Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 270 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 明修智 |
2 | 270 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 明修智 |
3 | 270 | 修 | xiū | to repair | 明修智 |
4 | 270 | 修 | xiū | long; slender | 明修智 |
5 | 270 | 修 | xiū | to write; to compile | 明修智 |
6 | 270 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 明修智 |
7 | 270 | 修 | xiū | to practice | 明修智 |
8 | 270 | 修 | xiū | to cut | 明修智 |
9 | 270 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 明修智 |
10 | 270 | 修 | xiū | a virtuous person | 明修智 |
11 | 270 | 修 | xiū | Xiu | 明修智 |
12 | 270 | 修 | xiū | to unknot | 明修智 |
13 | 270 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 明修智 |
14 | 270 | 修 | xiū | excellent | 明修智 |
15 | 270 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 明修智 |
16 | 270 | 修 | xiū | Cultivation | 明修智 |
17 | 270 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 明修智 |
18 | 270 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 明修智 |
19 | 230 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
20 | 230 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
21 | 230 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
22 | 230 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
23 | 230 | 論 | lùn | to convict | 論 |
24 | 230 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
25 | 230 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
26 | 230 | 論 | lùn | discussion | 論 |
27 | 169 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 前品初說至為有智非見耶 |
28 | 169 | 至 | zhì | to arrive | 前品初說至為有智非見耶 |
29 | 169 | 至 | zhì | approach; upagama | 前品初說至為有智非見耶 |
30 | 166 | 也 | yě | ya | 自下准此皆不述也 |
31 | 163 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 惠於曾見決斷名智 |
32 | 163 | 智 | zhì | care; prudence | 惠於曾見決斷名智 |
33 | 163 | 智 | zhì | Zhi | 惠於曾見決斷名智 |
34 | 163 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 惠於曾見決斷名智 |
35 | 163 | 智 | zhì | clever | 惠於曾見決斷名智 |
36 | 163 | 智 | zhì | Wisdom | 惠於曾見決斷名智 |
37 | 163 | 智 | zhì | jnana; knowing | 惠於曾見決斷名智 |
38 | 157 | 心 | xīn | heart [organ] | 世俗中離出他心非苦 |
39 | 157 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 世俗中離出他心非苦 |
40 | 157 | 心 | xīn | mind; consciousness | 世俗中離出他心非苦 |
41 | 157 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 世俗中離出他心非苦 |
42 | 157 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 世俗中離出他心非苦 |
43 | 157 | 心 | xīn | heart | 世俗中離出他心非苦 |
44 | 157 | 心 | xīn | emotion | 世俗中離出他心非苦 |
45 | 157 | 心 | xīn | intention; consideration | 世俗中離出他心非苦 |
46 | 157 | 心 | xīn | disposition; temperament | 世俗中離出他心非苦 |
47 | 157 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 世俗中離出他心非苦 |
48 | 157 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 世俗中離出他心非苦 |
49 | 157 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 世俗中離出他心非苦 |
50 | 155 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 雖五識緣念 |
51 | 155 | 緣 | yuán | hem | 雖五識緣念 |
52 | 155 | 緣 | yuán | to revolve around | 雖五識緣念 |
53 | 155 | 緣 | yuán | to climb up | 雖五識緣念 |
54 | 155 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 雖五識緣念 |
55 | 155 | 緣 | yuán | along; to follow | 雖五識緣念 |
56 | 155 | 緣 | yuán | to depend on | 雖五識緣念 |
57 | 155 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 雖五識緣念 |
58 | 155 | 緣 | yuán | Condition | 雖五識緣念 |
59 | 155 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 雖五識緣念 |
60 | 147 | 不 | bù | infix potential marker | 自下准此皆不述也 |
61 | 136 | 者 | zhě | ca | 分別智品者 |
62 | 128 | 所 | suǒ | a few; various; some | 前賢聖明道所成人 |
63 | 128 | 所 | suǒ | a place; a location | 前賢聖明道所成人 |
64 | 128 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 前賢聖明道所成人 |
65 | 128 | 所 | suǒ | an ordinal number | 前賢聖明道所成人 |
66 | 128 | 所 | suǒ | meaning | 前賢聖明道所成人 |
67 | 128 | 所 | suǒ | garrison | 前賢聖明道所成人 |
68 | 128 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 前賢聖明道所成人 |
69 | 120 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 與疑得俱故不名智 |
70 | 120 | 得 | děi | to want to; to need to | 與疑得俱故不名智 |
71 | 120 | 得 | děi | must; ought to | 與疑得俱故不名智 |
72 | 120 | 得 | dé | de | 與疑得俱故不名智 |
73 | 120 | 得 | de | infix potential marker | 與疑得俱故不名智 |
74 | 120 | 得 | dé | to result in | 與疑得俱故不名智 |
75 | 120 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 與疑得俱故不名智 |
76 | 120 | 得 | dé | to be satisfied | 與疑得俱故不名智 |
77 | 120 | 得 | dé | to be finished | 與疑得俱故不名智 |
78 | 120 | 得 | děi | satisfying | 與疑得俱故不名智 |
79 | 120 | 得 | dé | to contract | 與疑得俱故不名智 |
80 | 120 | 得 | dé | to hear | 與疑得俱故不名智 |
81 | 120 | 得 | dé | to have; there is | 與疑得俱故不名智 |
82 | 120 | 得 | dé | marks time passed | 與疑得俱故不名智 |
83 | 120 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 與疑得俱故不名智 |
84 | 112 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前賢聖明道所成人 |
85 | 112 | 明 | míng | Ming | 前賢聖明道所成人 |
86 | 112 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前賢聖明道所成人 |
87 | 112 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前賢聖明道所成人 |
88 | 112 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前賢聖明道所成人 |
89 | 112 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前賢聖明道所成人 |
90 | 112 | 明 | míng | consecrated | 前賢聖明道所成人 |
91 | 112 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前賢聖明道所成人 |
92 | 112 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前賢聖明道所成人 |
93 | 112 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前賢聖明道所成人 |
94 | 112 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前賢聖明道所成人 |
95 | 112 | 明 | míng | eyesight; vision | 前賢聖明道所成人 |
96 | 112 | 明 | míng | a god; a spirit | 前賢聖明道所成人 |
97 | 112 | 明 | míng | fame; renown | 前賢聖明道所成人 |
98 | 112 | 明 | míng | open; public | 前賢聖明道所成人 |
99 | 112 | 明 | míng | clear | 前賢聖明道所成人 |
100 | 112 | 明 | míng | to become proficient | 前賢聖明道所成人 |
101 | 112 | 明 | míng | to be proficient | 前賢聖明道所成人 |
102 | 112 | 明 | míng | virtuous | 前賢聖明道所成人 |
103 | 112 | 明 | míng | open and honest | 前賢聖明道所成人 |
104 | 112 | 明 | míng | clean; neat | 前賢聖明道所成人 |
105 | 112 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前賢聖明道所成人 |
106 | 112 | 明 | míng | next; afterwards | 前賢聖明道所成人 |
107 | 112 | 明 | míng | positive | 前賢聖明道所成人 |
108 | 112 | 明 | míng | Clear | 前賢聖明道所成人 |
109 | 112 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 前賢聖明道所成人 |
110 | 95 | 謂 | wèi | to call | 謂欲 |
111 | 95 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂欲 |
112 | 95 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂欲 |
113 | 95 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂欲 |
114 | 95 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂欲 |
115 | 95 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂欲 |
116 | 95 | 謂 | wèi | to think | 謂欲 |
117 | 95 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂欲 |
118 | 95 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂欲 |
119 | 95 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂欲 |
120 | 95 | 謂 | wèi | Wei | 謂欲 |
121 | 92 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生之者 |
122 | 92 | 生 | shēng | to live | 生之者 |
123 | 92 | 生 | shēng | raw | 生之者 |
124 | 92 | 生 | shēng | a student | 生之者 |
125 | 92 | 生 | shēng | life | 生之者 |
126 | 92 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生之者 |
127 | 92 | 生 | shēng | alive | 生之者 |
128 | 92 | 生 | shēng | a lifetime | 生之者 |
129 | 92 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生之者 |
130 | 92 | 生 | shēng | to grow | 生之者 |
131 | 92 | 生 | shēng | unfamiliar | 生之者 |
132 | 92 | 生 | shēng | not experienced | 生之者 |
133 | 92 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生之者 |
134 | 92 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生之者 |
135 | 92 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生之者 |
136 | 92 | 生 | shēng | gender | 生之者 |
137 | 92 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生之者 |
138 | 92 | 生 | shēng | to set up | 生之者 |
139 | 92 | 生 | shēng | a prostitute | 生之者 |
140 | 92 | 生 | shēng | a captive | 生之者 |
141 | 92 | 生 | shēng | a gentleman | 生之者 |
142 | 92 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生之者 |
143 | 92 | 生 | shēng | unripe | 生之者 |
144 | 92 | 生 | shēng | nature | 生之者 |
145 | 92 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生之者 |
146 | 92 | 生 | shēng | destiny | 生之者 |
147 | 92 | 生 | shēng | birth | 生之者 |
148 | 92 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生之者 |
149 | 91 | 別 | bié | other | 此品廣明故名分別 |
150 | 91 | 別 | bié | special | 此品廣明故名分別 |
151 | 91 | 別 | bié | to leave | 此品廣明故名分別 |
152 | 91 | 別 | bié | to distinguish | 此品廣明故名分別 |
153 | 91 | 別 | bié | to pin | 此品廣明故名分別 |
154 | 91 | 別 | bié | to insert; to jam | 此品廣明故名分別 |
155 | 91 | 別 | bié | to turn | 此品廣明故名分別 |
156 | 91 | 別 | bié | Bie | 此品廣明故名分別 |
157 | 86 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 加行奢緩說名為智 |
158 | 86 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 加行奢緩說名為智 |
159 | 86 | 說 | shuì | to persuade | 加行奢緩說名為智 |
160 | 86 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 加行奢緩說名為智 |
161 | 86 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 加行奢緩說名為智 |
162 | 86 | 說 | shuō | to claim; to assert | 加行奢緩說名為智 |
163 | 86 | 說 | shuō | allocution | 加行奢緩說名為智 |
164 | 86 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 加行奢緩說名為智 |
165 | 86 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 加行奢緩說名為智 |
166 | 86 | 說 | shuō | speach; vāda | 加行奢緩說名為智 |
167 | 86 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 加行奢緩說名為智 |
168 | 86 | 說 | shuō | to instruct | 加行奢緩說名為智 |
169 | 85 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上論文 |
170 | 85 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上論文 |
171 | 85 | 已 | yǐ | to complete | 已上論文 |
172 | 85 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上論文 |
173 | 85 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上論文 |
174 | 85 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上論文 |
175 | 83 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 惠於曾見決斷名智 |
176 | 83 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 惠於曾見決斷名智 |
177 | 83 | 名 | míng | rank; position | 惠於曾見決斷名智 |
178 | 83 | 名 | míng | an excuse | 惠於曾見決斷名智 |
179 | 83 | 名 | míng | life | 惠於曾見決斷名智 |
180 | 83 | 名 | míng | to name; to call | 惠於曾見決斷名智 |
181 | 83 | 名 | míng | to express; to describe | 惠於曾見決斷名智 |
182 | 83 | 名 | míng | to be called; to have the name | 惠於曾見決斷名智 |
183 | 83 | 名 | míng | to own; to possess | 惠於曾見決斷名智 |
184 | 83 | 名 | míng | famous; renowned | 惠於曾見決斷名智 |
185 | 83 | 名 | míng | moral | 惠於曾見決斷名智 |
186 | 83 | 名 | míng | name; naman | 惠於曾見決斷名智 |
187 | 83 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 惠於曾見決斷名智 |
188 | 80 | 上 | shàng | top; a high position | 已上論文 |
189 | 80 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上論文 |
190 | 80 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上論文 |
191 | 80 | 上 | shàng | shang | 已上論文 |
192 | 80 | 上 | shàng | previous; last | 已上論文 |
193 | 80 | 上 | shàng | high; higher | 已上論文 |
194 | 80 | 上 | shàng | advanced | 已上論文 |
195 | 80 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上論文 |
196 | 80 | 上 | shàng | time | 已上論文 |
197 | 80 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上論文 |
198 | 80 | 上 | shàng | far | 已上論文 |
199 | 80 | 上 | shàng | big; as big as | 已上論文 |
200 | 80 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上論文 |
201 | 80 | 上 | shàng | to report | 已上論文 |
202 | 80 | 上 | shàng | to offer | 已上論文 |
203 | 80 | 上 | shàng | to go on stage | 已上論文 |
204 | 80 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上論文 |
205 | 80 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上論文 |
206 | 80 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上論文 |
207 | 80 | 上 | shàng | to burn | 已上論文 |
208 | 80 | 上 | shàng | to remember | 已上論文 |
209 | 80 | 上 | shàng | to add | 已上論文 |
210 | 80 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上論文 |
211 | 80 | 上 | shàng | to meet | 已上論文 |
212 | 80 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上論文 |
213 | 80 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上論文 |
214 | 80 | 上 | shàng | a musical note | 已上論文 |
215 | 80 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上論文 |
216 | 78 | 道 | dào | way; road; path | 智即是道 |
217 | 78 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 智即是道 |
218 | 78 | 道 | dào | Tao; the Way | 智即是道 |
219 | 78 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 智即是道 |
220 | 78 | 道 | dào | to think | 智即是道 |
221 | 78 | 道 | dào | circuit; a province | 智即是道 |
222 | 78 | 道 | dào | a course; a channel | 智即是道 |
223 | 78 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 智即是道 |
224 | 78 | 道 | dào | a doctrine | 智即是道 |
225 | 78 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 智即是道 |
226 | 78 | 道 | dào | a skill | 智即是道 |
227 | 78 | 道 | dào | a sect | 智即是道 |
228 | 78 | 道 | dào | a line | 智即是道 |
229 | 78 | 道 | dào | Way | 智即是道 |
230 | 78 | 道 | dào | way; path; marga | 智即是道 |
231 | 77 | 釋 | shì | to release; to set free | 正理釋云 |
232 | 77 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 正理釋云 |
233 | 77 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 正理釋云 |
234 | 77 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 正理釋云 |
235 | 77 | 釋 | shì | to put down | 正理釋云 |
236 | 77 | 釋 | shì | to resolve | 正理釋云 |
237 | 77 | 釋 | shì | to melt | 正理釋云 |
238 | 77 | 釋 | shì | Śākyamuni | 正理釋云 |
239 | 77 | 釋 | shì | Buddhism | 正理釋云 |
240 | 77 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 正理釋云 |
241 | 77 | 釋 | yì | pleased; glad | 正理釋云 |
242 | 77 | 釋 | shì | explain | 正理釋云 |
243 | 77 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 正理釋云 |
244 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此明聖忍非智攝也 |
245 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此明聖忍非智攝也 |
246 | 77 | 非 | fēi | different | 此明聖忍非智攝也 |
247 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此明聖忍非智攝也 |
248 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此明聖忍非智攝也 |
249 | 77 | 非 | fēi | Africa | 此明聖忍非智攝也 |
250 | 77 | 非 | fēi | to slander | 此明聖忍非智攝也 |
251 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 此明聖忍非智攝也 |
252 | 77 | 非 | fēi | must | 此明聖忍非智攝也 |
253 | 77 | 非 | fēi | an error | 此明聖忍非智攝也 |
254 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 此明聖忍非智攝也 |
255 | 77 | 非 | fēi | evil | 此明聖忍非智攝也 |
256 | 77 | 亦 | yì | Yi | 緣同類故亦名為智 |
257 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前品初說至為有智非見耶 |
258 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 前品初說至為有智非見耶 |
259 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 前品初說至為有智非見耶 |
260 | 76 | 為 | wéi | to do | 前品初說至為有智非見耶 |
261 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 前品初說至為有智非見耶 |
262 | 76 | 為 | wéi | to govern | 前品初說至為有智非見耶 |
263 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 前品初說至為有智非見耶 |
264 | 75 | 於 | yú | to go; to | 惠於曾見決斷名智 |
265 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 惠於曾見決斷名智 |
266 | 75 | 於 | yú | Yu | 惠於曾見決斷名智 |
267 | 75 | 於 | wū | a crow | 惠於曾見決斷名智 |
268 | 74 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依上地起下根心 |
269 | 74 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依上地起下根心 |
270 | 74 | 依 | yī | to help | 依上地起下根心 |
271 | 74 | 依 | yī | flourishing | 依上地起下根心 |
272 | 74 | 依 | yī | lovable | 依上地起下根心 |
273 | 74 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依上地起下根心 |
274 | 74 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依上地起下根心 |
275 | 74 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依上地起下根心 |
276 | 72 | 四 | sì | four | 於此文中復分為四 |
277 | 72 | 四 | sì | note a musical scale | 於此文中復分為四 |
278 | 72 | 四 | sì | fourth | 於此文中復分為四 |
279 | 72 | 四 | sì | Si | 於此文中復分為四 |
280 | 72 | 四 | sì | four; catur | 於此文中復分為四 |
281 | 71 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 五明十智行相 |
282 | 69 | 知 | zhī | to know | 不能知三緣心也 |
283 | 69 | 知 | zhī | to comprehend | 不能知三緣心也 |
284 | 69 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不能知三緣心也 |
285 | 69 | 知 | zhī | to administer | 不能知三緣心也 |
286 | 69 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不能知三緣心也 |
287 | 69 | 知 | zhī | to be close friends | 不能知三緣心也 |
288 | 69 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不能知三緣心也 |
289 | 69 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不能知三緣心也 |
290 | 69 | 知 | zhī | knowledge | 不能知三緣心也 |
291 | 69 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不能知三緣心也 |
292 | 69 | 知 | zhī | a close friend | 不能知三緣心也 |
293 | 69 | 知 | zhì | wisdom | 不能知三緣心也 |
294 | 69 | 知 | zhì | Zhi | 不能知三緣心也 |
295 | 69 | 知 | zhī | to appreciate | 不能知三緣心也 |
296 | 69 | 知 | zhī | to make known | 不能知三緣心也 |
297 | 69 | 知 | zhī | to have control over | 不能知三緣心也 |
298 | 69 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不能知三緣心也 |
299 | 69 | 知 | zhī | Understanding | 不能知三緣心也 |
300 | 69 | 知 | zhī | know; jña | 不能知三緣心也 |
301 | 69 | 斷 | duàn | to judge | 斷別 |
302 | 69 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷別 |
303 | 69 | 斷 | duàn | to stop | 斷別 |
304 | 69 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷別 |
305 | 69 | 斷 | duàn | to intercept | 斷別 |
306 | 69 | 斷 | duàn | to divide | 斷別 |
307 | 69 | 斷 | duàn | to isolate | 斷別 |
308 | 68 | 他 | tā | other; another; some other | 世俗中離出他心非苦 |
309 | 68 | 他 | tā | other | 世俗中離出他心非苦 |
310 | 68 | 他 | tā | tha | 世俗中離出他心非苦 |
311 | 68 | 他 | tā | ṭha | 世俗中離出他心非苦 |
312 | 68 | 他 | tā | other; anya | 世俗中離出他心非苦 |
313 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 衣等物性可毀壞 |
314 | 66 | 等 | děng | to wait | 衣等物性可毀壞 |
315 | 66 | 等 | děng | to be equal | 衣等物性可毀壞 |
316 | 66 | 等 | děng | degree; level | 衣等物性可毀壞 |
317 | 66 | 等 | děng | to compare | 衣等物性可毀壞 |
318 | 66 | 等 | děng | same; equal; sama | 衣等物性可毀壞 |
319 | 64 | 地 | dì | soil; ground; land | 如竭地羅 |
320 | 64 | 地 | dì | floor | 如竭地羅 |
321 | 64 | 地 | dì | the earth | 如竭地羅 |
322 | 64 | 地 | dì | fields | 如竭地羅 |
323 | 64 | 地 | dì | a place | 如竭地羅 |
324 | 64 | 地 | dì | a situation; a position | 如竭地羅 |
325 | 64 | 地 | dì | background | 如竭地羅 |
326 | 64 | 地 | dì | terrain | 如竭地羅 |
327 | 64 | 地 | dì | a territory; a region | 如竭地羅 |
328 | 64 | 地 | dì | used after a distance measure | 如竭地羅 |
329 | 64 | 地 | dì | coming from the same clan | 如竭地羅 |
330 | 64 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如竭地羅 |
331 | 64 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如竭地羅 |
332 | 63 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 世俗中離出他心非苦 |
333 | 63 | 離 | lí | a mythical bird | 世俗中離出他心非苦 |
334 | 63 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 世俗中離出他心非苦 |
335 | 63 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 世俗中離出他心非苦 |
336 | 63 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 世俗中離出他心非苦 |
337 | 63 | 離 | lí | a mountain ash | 世俗中離出他心非苦 |
338 | 63 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 世俗中離出他心非苦 |
339 | 63 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 世俗中離出他心非苦 |
340 | 63 | 離 | lí | to cut off | 世俗中離出他心非苦 |
341 | 63 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 世俗中離出他心非苦 |
342 | 63 | 離 | lí | to be distant from | 世俗中離出他心非苦 |
343 | 63 | 離 | lí | two | 世俗中離出他心非苦 |
344 | 63 | 離 | lí | to array; to align | 世俗中離出他心非苦 |
345 | 63 | 離 | lí | to pass through; to experience | 世俗中離出他心非苦 |
346 | 63 | 離 | lí | transcendence | 世俗中離出他心非苦 |
347 | 63 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 世俗中離出他心非苦 |
348 | 61 | 二 | èr | two | 中大文分二 |
349 | 61 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 中大文分二 |
350 | 61 | 二 | èr | second | 中大文分二 |
351 | 61 | 二 | èr | twice; double; di- | 中大文分二 |
352 | 61 | 二 | èr | more than one kind | 中大文分二 |
353 | 61 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 中大文分二 |
354 | 61 | 二 | èr | both; dvaya | 中大文分二 |
355 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
356 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
357 | 60 | 無 | mó | mo | 無 |
358 | 60 | 無 | wú | to not have | 無 |
359 | 60 | 無 | wú | Wu | 無 |
360 | 60 | 無 | mó | mo | 無 |
361 | 59 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 聖名簡有漏忍 |
362 | 59 | 下 | xià | bottom | 此下第二明十智相 |
363 | 59 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下第二明十智相 |
364 | 59 | 下 | xià | to announce | 此下第二明十智相 |
365 | 59 | 下 | xià | to do | 此下第二明十智相 |
366 | 59 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下第二明十智相 |
367 | 59 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下第二明十智相 |
368 | 59 | 下 | xià | inside | 此下第二明十智相 |
369 | 59 | 下 | xià | an aspect | 此下第二明十智相 |
370 | 59 | 下 | xià | a certain time | 此下第二明十智相 |
371 | 59 | 下 | xià | to capture; to take | 此下第二明十智相 |
372 | 59 | 下 | xià | to put in | 此下第二明十智相 |
373 | 59 | 下 | xià | to enter | 此下第二明十智相 |
374 | 59 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下第二明十智相 |
375 | 59 | 下 | xià | to finish work or school | 此下第二明十智相 |
376 | 59 | 下 | xià | to go | 此下第二明十智相 |
377 | 59 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下第二明十智相 |
378 | 59 | 下 | xià | to modestly decline | 此下第二明十智相 |
379 | 59 | 下 | xià | to produce | 此下第二明十智相 |
380 | 59 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下第二明十智相 |
381 | 59 | 下 | xià | to decide | 此下第二明十智相 |
382 | 59 | 下 | xià | to be less than | 此下第二明十智相 |
383 | 59 | 下 | xià | humble; lowly | 此下第二明十智相 |
384 | 59 | 下 | xià | below; adhara | 此下第二明十智相 |
385 | 59 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下第二明十智相 |
386 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中大文分二 |
387 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中大文分二 |
388 | 55 | 中 | zhōng | China | 中大文分二 |
389 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中大文分二 |
390 | 55 | 中 | zhōng | midday | 中大文分二 |
391 | 55 | 中 | zhōng | inside | 中大文分二 |
392 | 55 | 中 | zhōng | during | 中大文分二 |
393 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 中大文分二 |
394 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 中大文分二 |
395 | 55 | 中 | zhōng | half | 中大文分二 |
396 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中大文分二 |
397 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中大文分二 |
398 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 中大文分二 |
399 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中大文分二 |
400 | 55 | 中 | zhōng | middle | 中大文分二 |
401 | 55 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 結前起後 |
402 | 55 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 結前起後 |
403 | 55 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 結前起後 |
404 | 55 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 結前起後 |
405 | 55 | 起 | qǐ | to start | 結前起後 |
406 | 55 | 起 | qǐ | to establish; to build | 結前起後 |
407 | 55 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 結前起後 |
408 | 55 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 結前起後 |
409 | 55 | 起 | qǐ | to get out of bed | 結前起後 |
410 | 55 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 結前起後 |
411 | 55 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 結前起後 |
412 | 55 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 結前起後 |
413 | 55 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 結前起後 |
414 | 55 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 結前起後 |
415 | 55 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 結前起後 |
416 | 55 | 起 | qǐ | to conjecture | 結前起後 |
417 | 55 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 結前起後 |
418 | 55 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 結前起後 |
419 | 54 | 及 | jí | to reach | 及無漏惠 |
420 | 54 | 及 | jí | to attain | 及無漏惠 |
421 | 54 | 及 | jí | to understand | 及無漏惠 |
422 | 54 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及無漏惠 |
423 | 54 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及無漏惠 |
424 | 54 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及無漏惠 |
425 | 54 | 及 | jí | and; ca; api | 及無漏惠 |
426 | 53 | 云 | yún | cloud | 正理論云 |
427 | 53 | 云 | yún | Yunnan | 正理論云 |
428 | 53 | 云 | yún | Yun | 正理論云 |
429 | 53 | 云 | yún | to say | 正理論云 |
430 | 53 | 云 | yún | to have | 正理論云 |
431 | 53 | 云 | yún | cloud; megha | 正理論云 |
432 | 53 | 云 | yún | to say; iti | 正理論云 |
433 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 無始時來非有漏惠數數 |
434 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 無始時來非有漏惠數數 |
435 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 無始時來非有漏惠數數 |
436 | 53 | 時 | shí | fashionable | 無始時來非有漏惠數數 |
437 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 無始時來非有漏惠數數 |
438 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 無始時來非有漏惠數數 |
439 | 53 | 時 | shí | tense | 無始時來非有漏惠數數 |
440 | 53 | 時 | shí | particular; special | 無始時來非有漏惠數數 |
441 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 無始時來非有漏惠數數 |
442 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 無始時來非有漏惠數數 |
443 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 無始時來非有漏惠數數 |
444 | 53 | 時 | shí | seasonal | 無始時來非有漏惠數數 |
445 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 無始時來非有漏惠數數 |
446 | 53 | 時 | shí | hour | 無始時來非有漏惠數數 |
447 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 無始時來非有漏惠數數 |
448 | 53 | 時 | shí | Shi | 無始時來非有漏惠數數 |
449 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 無始時來非有漏惠數數 |
450 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 無始時來非有漏惠數數 |
451 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 無始時來非有漏惠數數 |
452 | 52 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡與無生至不推度故 |
453 | 52 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡與無生至不推度故 |
454 | 52 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡與無生至不推度故 |
455 | 52 | 盡 | jìn | to vanish | 盡與無生至不推度故 |
456 | 52 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡與無生至不推度故 |
457 | 52 | 盡 | jìn | to die | 盡與無生至不推度故 |
458 | 52 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡與無生至不推度故 |
459 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 智有幾種相別云何 |
460 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 智有幾種相別云何 |
461 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 智有幾種相別云何 |
462 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 智有幾種相別云何 |
463 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 智有幾種相別云何 |
464 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 智有幾種相別云何 |
465 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 智有幾種相別云何 |
466 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 智有幾種相別云何 |
467 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 智有幾種相別云何 |
468 | 52 | 相 | xiāng | to express | 智有幾種相別云何 |
469 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 智有幾種相別云何 |
470 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 智有幾種相別云何 |
471 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 智有幾種相別云何 |
472 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 智有幾種相別云何 |
473 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 智有幾種相別云何 |
474 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 智有幾種相別云何 |
475 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 智有幾種相別云何 |
476 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 智有幾種相別云何 |
477 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 智有幾種相別云何 |
478 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 智有幾種相別云何 |
479 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 智有幾種相別云何 |
480 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 智有幾種相別云何 |
481 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 智有幾種相別云何 |
482 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 智有幾種相別云何 |
483 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 智有幾種相別云何 |
484 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 智有幾種相別云何 |
485 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 智有幾種相別云何 |
486 | 52 | 欲 | yù | desire | 謂欲 |
487 | 52 | 欲 | yù | to desire; to wish | 謂欲 |
488 | 52 | 欲 | yù | to desire; to intend | 謂欲 |
489 | 52 | 欲 | yù | lust | 謂欲 |
490 | 52 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 謂欲 |
491 | 51 | 行 | xíng | to walk | 此兩行頌明十智名體別 |
492 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 此兩行頌明十智名體別 |
493 | 51 | 行 | háng | profession | 此兩行頌明十智名體別 |
494 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此兩行頌明十智名體別 |
495 | 51 | 行 | xíng | to travel | 此兩行頌明十智名體別 |
496 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 此兩行頌明十智名體別 |
497 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此兩行頌明十智名體別 |
498 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此兩行頌明十智名體別 |
499 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 此兩行頌明十智名體別 |
500 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 此兩行頌明十智名體別 |
Frequencies of all Words
Top 1231
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 353 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 此品廣明故名分別 |
2 | 353 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 此品廣明故名分別 |
3 | 353 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 此品廣明故名分別 |
4 | 353 | 故 | gù | to die | 此品廣明故名分別 |
5 | 353 | 故 | gù | so; therefore; hence | 此品廣明故名分別 |
6 | 353 | 故 | gù | original | 此品廣明故名分別 |
7 | 353 | 故 | gù | accident; happening; instance | 此品廣明故名分別 |
8 | 353 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 此品廣明故名分別 |
9 | 353 | 故 | gù | something in the past | 此品廣明故名分別 |
10 | 353 | 故 | gù | deceased; dead | 此品廣明故名分別 |
11 | 353 | 故 | gù | still; yet | 此品廣明故名分別 |
12 | 353 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 此品廣明故名分別 |
13 | 270 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 明修智 |
14 | 270 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 明修智 |
15 | 270 | 修 | xiū | to repair | 明修智 |
16 | 270 | 修 | xiū | long; slender | 明修智 |
17 | 270 | 修 | xiū | to write; to compile | 明修智 |
18 | 270 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 明修智 |
19 | 270 | 修 | xiū | to practice | 明修智 |
20 | 270 | 修 | xiū | to cut | 明修智 |
21 | 270 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 明修智 |
22 | 270 | 修 | xiū | a virtuous person | 明修智 |
23 | 270 | 修 | xiū | Xiu | 明修智 |
24 | 270 | 修 | xiū | to unknot | 明修智 |
25 | 270 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 明修智 |
26 | 270 | 修 | xiū | excellent | 明修智 |
27 | 270 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 明修智 |
28 | 270 | 修 | xiū | Cultivation | 明修智 |
29 | 270 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 明修智 |
30 | 270 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 明修智 |
31 | 230 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
32 | 230 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
33 | 230 | 論 | lùn | by the; per | 論 |
34 | 230 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
35 | 230 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
36 | 230 | 論 | lùn | to convict | 論 |
37 | 230 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
38 | 230 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
39 | 230 | 論 | lùn | discussion | 論 |
40 | 207 | 此 | cǐ | this; these | 此品廣明故名分別 |
41 | 207 | 此 | cǐ | in this way | 此品廣明故名分別 |
42 | 207 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品廣明故名分別 |
43 | 207 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品廣明故名分別 |
44 | 207 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品廣明故名分別 |
45 | 182 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 前品初說至為有智非見耶 |
46 | 182 | 有 | yǒu | to have; to possess | 前品初說至為有智非見耶 |
47 | 182 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 前品初說至為有智非見耶 |
48 | 182 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 前品初說至為有智非見耶 |
49 | 182 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 前品初說至為有智非見耶 |
50 | 182 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 前品初說至為有智非見耶 |
51 | 182 | 有 | yǒu | used to compare two things | 前品初說至為有智非見耶 |
52 | 182 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 前品初說至為有智非見耶 |
53 | 182 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 前品初說至為有智非見耶 |
54 | 182 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 前品初說至為有智非見耶 |
55 | 182 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 前品初說至為有智非見耶 |
56 | 182 | 有 | yǒu | abundant | 前品初說至為有智非見耶 |
57 | 182 | 有 | yǒu | purposeful | 前品初說至為有智非見耶 |
58 | 182 | 有 | yǒu | You | 前品初說至為有智非見耶 |
59 | 182 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 前品初說至為有智非見耶 |
60 | 182 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 前品初說至為有智非見耶 |
61 | 169 | 至 | zhì | to; until | 前品初說至為有智非見耶 |
62 | 169 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 前品初說至為有智非見耶 |
63 | 169 | 至 | zhì | extremely; very; most | 前品初說至為有智非見耶 |
64 | 169 | 至 | zhì | to arrive | 前品初說至為有智非見耶 |
65 | 169 | 至 | zhì | approach; upagama | 前品初說至為有智非見耶 |
66 | 166 | 也 | yě | also; too | 自下准此皆不述也 |
67 | 166 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 自下准此皆不述也 |
68 | 166 | 也 | yě | either | 自下准此皆不述也 |
69 | 166 | 也 | yě | even | 自下准此皆不述也 |
70 | 166 | 也 | yě | used to soften the tone | 自下准此皆不述也 |
71 | 166 | 也 | yě | used for emphasis | 自下准此皆不述也 |
72 | 166 | 也 | yě | used to mark contrast | 自下准此皆不述也 |
73 | 166 | 也 | yě | used to mark compromise | 自下准此皆不述也 |
74 | 166 | 也 | yě | ya | 自下准此皆不述也 |
75 | 163 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 惠於曾見決斷名智 |
76 | 163 | 智 | zhì | care; prudence | 惠於曾見決斷名智 |
77 | 163 | 智 | zhì | Zhi | 惠於曾見決斷名智 |
78 | 163 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 惠於曾見決斷名智 |
79 | 163 | 智 | zhì | clever | 惠於曾見決斷名智 |
80 | 163 | 智 | zhì | Wisdom | 惠於曾見決斷名智 |
81 | 163 | 智 | zhì | jnana; knowing | 惠於曾見決斷名智 |
82 | 157 | 心 | xīn | heart [organ] | 世俗中離出他心非苦 |
83 | 157 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 世俗中離出他心非苦 |
84 | 157 | 心 | xīn | mind; consciousness | 世俗中離出他心非苦 |
85 | 157 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 世俗中離出他心非苦 |
86 | 157 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 世俗中離出他心非苦 |
87 | 157 | 心 | xīn | heart | 世俗中離出他心非苦 |
88 | 157 | 心 | xīn | emotion | 世俗中離出他心非苦 |
89 | 157 | 心 | xīn | intention; consideration | 世俗中離出他心非苦 |
90 | 157 | 心 | xīn | disposition; temperament | 世俗中離出他心非苦 |
91 | 157 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 世俗中離出他心非苦 |
92 | 157 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 世俗中離出他心非苦 |
93 | 157 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 世俗中離出他心非苦 |
94 | 155 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 雖五識緣念 |
95 | 155 | 緣 | yuán | hem | 雖五識緣念 |
96 | 155 | 緣 | yuán | to revolve around | 雖五識緣念 |
97 | 155 | 緣 | yuán | because | 雖五識緣念 |
98 | 155 | 緣 | yuán | to climb up | 雖五識緣念 |
99 | 155 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 雖五識緣念 |
100 | 155 | 緣 | yuán | along; to follow | 雖五識緣念 |
101 | 155 | 緣 | yuán | to depend on | 雖五識緣念 |
102 | 155 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 雖五識緣念 |
103 | 155 | 緣 | yuán | Condition | 雖五識緣念 |
104 | 155 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 雖五識緣念 |
105 | 147 | 不 | bù | not; no | 自下准此皆不述也 |
106 | 147 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 自下准此皆不述也 |
107 | 147 | 不 | bù | as a correlative | 自下准此皆不述也 |
108 | 147 | 不 | bù | no (answering a question) | 自下准此皆不述也 |
109 | 147 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 自下准此皆不述也 |
110 | 147 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 自下准此皆不述也 |
111 | 147 | 不 | bù | to form a yes or no question | 自下准此皆不述也 |
112 | 147 | 不 | bù | infix potential marker | 自下准此皆不述也 |
113 | 147 | 不 | bù | no; na | 自下准此皆不述也 |
114 | 136 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 分別智品者 |
115 | 136 | 者 | zhě | that | 分別智品者 |
116 | 136 | 者 | zhě | nominalizing function word | 分別智品者 |
117 | 136 | 者 | zhě | used to mark a definition | 分別智品者 |
118 | 136 | 者 | zhě | used to mark a pause | 分別智品者 |
119 | 136 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 分別智品者 |
120 | 136 | 者 | zhuó | according to | 分別智品者 |
121 | 136 | 者 | zhě | ca | 分別智品者 |
122 | 128 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 前賢聖明道所成人 |
123 | 128 | 所 | suǒ | an office; an institute | 前賢聖明道所成人 |
124 | 128 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 前賢聖明道所成人 |
125 | 128 | 所 | suǒ | it | 前賢聖明道所成人 |
126 | 128 | 所 | suǒ | if; supposing | 前賢聖明道所成人 |
127 | 128 | 所 | suǒ | a few; various; some | 前賢聖明道所成人 |
128 | 128 | 所 | suǒ | a place; a location | 前賢聖明道所成人 |
129 | 128 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 前賢聖明道所成人 |
130 | 128 | 所 | suǒ | that which | 前賢聖明道所成人 |
131 | 128 | 所 | suǒ | an ordinal number | 前賢聖明道所成人 |
132 | 128 | 所 | suǒ | meaning | 前賢聖明道所成人 |
133 | 128 | 所 | suǒ | garrison | 前賢聖明道所成人 |
134 | 128 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 前賢聖明道所成人 |
135 | 128 | 所 | suǒ | that which; yad | 前賢聖明道所成人 |
136 | 120 | 得 | de | potential marker | 與疑得俱故不名智 |
137 | 120 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 與疑得俱故不名智 |
138 | 120 | 得 | děi | must; ought to | 與疑得俱故不名智 |
139 | 120 | 得 | děi | to want to; to need to | 與疑得俱故不名智 |
140 | 120 | 得 | děi | must; ought to | 與疑得俱故不名智 |
141 | 120 | 得 | dé | de | 與疑得俱故不名智 |
142 | 120 | 得 | de | infix potential marker | 與疑得俱故不名智 |
143 | 120 | 得 | dé | to result in | 與疑得俱故不名智 |
144 | 120 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 與疑得俱故不名智 |
145 | 120 | 得 | dé | to be satisfied | 與疑得俱故不名智 |
146 | 120 | 得 | dé | to be finished | 與疑得俱故不名智 |
147 | 120 | 得 | de | result of degree | 與疑得俱故不名智 |
148 | 120 | 得 | de | marks completion of an action | 與疑得俱故不名智 |
149 | 120 | 得 | děi | satisfying | 與疑得俱故不名智 |
150 | 120 | 得 | dé | to contract | 與疑得俱故不名智 |
151 | 120 | 得 | dé | marks permission or possibility | 與疑得俱故不名智 |
152 | 120 | 得 | dé | expressing frustration | 與疑得俱故不名智 |
153 | 120 | 得 | dé | to hear | 與疑得俱故不名智 |
154 | 120 | 得 | dé | to have; there is | 與疑得俱故不名智 |
155 | 120 | 得 | dé | marks time passed | 與疑得俱故不名智 |
156 | 120 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 與疑得俱故不名智 |
157 | 112 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前賢聖明道所成人 |
158 | 112 | 明 | míng | Ming | 前賢聖明道所成人 |
159 | 112 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前賢聖明道所成人 |
160 | 112 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前賢聖明道所成人 |
161 | 112 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前賢聖明道所成人 |
162 | 112 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前賢聖明道所成人 |
163 | 112 | 明 | míng | consecrated | 前賢聖明道所成人 |
164 | 112 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前賢聖明道所成人 |
165 | 112 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前賢聖明道所成人 |
166 | 112 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前賢聖明道所成人 |
167 | 112 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前賢聖明道所成人 |
168 | 112 | 明 | míng | eyesight; vision | 前賢聖明道所成人 |
169 | 112 | 明 | míng | a god; a spirit | 前賢聖明道所成人 |
170 | 112 | 明 | míng | fame; renown | 前賢聖明道所成人 |
171 | 112 | 明 | míng | open; public | 前賢聖明道所成人 |
172 | 112 | 明 | míng | clear | 前賢聖明道所成人 |
173 | 112 | 明 | míng | to become proficient | 前賢聖明道所成人 |
174 | 112 | 明 | míng | to be proficient | 前賢聖明道所成人 |
175 | 112 | 明 | míng | virtuous | 前賢聖明道所成人 |
176 | 112 | 明 | míng | open and honest | 前賢聖明道所成人 |
177 | 112 | 明 | míng | clean; neat | 前賢聖明道所成人 |
178 | 112 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前賢聖明道所成人 |
179 | 112 | 明 | míng | next; afterwards | 前賢聖明道所成人 |
180 | 112 | 明 | míng | positive | 前賢聖明道所成人 |
181 | 112 | 明 | míng | Clear | 前賢聖明道所成人 |
182 | 112 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 前賢聖明道所成人 |
183 | 106 | 是 | shì | is; are; am; to be | 道是滅因 |
184 | 106 | 是 | shì | is exactly | 道是滅因 |
185 | 106 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 道是滅因 |
186 | 106 | 是 | shì | this; that; those | 道是滅因 |
187 | 106 | 是 | shì | really; certainly | 道是滅因 |
188 | 106 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 道是滅因 |
189 | 106 | 是 | shì | true | 道是滅因 |
190 | 106 | 是 | shì | is; has; exists | 道是滅因 |
191 | 106 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 道是滅因 |
192 | 106 | 是 | shì | a matter; an affair | 道是滅因 |
193 | 106 | 是 | shì | Shi | 道是滅因 |
194 | 106 | 是 | shì | is; bhū | 道是滅因 |
195 | 106 | 是 | shì | this; idam | 道是滅因 |
196 | 95 | 謂 | wèi | to call | 謂欲 |
197 | 95 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂欲 |
198 | 95 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂欲 |
199 | 95 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂欲 |
200 | 95 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂欲 |
201 | 95 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂欲 |
202 | 95 | 謂 | wèi | to think | 謂欲 |
203 | 95 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂欲 |
204 | 95 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂欲 |
205 | 95 | 謂 | wèi | and | 謂欲 |
206 | 95 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂欲 |
207 | 95 | 謂 | wèi | Wei | 謂欲 |
208 | 95 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂欲 |
209 | 95 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂欲 |
210 | 92 | 唯 | wěi | yes | 諸染惠中唯五名見 |
211 | 92 | 唯 | wéi | only; alone | 諸染惠中唯五名見 |
212 | 92 | 唯 | wěi | yea | 諸染惠中唯五名見 |
213 | 92 | 唯 | wěi | obediently | 諸染惠中唯五名見 |
214 | 92 | 唯 | wěi | hopefully | 諸染惠中唯五名見 |
215 | 92 | 唯 | wéi | repeatedly | 諸染惠中唯五名見 |
216 | 92 | 唯 | wéi | still | 諸染惠中唯五名見 |
217 | 92 | 唯 | wěi | hopefully | 諸染惠中唯五名見 |
218 | 92 | 唯 | wěi | and | 諸染惠中唯五名見 |
219 | 92 | 唯 | wěi | then | 諸染惠中唯五名見 |
220 | 92 | 唯 | wěi | even if | 諸染惠中唯五名見 |
221 | 92 | 唯 | wěi | because | 諸染惠中唯五名見 |
222 | 92 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 諸染惠中唯五名見 |
223 | 92 | 唯 | wěi | only; eva | 諸染惠中唯五名見 |
224 | 92 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生之者 |
225 | 92 | 生 | shēng | to live | 生之者 |
226 | 92 | 生 | shēng | raw | 生之者 |
227 | 92 | 生 | shēng | a student | 生之者 |
228 | 92 | 生 | shēng | life | 生之者 |
229 | 92 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生之者 |
230 | 92 | 生 | shēng | alive | 生之者 |
231 | 92 | 生 | shēng | a lifetime | 生之者 |
232 | 92 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生之者 |
233 | 92 | 生 | shēng | to grow | 生之者 |
234 | 92 | 生 | shēng | unfamiliar | 生之者 |
235 | 92 | 生 | shēng | not experienced | 生之者 |
236 | 92 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生之者 |
237 | 92 | 生 | shēng | very; extremely | 生之者 |
238 | 92 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生之者 |
239 | 92 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生之者 |
240 | 92 | 生 | shēng | gender | 生之者 |
241 | 92 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生之者 |
242 | 92 | 生 | shēng | to set up | 生之者 |
243 | 92 | 生 | shēng | a prostitute | 生之者 |
244 | 92 | 生 | shēng | a captive | 生之者 |
245 | 92 | 生 | shēng | a gentleman | 生之者 |
246 | 92 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生之者 |
247 | 92 | 生 | shēng | unripe | 生之者 |
248 | 92 | 生 | shēng | nature | 生之者 |
249 | 92 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生之者 |
250 | 92 | 生 | shēng | destiny | 生之者 |
251 | 92 | 生 | shēng | birth | 生之者 |
252 | 92 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生之者 |
253 | 91 | 別 | bié | do not; must not | 此品廣明故名分別 |
254 | 91 | 別 | bié | other | 此品廣明故名分別 |
255 | 91 | 別 | bié | special | 此品廣明故名分別 |
256 | 91 | 別 | bié | to leave | 此品廣明故名分別 |
257 | 91 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 此品廣明故名分別 |
258 | 91 | 別 | bié | to distinguish | 此品廣明故名分別 |
259 | 91 | 別 | bié | to pin | 此品廣明故名分別 |
260 | 91 | 別 | bié | to insert; to jam | 此品廣明故名分別 |
261 | 91 | 別 | bié | to turn | 此品廣明故名分別 |
262 | 91 | 別 | bié | Bie | 此品廣明故名分別 |
263 | 91 | 別 | bié | other; anya | 此品廣明故名分別 |
264 | 86 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 加行奢緩說名為智 |
265 | 86 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 加行奢緩說名為智 |
266 | 86 | 說 | shuì | to persuade | 加行奢緩說名為智 |
267 | 86 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 加行奢緩說名為智 |
268 | 86 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 加行奢緩說名為智 |
269 | 86 | 說 | shuō | to claim; to assert | 加行奢緩說名為智 |
270 | 86 | 說 | shuō | allocution | 加行奢緩說名為智 |
271 | 86 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 加行奢緩說名為智 |
272 | 86 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 加行奢緩說名為智 |
273 | 86 | 說 | shuō | speach; vāda | 加行奢緩說名為智 |
274 | 86 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 加行奢緩說名為智 |
275 | 86 | 說 | shuō | to instruct | 加行奢緩說名為智 |
276 | 85 | 已 | yǐ | already | 已上論文 |
277 | 85 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上論文 |
278 | 85 | 已 | yǐ | from | 已上論文 |
279 | 85 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上論文 |
280 | 85 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已上論文 |
281 | 85 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已上論文 |
282 | 85 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已上論文 |
283 | 85 | 已 | yǐ | to complete | 已上論文 |
284 | 85 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上論文 |
285 | 85 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上論文 |
286 | 85 | 已 | yǐ | certainly | 已上論文 |
287 | 85 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已上論文 |
288 | 85 | 已 | yǐ | this | 已上論文 |
289 | 85 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上論文 |
290 | 85 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上論文 |
291 | 83 | 名 | míng | measure word for people | 惠於曾見決斷名智 |
292 | 83 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 惠於曾見決斷名智 |
293 | 83 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 惠於曾見決斷名智 |
294 | 83 | 名 | míng | rank; position | 惠於曾見決斷名智 |
295 | 83 | 名 | míng | an excuse | 惠於曾見決斷名智 |
296 | 83 | 名 | míng | life | 惠於曾見決斷名智 |
297 | 83 | 名 | míng | to name; to call | 惠於曾見決斷名智 |
298 | 83 | 名 | míng | to express; to describe | 惠於曾見決斷名智 |
299 | 83 | 名 | míng | to be called; to have the name | 惠於曾見決斷名智 |
300 | 83 | 名 | míng | to own; to possess | 惠於曾見決斷名智 |
301 | 83 | 名 | míng | famous; renowned | 惠於曾見決斷名智 |
302 | 83 | 名 | míng | moral | 惠於曾見決斷名智 |
303 | 83 | 名 | míng | name; naman | 惠於曾見決斷名智 |
304 | 83 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 惠於曾見決斷名智 |
305 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若兼世俗 |
306 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 若兼世俗 |
307 | 82 | 若 | ruò | if | 若兼世俗 |
308 | 82 | 若 | ruò | you | 若兼世俗 |
309 | 82 | 若 | ruò | this; that | 若兼世俗 |
310 | 82 | 若 | ruò | and; or | 若兼世俗 |
311 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若兼世俗 |
312 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 若兼世俗 |
313 | 82 | 若 | ruò | to choose | 若兼世俗 |
314 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若兼世俗 |
315 | 82 | 若 | ruò | thus | 若兼世俗 |
316 | 82 | 若 | ruò | pollia | 若兼世俗 |
317 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 若兼世俗 |
318 | 82 | 若 | ruò | only then | 若兼世俗 |
319 | 82 | 若 | rě | ja | 若兼世俗 |
320 | 82 | 若 | rě | jñā | 若兼世俗 |
321 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 若兼世俗 |
322 | 80 | 上 | shàng | top; a high position | 已上論文 |
323 | 80 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上論文 |
324 | 80 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上論文 |
325 | 80 | 上 | shàng | shang | 已上論文 |
326 | 80 | 上 | shàng | previous; last | 已上論文 |
327 | 80 | 上 | shàng | high; higher | 已上論文 |
328 | 80 | 上 | shàng | advanced | 已上論文 |
329 | 80 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上論文 |
330 | 80 | 上 | shàng | time | 已上論文 |
331 | 80 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上論文 |
332 | 80 | 上 | shàng | far | 已上論文 |
333 | 80 | 上 | shàng | big; as big as | 已上論文 |
334 | 80 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上論文 |
335 | 80 | 上 | shàng | to report | 已上論文 |
336 | 80 | 上 | shàng | to offer | 已上論文 |
337 | 80 | 上 | shàng | to go on stage | 已上論文 |
338 | 80 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上論文 |
339 | 80 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上論文 |
340 | 80 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上論文 |
341 | 80 | 上 | shàng | to burn | 已上論文 |
342 | 80 | 上 | shàng | to remember | 已上論文 |
343 | 80 | 上 | shang | on; in | 已上論文 |
344 | 80 | 上 | shàng | upward | 已上論文 |
345 | 80 | 上 | shàng | to add | 已上論文 |
346 | 80 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上論文 |
347 | 80 | 上 | shàng | to meet | 已上論文 |
348 | 80 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上論文 |
349 | 80 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上論文 |
350 | 80 | 上 | shàng | a musical note | 已上論文 |
351 | 80 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上論文 |
352 | 78 | 道 | dào | way; road; path | 智即是道 |
353 | 78 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 智即是道 |
354 | 78 | 道 | dào | Tao; the Way | 智即是道 |
355 | 78 | 道 | dào | measure word for long things | 智即是道 |
356 | 78 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 智即是道 |
357 | 78 | 道 | dào | to think | 智即是道 |
358 | 78 | 道 | dào | times | 智即是道 |
359 | 78 | 道 | dào | circuit; a province | 智即是道 |
360 | 78 | 道 | dào | a course; a channel | 智即是道 |
361 | 78 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 智即是道 |
362 | 78 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 智即是道 |
363 | 78 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 智即是道 |
364 | 78 | 道 | dào | a centimeter | 智即是道 |
365 | 78 | 道 | dào | a doctrine | 智即是道 |
366 | 78 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 智即是道 |
367 | 78 | 道 | dào | a skill | 智即是道 |
368 | 78 | 道 | dào | a sect | 智即是道 |
369 | 78 | 道 | dào | a line | 智即是道 |
370 | 78 | 道 | dào | Way | 智即是道 |
371 | 78 | 道 | dào | way; path; marga | 智即是道 |
372 | 77 | 釋 | shì | to release; to set free | 正理釋云 |
373 | 77 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 正理釋云 |
374 | 77 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 正理釋云 |
375 | 77 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 正理釋云 |
376 | 77 | 釋 | shì | to put down | 正理釋云 |
377 | 77 | 釋 | shì | to resolve | 正理釋云 |
378 | 77 | 釋 | shì | to melt | 正理釋云 |
379 | 77 | 釋 | shì | Śākyamuni | 正理釋云 |
380 | 77 | 釋 | shì | Buddhism | 正理釋云 |
381 | 77 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 正理釋云 |
382 | 77 | 釋 | yì | pleased; glad | 正理釋云 |
383 | 77 | 釋 | shì | explain | 正理釋云 |
384 | 77 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 正理釋云 |
385 | 77 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此明聖忍非智攝也 |
386 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此明聖忍非智攝也 |
387 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此明聖忍非智攝也 |
388 | 77 | 非 | fēi | different | 此明聖忍非智攝也 |
389 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此明聖忍非智攝也 |
390 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此明聖忍非智攝也 |
391 | 77 | 非 | fēi | Africa | 此明聖忍非智攝也 |
392 | 77 | 非 | fēi | to slander | 此明聖忍非智攝也 |
393 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 此明聖忍非智攝也 |
394 | 77 | 非 | fēi | must | 此明聖忍非智攝也 |
395 | 77 | 非 | fēi | an error | 此明聖忍非智攝也 |
396 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 此明聖忍非智攝也 |
397 | 77 | 非 | fēi | evil | 此明聖忍非智攝也 |
398 | 77 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此明聖忍非智攝也 |
399 | 77 | 非 | fēi | not | 此明聖忍非智攝也 |
400 | 77 | 亦 | yì | also; too | 緣同類故亦名為智 |
401 | 77 | 亦 | yì | but | 緣同類故亦名為智 |
402 | 77 | 亦 | yì | this; he; she | 緣同類故亦名為智 |
403 | 77 | 亦 | yì | although; even though | 緣同類故亦名為智 |
404 | 77 | 亦 | yì | already | 緣同類故亦名為智 |
405 | 77 | 亦 | yì | particle with no meaning | 緣同類故亦名為智 |
406 | 77 | 亦 | yì | Yi | 緣同類故亦名為智 |
407 | 77 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有漏惠與此 |
408 | 77 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有漏惠與此 |
409 | 77 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有漏惠與此 |
410 | 76 | 為 | wèi | for; to | 前品初說至為有智非見耶 |
411 | 76 | 為 | wèi | because of | 前品初說至為有智非見耶 |
412 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前品初說至為有智非見耶 |
413 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 前品初說至為有智非見耶 |
414 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 前品初說至為有智非見耶 |
415 | 76 | 為 | wéi | to do | 前品初說至為有智非見耶 |
416 | 76 | 為 | wèi | for | 前品初說至為有智非見耶 |
417 | 76 | 為 | wèi | because of; for; to | 前品初說至為有智非見耶 |
418 | 76 | 為 | wèi | to | 前品初說至為有智非見耶 |
419 | 76 | 為 | wéi | in a passive construction | 前品初說至為有智非見耶 |
420 | 76 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前品初說至為有智非見耶 |
421 | 76 | 為 | wéi | forming an adverb | 前品初說至為有智非見耶 |
422 | 76 | 為 | wéi | to add emphasis | 前品初說至為有智非見耶 |
423 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 前品初說至為有智非見耶 |
424 | 76 | 為 | wéi | to govern | 前品初說至為有智非見耶 |
425 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 前品初說至為有智非見耶 |
426 | 75 | 於 | yú | in; at | 惠於曾見決斷名智 |
427 | 75 | 於 | yú | in; at | 惠於曾見決斷名智 |
428 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 惠於曾見決斷名智 |
429 | 75 | 於 | yú | to go; to | 惠於曾見決斷名智 |
430 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 惠於曾見決斷名智 |
431 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 惠於曾見決斷名智 |
432 | 75 | 於 | yú | from | 惠於曾見決斷名智 |
433 | 75 | 於 | yú | give | 惠於曾見決斷名智 |
434 | 75 | 於 | yú | oppposing | 惠於曾見決斷名智 |
435 | 75 | 於 | yú | and | 惠於曾見決斷名智 |
436 | 75 | 於 | yú | compared to | 惠於曾見決斷名智 |
437 | 75 | 於 | yú | by | 惠於曾見決斷名智 |
438 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 惠於曾見決斷名智 |
439 | 75 | 於 | yú | for | 惠於曾見決斷名智 |
440 | 75 | 於 | yú | Yu | 惠於曾見決斷名智 |
441 | 75 | 於 | wū | a crow | 惠於曾見決斷名智 |
442 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 惠於曾見決斷名智 |
443 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 惠於曾見決斷名智 |
444 | 74 | 依 | yī | according to | 依上地起下根心 |
445 | 74 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依上地起下根心 |
446 | 74 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依上地起下根心 |
447 | 74 | 依 | yī | to help | 依上地起下根心 |
448 | 74 | 依 | yī | flourishing | 依上地起下根心 |
449 | 74 | 依 | yī | lovable | 依上地起下根心 |
450 | 74 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依上地起下根心 |
451 | 74 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依上地起下根心 |
452 | 74 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依上地起下根心 |
453 | 72 | 四 | sì | four | 於此文中復分為四 |
454 | 72 | 四 | sì | note a musical scale | 於此文中復分為四 |
455 | 72 | 四 | sì | fourth | 於此文中復分為四 |
456 | 72 | 四 | sì | Si | 於此文中復分為四 |
457 | 72 | 四 | sì | four; catur | 於此文中復分為四 |
458 | 71 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 五明十智行相 |
459 | 69 | 知 | zhī | to know | 不能知三緣心也 |
460 | 69 | 知 | zhī | to comprehend | 不能知三緣心也 |
461 | 69 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不能知三緣心也 |
462 | 69 | 知 | zhī | to administer | 不能知三緣心也 |
463 | 69 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不能知三緣心也 |
464 | 69 | 知 | zhī | to be close friends | 不能知三緣心也 |
465 | 69 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不能知三緣心也 |
466 | 69 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不能知三緣心也 |
467 | 69 | 知 | zhī | knowledge | 不能知三緣心也 |
468 | 69 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不能知三緣心也 |
469 | 69 | 知 | zhī | a close friend | 不能知三緣心也 |
470 | 69 | 知 | zhì | wisdom | 不能知三緣心也 |
471 | 69 | 知 | zhì | Zhi | 不能知三緣心也 |
472 | 69 | 知 | zhī | to appreciate | 不能知三緣心也 |
473 | 69 | 知 | zhī | to make known | 不能知三緣心也 |
474 | 69 | 知 | zhī | to have control over | 不能知三緣心也 |
475 | 69 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不能知三緣心也 |
476 | 69 | 知 | zhī | Understanding | 不能知三緣心也 |
477 | 69 | 知 | zhī | know; jña | 不能知三緣心也 |
478 | 69 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷別 |
479 | 69 | 斷 | duàn | to judge | 斷別 |
480 | 69 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷別 |
481 | 69 | 斷 | duàn | to stop | 斷別 |
482 | 69 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷別 |
483 | 69 | 斷 | duàn | to intercept | 斷別 |
484 | 69 | 斷 | duàn | to divide | 斷別 |
485 | 69 | 斷 | duàn | to isolate | 斷別 |
486 | 69 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷別 |
487 | 68 | 他 | tā | he; him | 世俗中離出他心非苦 |
488 | 68 | 他 | tā | another aspect | 世俗中離出他心非苦 |
489 | 68 | 他 | tā | other; another; some other | 世俗中離出他心非苦 |
490 | 68 | 他 | tā | everybody | 世俗中離出他心非苦 |
491 | 68 | 他 | tā | other | 世俗中離出他心非苦 |
492 | 68 | 他 | tuō | other; another; some other | 世俗中離出他心非苦 |
493 | 68 | 他 | tā | tha | 世俗中離出他心非苦 |
494 | 68 | 他 | tā | ṭha | 世俗中離出他心非苦 |
495 | 68 | 他 | tā | other; anya | 世俗中離出他心非苦 |
496 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 衣等物性可毀壞 |
497 | 66 | 等 | děng | to wait | 衣等物性可毀壞 |
498 | 66 | 等 | děng | degree; kind | 衣等物性可毀壞 |
499 | 66 | 等 | děng | plural | 衣等物性可毀壞 |
500 | 66 | 等 | děng | to be equal | 衣等物性可毀壞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
修 |
|
|
|
论 | 論 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
至 | zhì | approach; upagama | |
也 | yě | ya | |
智 |
|
|
|
心 |
|
|
|
缘 | 緣 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
保延 | 98 | Hōen | |
本论 | 本論 | 98 |
|
道行 | 100 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
九月 | 106 |
|
|
俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
同治 | 116 | Tongzhi | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
新屋 | 120 | Xinwu; Hsinwu | |
一九 | 121 | Amitābha | |
永超 | 121 | Eicho | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 302.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
遍知 | 98 |
|
|
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
不生 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法名 | 102 | Dharma name | |
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分位 | 102 | time and position | |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
境相 | 106 | world of objects | |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
九品 | 106 | nine grades | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
老僧 | 108 | an old monk | |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
那含 | 110 | anāgāmin | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
且止 | 113 | obstruct | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三等 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三定 | 115 | three samādhis | |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三明智 | 115 | threefold knowledge; three insights | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他力 | 116 | the power of another | |
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
外法 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
我所 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五念 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应染 | 相應染 | 120 | corresponding affliction |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心受 | 120 | mental perception | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修法 | 120 | a ritual | |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
修心 | 120 |
|
|
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中品 | 122 | middle rank | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自力 | 122 | one's own power | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|