Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 270 xiū to decorate; to embellish 明修智
2 270 xiū to study; to cultivate 明修智
3 270 xiū to repair 明修智
4 270 xiū long; slender 明修智
5 270 xiū to write; to compile 明修智
6 270 xiū to build; to construct; to shape 明修智
7 270 xiū to practice 明修智
8 270 xiū to cut 明修智
9 270 xiū virtuous; wholesome 明修智
10 270 xiū a virtuous person 明修智
11 270 xiū Xiu 明修智
12 270 xiū to unknot 明修智
13 270 xiū to prepare; to put in order 明修智
14 270 xiū excellent 明修智
15 270 xiū to perform [a ceremony] 明修智
16 270 xiū Cultivation 明修智
17 270 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 明修智
18 270 xiū pratipanna; spiritual practice 明修智
19 230 lùn to comment; to discuss
20 230 lùn a theory; a doctrine
21 230 lùn to evaluate
22 230 lùn opinion; speech; statement
23 230 lùn to convict
24 230 lùn to edit; to compile
25 230 lùn a treatise; sastra
26 230 lùn discussion
27 169 zhì Kangxi radical 133 前品初說至為有智非見耶
28 169 zhì to arrive 前品初說至為有智非見耶
29 169 zhì approach; upagama 前品初說至為有智非見耶
30 166 ya 自下准此皆不述也
31 163 zhì wisdom; knowledge; understanding 惠於曾見決斷名智
32 163 zhì care; prudence 惠於曾見決斷名智
33 163 zhì Zhi 惠於曾見決斷名智
34 163 zhì spiritual insight; gnosis 惠於曾見決斷名智
35 163 zhì clever 惠於曾見決斷名智
36 163 zhì Wisdom 惠於曾見決斷名智
37 163 zhì jnana; knowing 惠於曾見決斷名智
38 157 xīn heart [organ] 世俗中離出他心非苦
39 157 xīn Kangxi radical 61 世俗中離出他心非苦
40 157 xīn mind; consciousness 世俗中離出他心非苦
41 157 xīn the center; the core; the middle 世俗中離出他心非苦
42 157 xīn one of the 28 star constellations 世俗中離出他心非苦
43 157 xīn heart 世俗中離出他心非苦
44 157 xīn emotion 世俗中離出他心非苦
45 157 xīn intention; consideration 世俗中離出他心非苦
46 157 xīn disposition; temperament 世俗中離出他心非苦
47 157 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 世俗中離出他心非苦
48 157 xīn heart; hṛdaya 世俗中離出他心非苦
49 157 xīn Rohiṇī; Jyesthā 世俗中離出他心非苦
50 155 yuán fate; predestined affinity 雖五識緣念
51 155 yuán hem 雖五識緣念
52 155 yuán to revolve around 雖五識緣念
53 155 yuán to climb up 雖五識緣念
54 155 yuán cause; origin; reason 雖五識緣念
55 155 yuán along; to follow 雖五識緣念
56 155 yuán to depend on 雖五識緣念
57 155 yuán margin; edge; rim 雖五識緣念
58 155 yuán Condition 雖五識緣念
59 155 yuán conditions; pratyaya; paccaya 雖五識緣念
60 147 infix potential marker 自下准此皆不述也
61 136 zhě ca 分別智品者
62 128 suǒ a few; various; some 前賢聖明道所成人
63 128 suǒ a place; a location 前賢聖明道所成人
64 128 suǒ indicates a passive voice 前賢聖明道所成人
65 128 suǒ an ordinal number 前賢聖明道所成人
66 128 suǒ meaning 前賢聖明道所成人
67 128 suǒ garrison 前賢聖明道所成人
68 128 suǒ place; pradeśa 前賢聖明道所成人
69 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與疑得俱故不名智
70 120 děi to want to; to need to 與疑得俱故不名智
71 120 děi must; ought to 與疑得俱故不名智
72 120 de 與疑得俱故不名智
73 120 de infix potential marker 與疑得俱故不名智
74 120 to result in 與疑得俱故不名智
75 120 to be proper; to fit; to suit 與疑得俱故不名智
76 120 to be satisfied 與疑得俱故不名智
77 120 to be finished 與疑得俱故不名智
78 120 děi satisfying 與疑得俱故不名智
79 120 to contract 與疑得俱故不名智
80 120 to hear 與疑得俱故不名智
81 120 to have; there is 與疑得俱故不名智
82 120 marks time passed 與疑得俱故不名智
83 120 obtain; attain; prāpta 與疑得俱故不名智
84 112 míng bright; luminous; brilliant 前賢聖明道所成人
85 112 míng Ming 前賢聖明道所成人
86 112 míng Ming Dynasty 前賢聖明道所成人
87 112 míng obvious; explicit; clear 前賢聖明道所成人
88 112 míng intelligent; clever; perceptive 前賢聖明道所成人
89 112 míng to illuminate; to shine 前賢聖明道所成人
90 112 míng consecrated 前賢聖明道所成人
91 112 míng to understand; to comprehend 前賢聖明道所成人
92 112 míng to explain; to clarify 前賢聖明道所成人
93 112 míng Souther Ming; Later Ming 前賢聖明道所成人
94 112 míng the world; the human world; the world of the living 前賢聖明道所成人
95 112 míng eyesight; vision 前賢聖明道所成人
96 112 míng a god; a spirit 前賢聖明道所成人
97 112 míng fame; renown 前賢聖明道所成人
98 112 míng open; public 前賢聖明道所成人
99 112 míng clear 前賢聖明道所成人
100 112 míng to become proficient 前賢聖明道所成人
101 112 míng to be proficient 前賢聖明道所成人
102 112 míng virtuous 前賢聖明道所成人
103 112 míng open and honest 前賢聖明道所成人
104 112 míng clean; neat 前賢聖明道所成人
105 112 míng remarkable; outstanding; notable 前賢聖明道所成人
106 112 míng next; afterwards 前賢聖明道所成人
107 112 míng positive 前賢聖明道所成人
108 112 míng Clear 前賢聖明道所成人
109 112 míng wisdom; knowledge; vidyā 前賢聖明道所成人
110 95 wèi to call 謂欲
111 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲
112 95 wèi to speak to; to address 謂欲
113 95 wèi to treat as; to regard as 謂欲
114 95 wèi introducing a condition situation 謂欲
115 95 wèi to speak to; to address 謂欲
116 95 wèi to think 謂欲
117 95 wèi for; is to be 謂欲
118 95 wèi to make; to cause 謂欲
119 95 wèi principle; reason 謂欲
120 95 wèi Wei 謂欲
121 92 shēng to be born; to give birth 生之者
122 92 shēng to live 生之者
123 92 shēng raw 生之者
124 92 shēng a student 生之者
125 92 shēng life 生之者
126 92 shēng to produce; to give rise 生之者
127 92 shēng alive 生之者
128 92 shēng a lifetime 生之者
129 92 shēng to initiate; to become 生之者
130 92 shēng to grow 生之者
131 92 shēng unfamiliar 生之者
132 92 shēng not experienced 生之者
133 92 shēng hard; stiff; strong 生之者
134 92 shēng having academic or professional knowledge 生之者
135 92 shēng a male role in traditional theatre 生之者
136 92 shēng gender 生之者
137 92 shēng to develop; to grow 生之者
138 92 shēng to set up 生之者
139 92 shēng a prostitute 生之者
140 92 shēng a captive 生之者
141 92 shēng a gentleman 生之者
142 92 shēng Kangxi radical 100 生之者
143 92 shēng unripe 生之者
144 92 shēng nature 生之者
145 92 shēng to inherit; to succeed 生之者
146 92 shēng destiny 生之者
147 92 shēng birth 生之者
148 92 shēng arise; produce; utpad 生之者
149 91 bié other 此品廣明故名分別
150 91 bié special 此品廣明故名分別
151 91 bié to leave 此品廣明故名分別
152 91 bié to distinguish 此品廣明故名分別
153 91 bié to pin 此品廣明故名分別
154 91 bié to insert; to jam 此品廣明故名分別
155 91 bié to turn 此品廣明故名分別
156 91 bié Bie 此品廣明故名分別
157 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 加行奢緩說名為智
158 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 加行奢緩說名為智
159 86 shuì to persuade 加行奢緩說名為智
160 86 shuō to teach; to recite; to explain 加行奢緩說名為智
161 86 shuō a doctrine; a theory 加行奢緩說名為智
162 86 shuō to claim; to assert 加行奢緩說名為智
163 86 shuō allocution 加行奢緩說名為智
164 86 shuō to criticize; to scold 加行奢緩說名為智
165 86 shuō to indicate; to refer to 加行奢緩說名為智
166 86 shuō speach; vāda 加行奢緩說名為智
167 86 shuō to speak; bhāṣate 加行奢緩說名為智
168 86 shuō to instruct 加行奢緩說名為智
169 85 Kangxi radical 49 已上論文
170 85 to bring to an end; to stop 已上論文
171 85 to complete 已上論文
172 85 to demote; to dismiss 已上論文
173 85 to recover from an illness 已上論文
174 85 former; pūrvaka 已上論文
175 83 míng fame; renown; reputation 惠於曾見決斷名智
176 83 míng a name; personal name; designation 惠於曾見決斷名智
177 83 míng rank; position 惠於曾見決斷名智
178 83 míng an excuse 惠於曾見決斷名智
179 83 míng life 惠於曾見決斷名智
180 83 míng to name; to call 惠於曾見決斷名智
181 83 míng to express; to describe 惠於曾見決斷名智
182 83 míng to be called; to have the name 惠於曾見決斷名智
183 83 míng to own; to possess 惠於曾見決斷名智
184 83 míng famous; renowned 惠於曾見決斷名智
185 83 míng moral 惠於曾見決斷名智
186 83 míng name; naman 惠於曾見決斷名智
187 83 míng fame; renown; yasas 惠於曾見決斷名智
188 80 shàng top; a high position 已上論文
189 80 shang top; the position on or above something 已上論文
190 80 shàng to go up; to go forward 已上論文
191 80 shàng shang 已上論文
192 80 shàng previous; last 已上論文
193 80 shàng high; higher 已上論文
194 80 shàng advanced 已上論文
195 80 shàng a monarch; a sovereign 已上論文
196 80 shàng time 已上論文
197 80 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上論文
198 80 shàng far 已上論文
199 80 shàng big; as big as 已上論文
200 80 shàng abundant; plentiful 已上論文
201 80 shàng to report 已上論文
202 80 shàng to offer 已上論文
203 80 shàng to go on stage 已上論文
204 80 shàng to take office; to assume a post 已上論文
205 80 shàng to install; to erect 已上論文
206 80 shàng to suffer; to sustain 已上論文
207 80 shàng to burn 已上論文
208 80 shàng to remember 已上論文
209 80 shàng to add 已上論文
210 80 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上論文
211 80 shàng to meet 已上論文
212 80 shàng falling then rising (4th) tone 已上論文
213 80 shang used after a verb indicating a result 已上論文
214 80 shàng a musical note 已上論文
215 80 shàng higher, superior; uttara 已上論文
216 78 dào way; road; path 智即是道
217 78 dào principle; a moral; morality 智即是道
218 78 dào Tao; the Way 智即是道
219 78 dào to say; to speak; to talk 智即是道
220 78 dào to think 智即是道
221 78 dào circuit; a province 智即是道
222 78 dào a course; a channel 智即是道
223 78 dào a method; a way of doing something 智即是道
224 78 dào a doctrine 智即是道
225 78 dào Taoism; Daoism 智即是道
226 78 dào a skill 智即是道
227 78 dào a sect 智即是道
228 78 dào a line 智即是道
229 78 dào Way 智即是道
230 78 dào way; path; marga 智即是道
231 77 shì to release; to set free 正理釋云
232 77 shì to explain; to interpret 正理釋云
233 77 shì to remove; to dispell; to clear up 正理釋云
234 77 shì to give up; to abandon 正理釋云
235 77 shì to put down 正理釋云
236 77 shì to resolve 正理釋云
237 77 shì to melt 正理釋云
238 77 shì Śākyamuni 正理釋云
239 77 shì Buddhism 正理釋云
240 77 shì Śākya; Shakya 正理釋云
241 77 pleased; glad 正理釋云
242 77 shì explain 正理釋云
243 77 shì Śakra; Indra 正理釋云
244 77 fēi Kangxi radical 175 此明聖忍非智攝也
245 77 fēi wrong; bad; untruthful 此明聖忍非智攝也
246 77 fēi different 此明聖忍非智攝也
247 77 fēi to not be; to not have 此明聖忍非智攝也
248 77 fēi to violate; to be contrary to 此明聖忍非智攝也
249 77 fēi Africa 此明聖忍非智攝也
250 77 fēi to slander 此明聖忍非智攝也
251 77 fěi to avoid 此明聖忍非智攝也
252 77 fēi must 此明聖忍非智攝也
253 77 fēi an error 此明聖忍非智攝也
254 77 fēi a problem; a question 此明聖忍非智攝也
255 77 fēi evil 此明聖忍非智攝也
256 77 Yi 緣同類故亦名為智
257 76 wéi to act as; to serve 前品初說至為有智非見耶
258 76 wéi to change into; to become 前品初說至為有智非見耶
259 76 wéi to be; is 前品初說至為有智非見耶
260 76 wéi to do 前品初說至為有智非見耶
261 76 wèi to support; to help 前品初說至為有智非見耶
262 76 wéi to govern 前品初說至為有智非見耶
263 76 wèi to be; bhū 前品初說至為有智非見耶
264 75 to go; to 惠於曾見決斷名智
265 75 to rely on; to depend on 惠於曾見決斷名智
266 75 Yu 惠於曾見決斷名智
267 75 a crow 惠於曾見決斷名智
268 74 to depend on; to lean on 依上地起下根心
269 74 to comply with; to follow 依上地起下根心
270 74 to help 依上地起下根心
271 74 flourishing 依上地起下根心
272 74 lovable 依上地起下根心
273 74 bonds; substratum; upadhi 依上地起下根心
274 74 refuge; śaraṇa 依上地起下根心
275 74 reliance; pratiśaraṇa 依上地起下根心
276 72 four 於此文中復分為四
277 72 note a musical scale 於此文中復分為四
278 72 fourth 於此文中復分為四
279 72 Si 於此文中復分為四
280 72 four; catur 於此文中復分為四
281 71 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 五明十智行相
282 69 zhī to know 不能知三緣心也
283 69 zhī to comprehend 不能知三緣心也
284 69 zhī to inform; to tell 不能知三緣心也
285 69 zhī to administer 不能知三緣心也
286 69 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不能知三緣心也
287 69 zhī to be close friends 不能知三緣心也
288 69 zhī to feel; to sense; to perceive 不能知三緣心也
289 69 zhī to receive; to entertain 不能知三緣心也
290 69 zhī knowledge 不能知三緣心也
291 69 zhī consciousness; perception 不能知三緣心也
292 69 zhī a close friend 不能知三緣心也
293 69 zhì wisdom 不能知三緣心也
294 69 zhì Zhi 不能知三緣心也
295 69 zhī to appreciate 不能知三緣心也
296 69 zhī to make known 不能知三緣心也
297 69 zhī to have control over 不能知三緣心也
298 69 zhī to expect; to foresee 不能知三緣心也
299 69 zhī Understanding 不能知三緣心也
300 69 zhī know; jña 不能知三緣心也
301 69 duàn to judge 斷別
302 69 duàn to severe; to break 斷別
303 69 duàn to stop 斷別
304 69 duàn to quit; to give up 斷別
305 69 duàn to intercept 斷別
306 69 duàn to divide 斷別
307 69 duàn to isolate 斷別
308 68 other; another; some other 世俗中離出他心非苦
309 68 other 世俗中離出他心非苦
310 68 tha 世俗中離出他心非苦
311 68 ṭha 世俗中離出他心非苦
312 68 other; anya 世俗中離出他心非苦
313 66 děng et cetera; and so on 衣等物性可毀壞
314 66 děng to wait 衣等物性可毀壞
315 66 děng to be equal 衣等物性可毀壞
316 66 děng degree; level 衣等物性可毀壞
317 66 děng to compare 衣等物性可毀壞
318 66 děng same; equal; sama 衣等物性可毀壞
319 64 soil; ground; land 如竭地羅
320 64 floor 如竭地羅
321 64 the earth 如竭地羅
322 64 fields 如竭地羅
323 64 a place 如竭地羅
324 64 a situation; a position 如竭地羅
325 64 background 如竭地羅
326 64 terrain 如竭地羅
327 64 a territory; a region 如竭地羅
328 64 used after a distance measure 如竭地羅
329 64 coming from the same clan 如竭地羅
330 64 earth; pṛthivī 如竭地羅
331 64 stage; ground; level; bhumi 如竭地羅
332 63 to leave; to depart; to go away; to part 世俗中離出他心非苦
333 63 a mythical bird 世俗中離出他心非苦
334 63 li; one of the eight divinatory trigrams 世俗中離出他心非苦
335 63 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 世俗中離出他心非苦
336 63 chī a dragon with horns not yet grown 世俗中離出他心非苦
337 63 a mountain ash 世俗中離出他心非苦
338 63 vanilla; a vanilla-like herb 世俗中離出他心非苦
339 63 to be scattered; to be separated 世俗中離出他心非苦
340 63 to cut off 世俗中離出他心非苦
341 63 to violate; to be contrary to 世俗中離出他心非苦
342 63 to be distant from 世俗中離出他心非苦
343 63 two 世俗中離出他心非苦
344 63 to array; to align 世俗中離出他心非苦
345 63 to pass through; to experience 世俗中離出他心非苦
346 63 transcendence 世俗中離出他心非苦
347 63 to avoid; to abstain from; viramaṇa 世俗中離出他心非苦
348 61 èr two 中大文分二
349 61 èr Kangxi radical 7 中大文分二
350 61 èr second 中大文分二
351 61 èr twice; double; di- 中大文分二
352 61 èr more than one kind 中大文分二
353 61 èr two; dvā; dvi 中大文分二
354 61 èr both; dvaya 中大文分二
355 60 Kangxi radical 71
356 60 to not have; without
357 60 mo
358 60 to not have
359 60 Wu
360 60 mo
361 59 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 聖名簡有漏忍
362 59 xià bottom 此下第二明十智相
363 59 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下第二明十智相
364 59 xià to announce 此下第二明十智相
365 59 xià to do 此下第二明十智相
366 59 xià to withdraw; to leave; to exit 此下第二明十智相
367 59 xià the lower class; a member of the lower class 此下第二明十智相
368 59 xià inside 此下第二明十智相
369 59 xià an aspect 此下第二明十智相
370 59 xià a certain time 此下第二明十智相
371 59 xià to capture; to take 此下第二明十智相
372 59 xià to put in 此下第二明十智相
373 59 xià to enter 此下第二明十智相
374 59 xià to eliminate; to remove; to get off 此下第二明十智相
375 59 xià to finish work or school 此下第二明十智相
376 59 xià to go 此下第二明十智相
377 59 xià to scorn; to look down on 此下第二明十智相
378 59 xià to modestly decline 此下第二明十智相
379 59 xià to produce 此下第二明十智相
380 59 xià to stay at; to lodge at 此下第二明十智相
381 59 xià to decide 此下第二明十智相
382 59 xià to be less than 此下第二明十智相
383 59 xià humble; lowly 此下第二明十智相
384 59 xià below; adhara 此下第二明十智相
385 59 xià lower; inferior; hina 此下第二明十智相
386 55 zhōng middle 中大文分二
387 55 zhōng medium; medium sized 中大文分二
388 55 zhōng China 中大文分二
389 55 zhòng to hit the mark 中大文分二
390 55 zhōng midday 中大文分二
391 55 zhōng inside 中大文分二
392 55 zhōng during 中大文分二
393 55 zhōng Zhong 中大文分二
394 55 zhōng intermediary 中大文分二
395 55 zhōng half 中大文分二
396 55 zhòng to reach; to attain 中大文分二
397 55 zhòng to suffer; to infect 中大文分二
398 55 zhòng to obtain 中大文分二
399 55 zhòng to pass an exam 中大文分二
400 55 zhōng middle 中大文分二
401 55 to arise; to get up 結前起後
402 55 to rise; to raise 結前起後
403 55 to grow out of; to bring forth; to emerge 結前起後
404 55 to appoint (to an official post); to take up a post 結前起後
405 55 to start 結前起後
406 55 to establish; to build 結前起後
407 55 to draft; to draw up (a plan) 結前起後
408 55 opening sentence; opening verse 結前起後
409 55 to get out of bed 結前起後
410 55 to recover; to heal 結前起後
411 55 to take out; to extract 結前起後
412 55 marks the beginning of an action 結前起後
413 55 marks the sufficiency of an action 結前起後
414 55 to call back from mourning 結前起後
415 55 to take place; to occur 結前起後
416 55 to conjecture 結前起後
417 55 stand up; utthāna 結前起後
418 55 arising; utpāda 結前起後
419 54 to reach 及無漏惠
420 54 to attain 及無漏惠
421 54 to understand 及無漏惠
422 54 able to be compared to; to catch up with 及無漏惠
423 54 to be involved with; to associate with 及無漏惠
424 54 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無漏惠
425 54 and; ca; api 及無漏惠
426 53 yún cloud 正理論云
427 53 yún Yunnan 正理論云
428 53 yún Yun 正理論云
429 53 yún to say 正理論云
430 53 yún to have 正理論云
431 53 yún cloud; megha 正理論云
432 53 yún to say; iti 正理論云
433 53 shí time; a point or period of time 無始時來非有漏惠數數
434 53 shí a season; a quarter of a year 無始時來非有漏惠數數
435 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無始時來非有漏惠數數
436 53 shí fashionable 無始時來非有漏惠數數
437 53 shí fate; destiny; luck 無始時來非有漏惠數數
438 53 shí occasion; opportunity; chance 無始時來非有漏惠數數
439 53 shí tense 無始時來非有漏惠數數
440 53 shí particular; special 無始時來非有漏惠數數
441 53 shí to plant; to cultivate 無始時來非有漏惠數數
442 53 shí an era; a dynasty 無始時來非有漏惠數數
443 53 shí time [abstract] 無始時來非有漏惠數數
444 53 shí seasonal 無始時來非有漏惠數數
445 53 shí to wait upon 無始時來非有漏惠數數
446 53 shí hour 無始時來非有漏惠數數
447 53 shí appropriate; proper; timely 無始時來非有漏惠數數
448 53 shí Shi 無始時來非有漏惠數數
449 53 shí a present; currentlt 無始時來非有漏惠數數
450 53 shí time; kāla 無始時來非有漏惠數數
451 53 shí at that time; samaya 無始時來非有漏惠數數
452 52 jìn to the greatest extent; utmost 盡與無生至不推度故
453 52 jìn perfect; flawless 盡與無生至不推度故
454 52 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡與無生至不推度故
455 52 jìn to vanish 盡與無生至不推度故
456 52 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡與無生至不推度故
457 52 jìn to die 盡與無生至不推度故
458 52 jìn exhaustion; kṣaya 盡與無生至不推度故
459 52 xiàng to observe; to assess 智有幾種相別云何
460 52 xiàng appearance; portrait; picture 智有幾種相別云何
461 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 智有幾種相別云何
462 52 xiàng to aid; to help 智有幾種相別云何
463 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 智有幾種相別云何
464 52 xiàng a sign; a mark; appearance 智有幾種相別云何
465 52 xiāng alternately; in turn 智有幾種相別云何
466 52 xiāng Xiang 智有幾種相別云何
467 52 xiāng form substance 智有幾種相別云何
468 52 xiāng to express 智有幾種相別云何
469 52 xiàng to choose 智有幾種相別云何
470 52 xiāng Xiang 智有幾種相別云何
471 52 xiāng an ancient musical instrument 智有幾種相別云何
472 52 xiāng the seventh lunar month 智有幾種相別云何
473 52 xiāng to compare 智有幾種相別云何
474 52 xiàng to divine 智有幾種相別云何
475 52 xiàng to administer 智有幾種相別云何
476 52 xiàng helper for a blind person 智有幾種相別云何
477 52 xiāng rhythm [music] 智有幾種相別云何
478 52 xiāng the upper frets of a pipa 智有幾種相別云何
479 52 xiāng coralwood 智有幾種相別云何
480 52 xiàng ministry 智有幾種相別云何
481 52 xiàng to supplement; to enhance 智有幾種相別云何
482 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 智有幾種相別云何
483 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 智有幾種相別云何
484 52 xiàng sign; mark; liṅga 智有幾種相別云何
485 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 智有幾種相別云何
486 52 desire 謂欲
487 52 to desire; to wish 謂欲
488 52 to desire; to intend 謂欲
489 52 lust 謂欲
490 52 desire; intention; wish; kāma 謂欲
491 51 xíng to walk 此兩行頌明十智名體別
492 51 xíng capable; competent 此兩行頌明十智名體別
493 51 háng profession 此兩行頌明十智名體別
494 51 xíng Kangxi radical 144 此兩行頌明十智名體別
495 51 xíng to travel 此兩行頌明十智名體別
496 51 xìng actions; conduct 此兩行頌明十智名體別
497 51 xíng to do; to act; to practice 此兩行頌明十智名體別
498 51 xíng all right; OK; okay 此兩行頌明十智名體別
499 51 háng horizontal line 此兩行頌明十智名體別
500 51 héng virtuous deeds 此兩行頌明十智名體別

Frequencies of all Words

Top 1231

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 353 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 此品廣明故名分別
2 353 old; ancient; former; past 此品廣明故名分別
3 353 reason; cause; purpose 此品廣明故名分別
4 353 to die 此品廣明故名分別
5 353 so; therefore; hence 此品廣明故名分別
6 353 original 此品廣明故名分別
7 353 accident; happening; instance 此品廣明故名分別
8 353 a friend; an acquaintance; friendship 此品廣明故名分別
9 353 something in the past 此品廣明故名分別
10 353 deceased; dead 此品廣明故名分別
11 353 still; yet 此品廣明故名分別
12 353 therefore; tasmāt 此品廣明故名分別
13 270 xiū to decorate; to embellish 明修智
14 270 xiū to study; to cultivate 明修智
15 270 xiū to repair 明修智
16 270 xiū long; slender 明修智
17 270 xiū to write; to compile 明修智
18 270 xiū to build; to construct; to shape 明修智
19 270 xiū to practice 明修智
20 270 xiū to cut 明修智
21 270 xiū virtuous; wholesome 明修智
22 270 xiū a virtuous person 明修智
23 270 xiū Xiu 明修智
24 270 xiū to unknot 明修智
25 270 xiū to prepare; to put in order 明修智
26 270 xiū excellent 明修智
27 270 xiū to perform [a ceremony] 明修智
28 270 xiū Cultivation 明修智
29 270 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 明修智
30 270 xiū pratipanna; spiritual practice 明修智
31 230 lùn to comment; to discuss
32 230 lùn a theory; a doctrine
33 230 lùn by the; per
34 230 lùn to evaluate
35 230 lùn opinion; speech; statement
36 230 lùn to convict
37 230 lùn to edit; to compile
38 230 lùn a treatise; sastra
39 230 lùn discussion
40 207 this; these 此品廣明故名分別
41 207 in this way 此品廣明故名分別
42 207 otherwise; but; however; so 此品廣明故名分別
43 207 at this time; now; here 此品廣明故名分別
44 207 this; here; etad 此品廣明故名分別
45 182 yǒu is; are; to exist 前品初說至為有智非見耶
46 182 yǒu to have; to possess 前品初說至為有智非見耶
47 182 yǒu indicates an estimate 前品初說至為有智非見耶
48 182 yǒu indicates a large quantity 前品初說至為有智非見耶
49 182 yǒu indicates an affirmative response 前品初說至為有智非見耶
50 182 yǒu a certain; used before a person, time, or place 前品初說至為有智非見耶
51 182 yǒu used to compare two things 前品初說至為有智非見耶
52 182 yǒu used in a polite formula before certain verbs 前品初說至為有智非見耶
53 182 yǒu used before the names of dynasties 前品初說至為有智非見耶
54 182 yǒu a certain thing; what exists 前品初說至為有智非見耶
55 182 yǒu multiple of ten and ... 前品初說至為有智非見耶
56 182 yǒu abundant 前品初說至為有智非見耶
57 182 yǒu purposeful 前品初說至為有智非見耶
58 182 yǒu You 前品初說至為有智非見耶
59 182 yǒu 1. existence; 2. becoming 前品初說至為有智非見耶
60 182 yǒu becoming; bhava 前品初說至為有智非見耶
61 169 zhì to; until 前品初說至為有智非見耶
62 169 zhì Kangxi radical 133 前品初說至為有智非見耶
63 169 zhì extremely; very; most 前品初說至為有智非見耶
64 169 zhì to arrive 前品初說至為有智非見耶
65 169 zhì approach; upagama 前品初說至為有智非見耶
66 166 also; too 自下准此皆不述也
67 166 a final modal particle indicating certainy or decision 自下准此皆不述也
68 166 either 自下准此皆不述也
69 166 even 自下准此皆不述也
70 166 used to soften the tone 自下准此皆不述也
71 166 used for emphasis 自下准此皆不述也
72 166 used to mark contrast 自下准此皆不述也
73 166 used to mark compromise 自下准此皆不述也
74 166 ya 自下准此皆不述也
75 163 zhì wisdom; knowledge; understanding 惠於曾見決斷名智
76 163 zhì care; prudence 惠於曾見決斷名智
77 163 zhì Zhi 惠於曾見決斷名智
78 163 zhì spiritual insight; gnosis 惠於曾見決斷名智
79 163 zhì clever 惠於曾見決斷名智
80 163 zhì Wisdom 惠於曾見決斷名智
81 163 zhì jnana; knowing 惠於曾見決斷名智
82 157 xīn heart [organ] 世俗中離出他心非苦
83 157 xīn Kangxi radical 61 世俗中離出他心非苦
84 157 xīn mind; consciousness 世俗中離出他心非苦
85 157 xīn the center; the core; the middle 世俗中離出他心非苦
86 157 xīn one of the 28 star constellations 世俗中離出他心非苦
87 157 xīn heart 世俗中離出他心非苦
88 157 xīn emotion 世俗中離出他心非苦
89 157 xīn intention; consideration 世俗中離出他心非苦
90 157 xīn disposition; temperament 世俗中離出他心非苦
91 157 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 世俗中離出他心非苦
92 157 xīn heart; hṛdaya 世俗中離出他心非苦
93 157 xīn Rohiṇī; Jyesthā 世俗中離出他心非苦
94 155 yuán fate; predestined affinity 雖五識緣念
95 155 yuán hem 雖五識緣念
96 155 yuán to revolve around 雖五識緣念
97 155 yuán because 雖五識緣念
98 155 yuán to climb up 雖五識緣念
99 155 yuán cause; origin; reason 雖五識緣念
100 155 yuán along; to follow 雖五識緣念
101 155 yuán to depend on 雖五識緣念
102 155 yuán margin; edge; rim 雖五識緣念
103 155 yuán Condition 雖五識緣念
104 155 yuán conditions; pratyaya; paccaya 雖五識緣念
105 147 not; no 自下准此皆不述也
106 147 expresses that a certain condition cannot be acheived 自下准此皆不述也
107 147 as a correlative 自下准此皆不述也
108 147 no (answering a question) 自下准此皆不述也
109 147 forms a negative adjective from a noun 自下准此皆不述也
110 147 at the end of a sentence to form a question 自下准此皆不述也
111 147 to form a yes or no question 自下准此皆不述也
112 147 infix potential marker 自下准此皆不述也
113 147 no; na 自下准此皆不述也
114 136 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 分別智品者
115 136 zhě that 分別智品者
116 136 zhě nominalizing function word 分別智品者
117 136 zhě used to mark a definition 分別智品者
118 136 zhě used to mark a pause 分別智品者
119 136 zhě topic marker; that; it 分別智品者
120 136 zhuó according to 分別智品者
121 136 zhě ca 分別智品者
122 128 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 前賢聖明道所成人
123 128 suǒ an office; an institute 前賢聖明道所成人
124 128 suǒ introduces a relative clause 前賢聖明道所成人
125 128 suǒ it 前賢聖明道所成人
126 128 suǒ if; supposing 前賢聖明道所成人
127 128 suǒ a few; various; some 前賢聖明道所成人
128 128 suǒ a place; a location 前賢聖明道所成人
129 128 suǒ indicates a passive voice 前賢聖明道所成人
130 128 suǒ that which 前賢聖明道所成人
131 128 suǒ an ordinal number 前賢聖明道所成人
132 128 suǒ meaning 前賢聖明道所成人
133 128 suǒ garrison 前賢聖明道所成人
134 128 suǒ place; pradeśa 前賢聖明道所成人
135 128 suǒ that which; yad 前賢聖明道所成人
136 120 de potential marker 與疑得俱故不名智
137 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與疑得俱故不名智
138 120 děi must; ought to 與疑得俱故不名智
139 120 děi to want to; to need to 與疑得俱故不名智
140 120 děi must; ought to 與疑得俱故不名智
141 120 de 與疑得俱故不名智
142 120 de infix potential marker 與疑得俱故不名智
143 120 to result in 與疑得俱故不名智
144 120 to be proper; to fit; to suit 與疑得俱故不名智
145 120 to be satisfied 與疑得俱故不名智
146 120 to be finished 與疑得俱故不名智
147 120 de result of degree 與疑得俱故不名智
148 120 de marks completion of an action 與疑得俱故不名智
149 120 děi satisfying 與疑得俱故不名智
150 120 to contract 與疑得俱故不名智
151 120 marks permission or possibility 與疑得俱故不名智
152 120 expressing frustration 與疑得俱故不名智
153 120 to hear 與疑得俱故不名智
154 120 to have; there is 與疑得俱故不名智
155 120 marks time passed 與疑得俱故不名智
156 120 obtain; attain; prāpta 與疑得俱故不名智
157 112 míng bright; luminous; brilliant 前賢聖明道所成人
158 112 míng Ming 前賢聖明道所成人
159 112 míng Ming Dynasty 前賢聖明道所成人
160 112 míng obvious; explicit; clear 前賢聖明道所成人
161 112 míng intelligent; clever; perceptive 前賢聖明道所成人
162 112 míng to illuminate; to shine 前賢聖明道所成人
163 112 míng consecrated 前賢聖明道所成人
164 112 míng to understand; to comprehend 前賢聖明道所成人
165 112 míng to explain; to clarify 前賢聖明道所成人
166 112 míng Souther Ming; Later Ming 前賢聖明道所成人
167 112 míng the world; the human world; the world of the living 前賢聖明道所成人
168 112 míng eyesight; vision 前賢聖明道所成人
169 112 míng a god; a spirit 前賢聖明道所成人
170 112 míng fame; renown 前賢聖明道所成人
171 112 míng open; public 前賢聖明道所成人
172 112 míng clear 前賢聖明道所成人
173 112 míng to become proficient 前賢聖明道所成人
174 112 míng to be proficient 前賢聖明道所成人
175 112 míng virtuous 前賢聖明道所成人
176 112 míng open and honest 前賢聖明道所成人
177 112 míng clean; neat 前賢聖明道所成人
178 112 míng remarkable; outstanding; notable 前賢聖明道所成人
179 112 míng next; afterwards 前賢聖明道所成人
180 112 míng positive 前賢聖明道所成人
181 112 míng Clear 前賢聖明道所成人
182 112 míng wisdom; knowledge; vidyā 前賢聖明道所成人
183 106 shì is; are; am; to be 道是滅因
184 106 shì is exactly 道是滅因
185 106 shì is suitable; is in contrast 道是滅因
186 106 shì this; that; those 道是滅因
187 106 shì really; certainly 道是滅因
188 106 shì correct; yes; affirmative 道是滅因
189 106 shì true 道是滅因
190 106 shì is; has; exists 道是滅因
191 106 shì used between repetitions of a word 道是滅因
192 106 shì a matter; an affair 道是滅因
193 106 shì Shi 道是滅因
194 106 shì is; bhū 道是滅因
195 106 shì this; idam 道是滅因
196 95 wèi to call 謂欲
197 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲
198 95 wèi to speak to; to address 謂欲
199 95 wèi to treat as; to regard as 謂欲
200 95 wèi introducing a condition situation 謂欲
201 95 wèi to speak to; to address 謂欲
202 95 wèi to think 謂欲
203 95 wèi for; is to be 謂欲
204 95 wèi to make; to cause 謂欲
205 95 wèi and 謂欲
206 95 wèi principle; reason 謂欲
207 95 wèi Wei 謂欲
208 95 wèi which; what; yad 謂欲
209 95 wèi to say; iti 謂欲
210 92 wěi yes 諸染惠中唯五名見
211 92 wéi only; alone 諸染惠中唯五名見
212 92 wěi yea 諸染惠中唯五名見
213 92 wěi obediently 諸染惠中唯五名見
214 92 wěi hopefully 諸染惠中唯五名見
215 92 wéi repeatedly 諸染惠中唯五名見
216 92 wéi still 諸染惠中唯五名見
217 92 wěi hopefully 諸染惠中唯五名見
218 92 wěi and 諸染惠中唯五名見
219 92 wěi then 諸染惠中唯五名見
220 92 wěi even if 諸染惠中唯五名見
221 92 wěi because 諸染惠中唯五名見
222 92 wěi used before year, month, or day 諸染惠中唯五名見
223 92 wěi only; eva 諸染惠中唯五名見
224 92 shēng to be born; to give birth 生之者
225 92 shēng to live 生之者
226 92 shēng raw 生之者
227 92 shēng a student 生之者
228 92 shēng life 生之者
229 92 shēng to produce; to give rise 生之者
230 92 shēng alive 生之者
231 92 shēng a lifetime 生之者
232 92 shēng to initiate; to become 生之者
233 92 shēng to grow 生之者
234 92 shēng unfamiliar 生之者
235 92 shēng not experienced 生之者
236 92 shēng hard; stiff; strong 生之者
237 92 shēng very; extremely 生之者
238 92 shēng having academic or professional knowledge 生之者
239 92 shēng a male role in traditional theatre 生之者
240 92 shēng gender 生之者
241 92 shēng to develop; to grow 生之者
242 92 shēng to set up 生之者
243 92 shēng a prostitute 生之者
244 92 shēng a captive 生之者
245 92 shēng a gentleman 生之者
246 92 shēng Kangxi radical 100 生之者
247 92 shēng unripe 生之者
248 92 shēng nature 生之者
249 92 shēng to inherit; to succeed 生之者
250 92 shēng destiny 生之者
251 92 shēng birth 生之者
252 92 shēng arise; produce; utpad 生之者
253 91 bié do not; must not 此品廣明故名分別
254 91 bié other 此品廣明故名分別
255 91 bié special 此品廣明故名分別
256 91 bié to leave 此品廣明故名分別
257 91 bié besides; moreover; furthermore; in addition 此品廣明故名分別
258 91 bié to distinguish 此品廣明故名分別
259 91 bié to pin 此品廣明故名分別
260 91 bié to insert; to jam 此品廣明故名分別
261 91 bié to turn 此品廣明故名分別
262 91 bié Bie 此品廣明故名分別
263 91 bié other; anya 此品廣明故名分別
264 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 加行奢緩說名為智
265 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 加行奢緩說名為智
266 86 shuì to persuade 加行奢緩說名為智
267 86 shuō to teach; to recite; to explain 加行奢緩說名為智
268 86 shuō a doctrine; a theory 加行奢緩說名為智
269 86 shuō to claim; to assert 加行奢緩說名為智
270 86 shuō allocution 加行奢緩說名為智
271 86 shuō to criticize; to scold 加行奢緩說名為智
272 86 shuō to indicate; to refer to 加行奢緩說名為智
273 86 shuō speach; vāda 加行奢緩說名為智
274 86 shuō to speak; bhāṣate 加行奢緩說名為智
275 86 shuō to instruct 加行奢緩說名為智
276 85 already 已上論文
277 85 Kangxi radical 49 已上論文
278 85 from 已上論文
279 85 to bring to an end; to stop 已上論文
280 85 final aspectual particle 已上論文
281 85 afterwards; thereafter 已上論文
282 85 too; very; excessively 已上論文
283 85 to complete 已上論文
284 85 to demote; to dismiss 已上論文
285 85 to recover from an illness 已上論文
286 85 certainly 已上論文
287 85 an interjection of surprise 已上論文
288 85 this 已上論文
289 85 former; pūrvaka 已上論文
290 85 former; pūrvaka 已上論文
291 83 míng measure word for people 惠於曾見決斷名智
292 83 míng fame; renown; reputation 惠於曾見決斷名智
293 83 míng a name; personal name; designation 惠於曾見決斷名智
294 83 míng rank; position 惠於曾見決斷名智
295 83 míng an excuse 惠於曾見決斷名智
296 83 míng life 惠於曾見決斷名智
297 83 míng to name; to call 惠於曾見決斷名智
298 83 míng to express; to describe 惠於曾見決斷名智
299 83 míng to be called; to have the name 惠於曾見決斷名智
300 83 míng to own; to possess 惠於曾見決斷名智
301 83 míng famous; renowned 惠於曾見決斷名智
302 83 míng moral 惠於曾見決斷名智
303 83 míng name; naman 惠於曾見決斷名智
304 83 míng fame; renown; yasas 惠於曾見決斷名智
305 82 ruò to seem; to be like; as 若兼世俗
306 82 ruò seemingly 若兼世俗
307 82 ruò if 若兼世俗
308 82 ruò you 若兼世俗
309 82 ruò this; that 若兼世俗
310 82 ruò and; or 若兼世俗
311 82 ruò as for; pertaining to 若兼世俗
312 82 pomegranite 若兼世俗
313 82 ruò to choose 若兼世俗
314 82 ruò to agree; to accord with; to conform to 若兼世俗
315 82 ruò thus 若兼世俗
316 82 ruò pollia 若兼世俗
317 82 ruò Ruo 若兼世俗
318 82 ruò only then 若兼世俗
319 82 ja 若兼世俗
320 82 jñā 若兼世俗
321 82 ruò if; yadi 若兼世俗
322 80 shàng top; a high position 已上論文
323 80 shang top; the position on or above something 已上論文
324 80 shàng to go up; to go forward 已上論文
325 80 shàng shang 已上論文
326 80 shàng previous; last 已上論文
327 80 shàng high; higher 已上論文
328 80 shàng advanced 已上論文
329 80 shàng a monarch; a sovereign 已上論文
330 80 shàng time 已上論文
331 80 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上論文
332 80 shàng far 已上論文
333 80 shàng big; as big as 已上論文
334 80 shàng abundant; plentiful 已上論文
335 80 shàng to report 已上論文
336 80 shàng to offer 已上論文
337 80 shàng to go on stage 已上論文
338 80 shàng to take office; to assume a post 已上論文
339 80 shàng to install; to erect 已上論文
340 80 shàng to suffer; to sustain 已上論文
341 80 shàng to burn 已上論文
342 80 shàng to remember 已上論文
343 80 shang on; in 已上論文
344 80 shàng upward 已上論文
345 80 shàng to add 已上論文
346 80 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上論文
347 80 shàng to meet 已上論文
348 80 shàng falling then rising (4th) tone 已上論文
349 80 shang used after a verb indicating a result 已上論文
350 80 shàng a musical note 已上論文
351 80 shàng higher, superior; uttara 已上論文
352 78 dào way; road; path 智即是道
353 78 dào principle; a moral; morality 智即是道
354 78 dào Tao; the Way 智即是道
355 78 dào measure word for long things 智即是道
356 78 dào to say; to speak; to talk 智即是道
357 78 dào to think 智即是道
358 78 dào times 智即是道
359 78 dào circuit; a province 智即是道
360 78 dào a course; a channel 智即是道
361 78 dào a method; a way of doing something 智即是道
362 78 dào measure word for doors and walls 智即是道
363 78 dào measure word for courses of a meal 智即是道
364 78 dào a centimeter 智即是道
365 78 dào a doctrine 智即是道
366 78 dào Taoism; Daoism 智即是道
367 78 dào a skill 智即是道
368 78 dào a sect 智即是道
369 78 dào a line 智即是道
370 78 dào Way 智即是道
371 78 dào way; path; marga 智即是道
372 77 shì to release; to set free 正理釋云
373 77 shì to explain; to interpret 正理釋云
374 77 shì to remove; to dispell; to clear up 正理釋云
375 77 shì to give up; to abandon 正理釋云
376 77 shì to put down 正理釋云
377 77 shì to resolve 正理釋云
378 77 shì to melt 正理釋云
379 77 shì Śākyamuni 正理釋云
380 77 shì Buddhism 正理釋云
381 77 shì Śākya; Shakya 正理釋云
382 77 pleased; glad 正理釋云
383 77 shì explain 正理釋云
384 77 shì Śakra; Indra 正理釋云
385 77 fēi not; non-; un- 此明聖忍非智攝也
386 77 fēi Kangxi radical 175 此明聖忍非智攝也
387 77 fēi wrong; bad; untruthful 此明聖忍非智攝也
388 77 fēi different 此明聖忍非智攝也
389 77 fēi to not be; to not have 此明聖忍非智攝也
390 77 fēi to violate; to be contrary to 此明聖忍非智攝也
391 77 fēi Africa 此明聖忍非智攝也
392 77 fēi to slander 此明聖忍非智攝也
393 77 fěi to avoid 此明聖忍非智攝也
394 77 fēi must 此明聖忍非智攝也
395 77 fēi an error 此明聖忍非智攝也
396 77 fēi a problem; a question 此明聖忍非智攝也
397 77 fēi evil 此明聖忍非智攝也
398 77 fēi besides; except; unless 此明聖忍非智攝也
399 77 fēi not 此明聖忍非智攝也
400 77 also; too 緣同類故亦名為智
401 77 but 緣同類故亦名為智
402 77 this; he; she 緣同類故亦名為智
403 77 although; even though 緣同類故亦名為智
404 77 already 緣同類故亦名為智
405 77 particle with no meaning 緣同類故亦名為智
406 77 Yi 緣同類故亦名為智
407 77 that; those 彼有漏惠與此
408 77 another; the other 彼有漏惠與此
409 77 that; tad 彼有漏惠與此
410 76 wèi for; to 前品初說至為有智非見耶
411 76 wèi because of 前品初說至為有智非見耶
412 76 wéi to act as; to serve 前品初說至為有智非見耶
413 76 wéi to change into; to become 前品初說至為有智非見耶
414 76 wéi to be; is 前品初說至為有智非見耶
415 76 wéi to do 前品初說至為有智非見耶
416 76 wèi for 前品初說至為有智非見耶
417 76 wèi because of; for; to 前品初說至為有智非見耶
418 76 wèi to 前品初說至為有智非見耶
419 76 wéi in a passive construction 前品初說至為有智非見耶
420 76 wéi forming a rehetorical question 前品初說至為有智非見耶
421 76 wéi forming an adverb 前品初說至為有智非見耶
422 76 wéi to add emphasis 前品初說至為有智非見耶
423 76 wèi to support; to help 前品初說至為有智非見耶
424 76 wéi to govern 前品初說至為有智非見耶
425 76 wèi to be; bhū 前品初說至為有智非見耶
426 75 in; at 惠於曾見決斷名智
427 75 in; at 惠於曾見決斷名智
428 75 in; at; to; from 惠於曾見決斷名智
429 75 to go; to 惠於曾見決斷名智
430 75 to rely on; to depend on 惠於曾見決斷名智
431 75 to go to; to arrive at 惠於曾見決斷名智
432 75 from 惠於曾見決斷名智
433 75 give 惠於曾見決斷名智
434 75 oppposing 惠於曾見決斷名智
435 75 and 惠於曾見決斷名智
436 75 compared to 惠於曾見決斷名智
437 75 by 惠於曾見決斷名智
438 75 and; as well as 惠於曾見決斷名智
439 75 for 惠於曾見決斷名智
440 75 Yu 惠於曾見決斷名智
441 75 a crow 惠於曾見決斷名智
442 75 whew; wow 惠於曾見決斷名智
443 75 near to; antike 惠於曾見決斷名智
444 74 according to 依上地起下根心
445 74 to depend on; to lean on 依上地起下根心
446 74 to comply with; to follow 依上地起下根心
447 74 to help 依上地起下根心
448 74 flourishing 依上地起下根心
449 74 lovable 依上地起下根心
450 74 bonds; substratum; upadhi 依上地起下根心
451 74 refuge; śaraṇa 依上地起下根心
452 74 reliance; pratiśaraṇa 依上地起下根心
453 72 four 於此文中復分為四
454 72 note a musical scale 於此文中復分為四
455 72 fourth 於此文中復分為四
456 72 Si 於此文中復分為四
457 72 four; catur 於此文中復分為四
458 71 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 五明十智行相
459 69 zhī to know 不能知三緣心也
460 69 zhī to comprehend 不能知三緣心也
461 69 zhī to inform; to tell 不能知三緣心也
462 69 zhī to administer 不能知三緣心也
463 69 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不能知三緣心也
464 69 zhī to be close friends 不能知三緣心也
465 69 zhī to feel; to sense; to perceive 不能知三緣心也
466 69 zhī to receive; to entertain 不能知三緣心也
467 69 zhī knowledge 不能知三緣心也
468 69 zhī consciousness; perception 不能知三緣心也
469 69 zhī a close friend 不能知三緣心也
470 69 zhì wisdom 不能知三緣心也
471 69 zhì Zhi 不能知三緣心也
472 69 zhī to appreciate 不能知三緣心也
473 69 zhī to make known 不能知三緣心也
474 69 zhī to have control over 不能知三緣心也
475 69 zhī to expect; to foresee 不能知三緣心也
476 69 zhī Understanding 不能知三緣心也
477 69 zhī know; jña 不能知三緣心也
478 69 duàn absolutely; decidedly 斷別
479 69 duàn to judge 斷別
480 69 duàn to severe; to break 斷別
481 69 duàn to stop 斷別
482 69 duàn to quit; to give up 斷別
483 69 duàn to intercept 斷別
484 69 duàn to divide 斷別
485 69 duàn to isolate 斷別
486 69 duàn cutting off; uccheda 斷別
487 68 he; him 世俗中離出他心非苦
488 68 another aspect 世俗中離出他心非苦
489 68 other; another; some other 世俗中離出他心非苦
490 68 everybody 世俗中離出他心非苦
491 68 other 世俗中離出他心非苦
492 68 tuō other; another; some other 世俗中離出他心非苦
493 68 tha 世俗中離出他心非苦
494 68 ṭha 世俗中離出他心非苦
495 68 other; anya 世俗中離出他心非苦
496 66 děng et cetera; and so on 衣等物性可毀壞
497 66 děng to wait 衣等物性可毀壞
498 66 děng degree; kind 衣等物性可毀壞
499 66 děng plural 衣等物性可毀壞
500 66 děng to be equal 衣等物性可毀壞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhì approach; upagama
ya
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
保延 98 Hōen
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
俱舍论疏 俱舍論疏 106 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
开成 開成 107 Kaicheng
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
同治 116 Tongzhi
文中 119 Bunchū
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
新屋 120 Xinwu; Hsinwu
一九 121 Amitābha
永超 121 Eicho
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
余善 餘善 121 Yu Shan
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 302.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八智 98 eight kinds of knowledge
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
别知 別知 98 distinguish
别境 別境 98 limited scope
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
成满 成滿 99 to become complete
癡心 99 a mind of ignorance
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
谛念 諦念 100 right intention
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
集法 106 saṃgīti
净观 淨觀 106 pure contemplation
境相 106 world of objects
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
九品 106 nine grades
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
老僧 108 an old monk
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理趣 108 thought; mata
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
那含 110 anāgāmin
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三明智 115 threefold knowledge; three insights
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
神境 115 teleportation; supernormal powers
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八界 115 eighteen realms
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
世俗智 115 secular understanding
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无色 四無色 115 four formless heavens
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
宿住 115 former abidings; past lives
他力 116 the power of another
他心智通 116 reading other people's minds
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五智 119 five kinds of wisdom
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应染 相應染 120 corresponding affliction
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修法 120 a ritual
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
一成 121 for one person to become enlightened
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一解脱 一解脫 121 one liberation
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应知 應知 121 should be known
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
照见 照見 122 to look down upon
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自力 122 one's own power
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti