9 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 悔 |
476 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
477 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
478 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
479 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
480 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
481 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
482 | 9 | 說 | shuō | allocution | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
483 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
484 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
485 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
486 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
487 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 一切諸佛愍念眾生為說水懺道場總法今當 |
488 | 9 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 求法師過而為論義非理彈擊 |
489 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求法師過而為論義非理彈擊 |
490 | 9 | 而 | ér | you | 求法師過而為論義非理彈擊 |
491 | 9 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 求法師過而為論義非理彈擊 |
492 | 9 | 而 | ér | right away; then | 求法師過而為論義非理彈擊 |
493 | 9 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 求法師過而為論義非理彈擊 |
494 | 9 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 求法師過而為論義非理彈擊 |
495 | 9 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 求法師過而為論義非理彈擊 |
496 | 9 | 而 | ér | how can it be that? | 求法師過而為論義非理彈擊 |
497 | 9 | 而 | ér | so as to | 求法師過而為論義非理彈擊 |
498 | 9 | 而 | ér | only then | 求法師過而為論義非理彈擊 |
499 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 求法師過而為論義非理彈擊 |
500 | 9 | 而 | néng | can; able | 求法師過而為論義非理彈擊 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
忏悔 | 懺悔 |
|
|
罪報 | 罪報 | zuìbào | retribution |
南无 | 南無 |
|
|
或 | huò | or; vā | |
不 | bù | no; na | |
佛 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
等 | děng | same; equal; sama | |
中 | zhōng | middle | |
地狱 | 地獄 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿婆婆地狱 | 阿婆婆地獄 | 196 | Apapa Hell |
阿吒吒地狱 | 阿吒吒地獄 | 97 | Atata Hell |
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿波波地狱 | 阿波波地獄 | 196 | Ababa Hell; Hahava Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
慈悲水忏法 | 慈悲水懺法 | 99 |
|
大庄严菩萨 | 大莊嚴菩薩 | 100 | Great Adornment Bodhisattva |
大乘 | 100 |
|
|
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
定自在王 | 100 | Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
佛法 | 102 |
|
|
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
高车 | 高車 | 103 | Gaoche |
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
叫唤地狱 | 叫喚地獄 | 106 | Raurava Hell |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
魔怨 | 109 | Māra | |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
水忏 | 水懺 | 115 | Samadhi Water Repentance Service |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
修罗道 | 修羅道 | 120 | Asura Realm |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常住 | 99 |
|
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
出入息利 | 99 | to lend assets and collecting interest | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
摧碎 | 99 |
|
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地上 | 100 | above the ground | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
护念 | 護念 | 104 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六和敬 | 108 |
|
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六念处 | 六念處 | 108 | the six contemplations |
利养 | 利養 | 108 | gain |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十方 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四恶道 | 四惡道 | 115 | four evil destinies |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往生 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信施 | 120 | trust in charity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业障 | 業障 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正信 | 122 |
|
|
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自不作恶 | 自不作惡 | 122 | having done no evil action |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |