Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 229 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 依此論云 |
2 | 229 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 依此論云 |
3 | 229 | 論 | lùn | to evaluate | 依此論云 |
4 | 229 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 依此論云 |
5 | 229 | 論 | lùn | to convict | 依此論云 |
6 | 229 | 論 | lùn | to edit; to compile | 依此論云 |
7 | 229 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 依此論云 |
8 | 229 | 論 | lùn | discussion | 依此論云 |
9 | 180 | 也 | yě | ya | 故後明也 |
10 | 160 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦忍已上名之為聖 |
11 | 160 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦忍已上名之為聖 |
12 | 160 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦忍已上名之為聖 |
13 | 160 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦忍已上名之為聖 |
14 | 160 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦忍已上名之為聖 |
15 | 160 | 苦 | kǔ | bitter | 苦忍已上名之為聖 |
16 | 160 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦忍已上名之為聖 |
17 | 160 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦忍已上名之為聖 |
18 | 160 | 苦 | kǔ | painful | 苦忍已上名之為聖 |
19 | 160 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦忍已上名之為聖 |
20 | 154 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已說至其相云何 |
21 | 154 | 至 | zhì | to arrive | 如是已說至其相云何 |
22 | 154 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已說至其相云何 |
23 | 138 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂之為賢 |
24 | 138 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂之為賢 |
25 | 138 | 為 | wéi | to be; is | 謂之為賢 |
26 | 138 | 為 | wéi | to do | 謂之為賢 |
27 | 138 | 為 | wèi | to support; to help | 謂之為賢 |
28 | 138 | 為 | wéi | to govern | 謂之為賢 |
29 | 138 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂之為賢 |
30 | 111 | 者 | zhě | ca | 云賢聖者 |
31 | 111 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非世 |
32 | 111 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非世 |
33 | 111 | 非 | fēi | different | 非世 |
34 | 111 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非世 |
35 | 111 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非世 |
36 | 111 | 非 | fēi | Africa | 非世 |
37 | 111 | 非 | fēi | to slander | 非世 |
38 | 111 | 非 | fěi | to avoid | 非世 |
39 | 111 | 非 | fēi | must | 非世 |
40 | 111 | 非 | fēi | an error | 非世 |
41 | 111 | 非 | fēi | a problem; a question | 非世 |
42 | 111 | 非 | fēi | evil | 非世 |
43 | 106 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說至其相云何 |
44 | 106 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說至其相云何 |
45 | 106 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說至其相云何 |
46 | 106 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說至其相云何 |
47 | 106 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說至其相云何 |
48 | 106 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說至其相云何 |
49 | 106 | 說 | shuō | allocution | 如是已說至其相云何 |
50 | 106 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說至其相云何 |
51 | 106 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說至其相云何 |
52 | 106 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說至其相云何 |
53 | 106 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說至其相云何 |
54 | 106 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說至其相云何 |
55 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 地上名聖 |
56 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 地上名聖 |
57 | 98 | 名 | míng | rank; position | 地上名聖 |
58 | 98 | 名 | míng | an excuse | 地上名聖 |
59 | 98 | 名 | míng | life | 地上名聖 |
60 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 地上名聖 |
61 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 地上名聖 |
62 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 地上名聖 |
63 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 地上名聖 |
64 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 地上名聖 |
65 | 98 | 名 | míng | moral | 地上名聖 |
66 | 98 | 名 | míng | name; naman | 地上名聖 |
67 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 地上名聖 |
68 | 94 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觀此地為靜等三 |
69 | 94 | 等 | děng | to wait | 觀此地為靜等三 |
70 | 94 | 等 | děng | to be equal | 觀此地為靜等三 |
71 | 94 | 等 | děng | degree; level | 觀此地為靜等三 |
72 | 94 | 等 | děng | to compare | 觀此地為靜等三 |
73 | 94 | 等 | děng | same; equal; sama | 觀此地為靜等三 |
74 | 90 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 夫苦計為樂 |
75 | 90 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 夫苦計為樂 |
76 | 90 | 樂 | lè | Le | 夫苦計為樂 |
77 | 90 | 樂 | yuè | music | 夫苦計為樂 |
78 | 90 | 樂 | yuè | a musical instrument | 夫苦計為樂 |
79 | 90 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 夫苦計為樂 |
80 | 90 | 樂 | yuè | a musician | 夫苦計為樂 |
81 | 90 | 樂 | lè | joy; pleasure | 夫苦計為樂 |
82 | 90 | 樂 | yuè | the Book of Music | 夫苦計為樂 |
83 | 90 | 樂 | lào | Lao | 夫苦計為樂 |
84 | 90 | 樂 | lè | to laugh | 夫苦計為樂 |
85 | 90 | 樂 | lè | Joy | 夫苦計為樂 |
86 | 90 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 夫苦計為樂 |
87 | 87 | 於 | yú | to go; to | 謂於有 |
88 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於有 |
89 | 87 | 於 | yú | Yu | 謂於有 |
90 | 87 | 於 | wū | a crow | 謂於有 |
91 | 86 | 因 | yīn | cause; reason | 道為滅因 |
92 | 86 | 因 | yīn | to accord with | 道為滅因 |
93 | 86 | 因 | yīn | to follow | 道為滅因 |
94 | 86 | 因 | yīn | to rely on | 道為滅因 |
95 | 86 | 因 | yīn | via; through | 道為滅因 |
96 | 86 | 因 | yīn | to continue | 道為滅因 |
97 | 86 | 因 | yīn | to receive | 道為滅因 |
98 | 86 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 道為滅因 |
99 | 86 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 道為滅因 |
100 | 86 | 因 | yīn | to be like | 道為滅因 |
101 | 86 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 道為滅因 |
102 | 86 | 因 | yīn | cause; hetu | 道為滅因 |
103 | 84 | 謂 | wèi | to call | 謂之為賢 |
104 | 84 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之為賢 |
105 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之為賢 |
106 | 84 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之為賢 |
107 | 84 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之為賢 |
108 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之為賢 |
109 | 84 | 謂 | wèi | to think | 謂之為賢 |
110 | 84 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之為賢 |
111 | 84 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之為賢 |
112 | 84 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之為賢 |
113 | 84 | 謂 | wèi | Wei | 謂之為賢 |
114 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二明道所觀 |
115 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 二明道所觀 |
116 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二明道所觀 |
117 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二明道所觀 |
118 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 二明道所觀 |
119 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 二明道所觀 |
120 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二明道所觀 |
121 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 獲得畢竟離繫得故 |
122 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 獲得畢竟離繫得故 |
123 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 獲得畢竟離繫得故 |
124 | 76 | 得 | dé | de | 獲得畢竟離繫得故 |
125 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 獲得畢竟離繫得故 |
126 | 76 | 得 | dé | to result in | 獲得畢竟離繫得故 |
127 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 獲得畢竟離繫得故 |
128 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 獲得畢竟離繫得故 |
129 | 76 | 得 | dé | to be finished | 獲得畢竟離繫得故 |
130 | 76 | 得 | děi | satisfying | 獲得畢竟離繫得故 |
131 | 76 | 得 | dé | to contract | 獲得畢竟離繫得故 |
132 | 76 | 得 | dé | to hear | 獲得畢竟離繫得故 |
133 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 獲得畢竟離繫得故 |
134 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 獲得畢竟離繫得故 |
135 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 獲得畢竟離繫得故 |
136 | 76 | 亦 | yì | Yi | 論曰至亦有漏耶 |
137 | 73 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 四諦何緣如是次第 |
138 | 73 | 緣 | yuán | hem | 四諦何緣如是次第 |
139 | 73 | 緣 | yuán | to revolve around | 四諦何緣如是次第 |
140 | 73 | 緣 | yuán | to climb up | 四諦何緣如是次第 |
141 | 73 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 四諦何緣如是次第 |
142 | 73 | 緣 | yuán | along; to follow | 四諦何緣如是次第 |
143 | 73 | 緣 | yuán | to depend on | 四諦何緣如是次第 |
144 | 73 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 四諦何緣如是次第 |
145 | 73 | 緣 | yuán | Condition | 四諦何緣如是次第 |
146 | 73 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 四諦何緣如是次第 |
147 | 73 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 二明道所觀 |
148 | 73 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 二明道所觀 |
149 | 73 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 二明道所觀 |
150 | 73 | 觀 | guān | Guan | 二明道所觀 |
151 | 73 | 觀 | guān | appearance; looks | 二明道所觀 |
152 | 73 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 二明道所觀 |
153 | 73 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 二明道所觀 |
154 | 73 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 二明道所觀 |
155 | 73 | 觀 | guàn | an announcement | 二明道所觀 |
156 | 73 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 二明道所觀 |
157 | 73 | 觀 | guān | Surview | 二明道所觀 |
158 | 73 | 觀 | guān | Observe | 二明道所觀 |
159 | 73 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 二明道所觀 |
160 | 73 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 二明道所觀 |
161 | 73 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 二明道所觀 |
162 | 73 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 二明道所觀 |
163 | 73 | 能 | néng | can; able | 見道速能至故通二種 |
164 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 見道速能至故通二種 |
165 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 見道速能至故通二種 |
166 | 73 | 能 | néng | energy | 見道速能至故通二種 |
167 | 73 | 能 | néng | function; use | 見道速能至故通二種 |
168 | 73 | 能 | néng | talent | 見道速能至故通二種 |
169 | 73 | 能 | néng | expert at | 見道速能至故通二種 |
170 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 見道速能至故通二種 |
171 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 見道速能至故通二種 |
172 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 見道速能至故通二種 |
173 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 見道速能至故通二種 |
174 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 見道速能至故通二種 |
175 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 不爾者 |
176 | 69 | 云 | yún | cloud | 云賢聖者 |
177 | 69 | 云 | yún | Yunnan | 云賢聖者 |
178 | 69 | 云 | yún | Yun | 云賢聖者 |
179 | 69 | 云 | yún | to say | 云賢聖者 |
180 | 69 | 云 | yún | to have | 云賢聖者 |
181 | 69 | 云 | yún | cloud; megha | 云賢聖者 |
182 | 69 | 云 | yún | to say; iti | 云賢聖者 |
183 | 66 | 釋 | shì | to release; to set free | 徵前釋所 |
184 | 66 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 徵前釋所 |
185 | 66 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 徵前釋所 |
186 | 66 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 徵前釋所 |
187 | 66 | 釋 | shì | to put down | 徵前釋所 |
188 | 66 | 釋 | shì | to resolve | 徵前釋所 |
189 | 66 | 釋 | shì | to melt | 徵前釋所 |
190 | 66 | 釋 | shì | Śākyamuni | 徵前釋所 |
191 | 66 | 釋 | shì | Buddhism | 徵前釋所 |
192 | 66 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 徵前釋所 |
193 | 66 | 釋 | yì | pleased; glad | 徵前釋所 |
194 | 66 | 釋 | shì | explain | 徵前釋所 |
195 | 66 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 徵前釋所 |
196 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無事不通 |
197 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 無事不通 |
198 | 66 | 無 | mó | mo | 無事不通 |
199 | 66 | 無 | wú | to not have | 無事不通 |
200 | 66 | 無 | wú | Wu | 無事不通 |
201 | 66 | 無 | mó | mo | 無事不通 |
202 | 66 | 中 | zhōng | middle | 次第如界品中 |
203 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 次第如界品中 |
204 | 66 | 中 | zhōng | China | 次第如界品中 |
205 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 次第如界品中 |
206 | 66 | 中 | zhōng | midday | 次第如界品中 |
207 | 66 | 中 | zhōng | inside | 次第如界品中 |
208 | 66 | 中 | zhōng | during | 次第如界品中 |
209 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 次第如界品中 |
210 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 次第如界品中 |
211 | 66 | 中 | zhōng | half | 次第如界品中 |
212 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 次第如界品中 |
213 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 次第如界品中 |
214 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 次第如界品中 |
215 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 次第如界品中 |
216 | 66 | 中 | zhōng | middle | 次第如界品中 |
217 | 61 | 性 | xìng | gender | 性 |
218 | 61 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
219 | 61 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
220 | 61 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
221 | 61 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
222 | 61 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
223 | 61 | 性 | xìng | scope | 性 |
224 | 61 | 性 | xìng | nature | 性 |
225 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
226 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
227 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
228 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
229 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
230 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
231 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
232 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
233 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
234 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
235 | 60 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是已說至其相云何 |
236 | 60 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是已說至其相云何 |
237 | 60 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是已說至其相云何 |
238 | 60 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是已說至其相云何 |
239 | 60 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是已說至其相云何 |
240 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是已說至其相云何 |
241 | 60 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是已說至其相云何 |
242 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說至其相云何 |
243 | 60 | 相 | xiāng | form substance | 如是已說至其相云何 |
244 | 60 | 相 | xiāng | to express | 如是已說至其相云何 |
245 | 60 | 相 | xiàng | to choose | 如是已說至其相云何 |
246 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說至其相云何 |
247 | 60 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是已說至其相云何 |
248 | 60 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是已說至其相云何 |
249 | 60 | 相 | xiāng | to compare | 如是已說至其相云何 |
250 | 60 | 相 | xiàng | to divine | 如是已說至其相云何 |
251 | 60 | 相 | xiàng | to administer | 如是已說至其相云何 |
252 | 60 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是已說至其相云何 |
253 | 60 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是已說至其相云何 |
254 | 60 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是已說至其相云何 |
255 | 60 | 相 | xiāng | coralwood | 如是已說至其相云何 |
256 | 60 | 相 | xiàng | ministry | 如是已說至其相云何 |
257 | 60 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是已說至其相云何 |
258 | 60 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是已說至其相云何 |
259 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是已說至其相云何 |
260 | 60 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是已說至其相云何 |
261 | 60 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是已說至其相云何 |
262 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生信亦別 |
263 | 56 | 生 | shēng | to live | 生信亦別 |
264 | 56 | 生 | shēng | raw | 生信亦別 |
265 | 56 | 生 | shēng | a student | 生信亦別 |
266 | 56 | 生 | shēng | life | 生信亦別 |
267 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生信亦別 |
268 | 56 | 生 | shēng | alive | 生信亦別 |
269 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 生信亦別 |
270 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生信亦別 |
271 | 56 | 生 | shēng | to grow | 生信亦別 |
272 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 生信亦別 |
273 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 生信亦別 |
274 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生信亦別 |
275 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生信亦別 |
276 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生信亦別 |
277 | 56 | 生 | shēng | gender | 生信亦別 |
278 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生信亦別 |
279 | 56 | 生 | shēng | to set up | 生信亦別 |
280 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 生信亦別 |
281 | 56 | 生 | shēng | a captive | 生信亦別 |
282 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 生信亦別 |
283 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生信亦別 |
284 | 56 | 生 | shēng | unripe | 生信亦別 |
285 | 56 | 生 | shēng | nature | 生信亦別 |
286 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生信亦別 |
287 | 56 | 生 | shēng | destiny | 生信亦別 |
288 | 56 | 生 | shēng | birth | 生信亦別 |
289 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生信亦別 |
290 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應言四諦依因果立 |
291 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應言四諦依因果立 |
292 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應言四諦依因果立 |
293 | 54 | 應 | yìng | to accept | 應言四諦依因果立 |
294 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應言四諦依因果立 |
295 | 54 | 應 | yìng | to echo | 應言四諦依因果立 |
296 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應言四諦依因果立 |
297 | 54 | 應 | yìng | Ying | 應言四諦依因果立 |
298 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頌中言亦然者 |
299 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頌中言亦然者 |
300 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頌中言亦然者 |
301 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 頌中言亦然者 |
302 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 頌中言亦然者 |
303 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頌中言亦然者 |
304 | 53 | 言 | yán | to regard as | 頌中言亦然者 |
305 | 53 | 言 | yán | to act as | 頌中言亦然者 |
306 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 頌中言亦然者 |
307 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 頌中言亦然者 |
308 | 50 | 四 | sì | four | 如今所列至三滅四 |
309 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 如今所列至三滅四 |
310 | 50 | 四 | sì | fourth | 如今所列至三滅四 |
311 | 50 | 四 | sì | Si | 如今所列至三滅四 |
312 | 50 | 四 | sì | four; catur | 如今所列至三滅四 |
313 | 50 | 二 | èr | two | 俱舍論疏卷第二十二 |
314 | 50 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 俱舍論疏卷第二十二 |
315 | 50 | 二 | èr | second | 俱舍論疏卷第二十二 |
316 | 50 | 二 | èr | twice; double; di- | 俱舍論疏卷第二十二 |
317 | 50 | 二 | èr | more than one kind | 俱舍論疏卷第二十二 |
318 | 50 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 俱舍論疏卷第二十二 |
319 | 50 | 二 | èr | both; dvaya | 俱舍論疏卷第二十二 |
320 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 切時行相無別 |
321 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 切時行相無別 |
322 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 切時行相無別 |
323 | 49 | 時 | shí | fashionable | 切時行相無別 |
324 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 切時行相無別 |
325 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 切時行相無別 |
326 | 49 | 時 | shí | tense | 切時行相無別 |
327 | 49 | 時 | shí | particular; special | 切時行相無別 |
328 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 切時行相無別 |
329 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 切時行相無別 |
330 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 切時行相無別 |
331 | 49 | 時 | shí | seasonal | 切時行相無別 |
332 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 切時行相無別 |
333 | 49 | 時 | shí | hour | 切時行相無別 |
334 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 切時行相無別 |
335 | 49 | 時 | shí | Shi | 切時行相無別 |
336 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 切時行相無別 |
337 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 切時行相無別 |
338 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 切時行相無別 |
339 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依仁王 |
340 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依仁王 |
341 | 49 | 依 | yī | to help | 依仁王 |
342 | 49 | 依 | yī | flourishing | 依仁王 |
343 | 49 | 依 | yī | lovable | 依仁王 |
344 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依仁王 |
345 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依仁王 |
346 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依仁王 |
347 | 47 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由見 |
348 | 47 | 由 | yóu | to follow along | 由見 |
349 | 47 | 由 | yóu | cause; reason | 由見 |
350 | 47 | 由 | yóu | You | 由見 |
351 | 47 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 速能治三界故 |
352 | 47 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 速能治三界故 |
353 | 47 | 治 | zhì | to annihilate | 速能治三界故 |
354 | 47 | 治 | zhì | to punish | 速能治三界故 |
355 | 47 | 治 | zhì | a government seat | 速能治三界故 |
356 | 47 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 速能治三界故 |
357 | 47 | 治 | zhì | to study; to focus on | 速能治三界故 |
358 | 47 | 治 | zhì | a Taoist parish | 速能治三界故 |
359 | 47 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 速能治三界故 |
360 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
361 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
362 | 45 | 身 | shēn | self | 身 |
363 | 45 | 身 | shēn | life | 身 |
364 | 45 | 身 | shēn | an object | 身 |
365 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
366 | 45 | 身 | shēn | moral character | 身 |
367 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
368 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
369 | 45 | 身 | juān | India | 身 |
370 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
371 | 45 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 結前起後 |
372 | 45 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 結前起後 |
373 | 45 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 結前起後 |
374 | 45 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 結前起後 |
375 | 45 | 起 | qǐ | to start | 結前起後 |
376 | 45 | 起 | qǐ | to establish; to build | 結前起後 |
377 | 45 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 結前起後 |
378 | 45 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 結前起後 |
379 | 45 | 起 | qǐ | to get out of bed | 結前起後 |
380 | 45 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 結前起後 |
381 | 45 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 結前起後 |
382 | 45 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 結前起後 |
383 | 45 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 結前起後 |
384 | 45 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 結前起後 |
385 | 45 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 結前起後 |
386 | 45 | 起 | qǐ | to conjecture | 結前起後 |
387 | 45 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 結前起後 |
388 | 45 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 結前起後 |
389 | 45 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明者 |
390 | 45 | 明 | míng | Ming | 明者 |
391 | 45 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明者 |
392 | 45 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明者 |
393 | 45 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明者 |
394 | 45 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明者 |
395 | 45 | 明 | míng | consecrated | 明者 |
396 | 45 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明者 |
397 | 45 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明者 |
398 | 45 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明者 |
399 | 45 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明者 |
400 | 45 | 明 | míng | eyesight; vision | 明者 |
401 | 45 | 明 | míng | a god; a spirit | 明者 |
402 | 45 | 明 | míng | fame; renown | 明者 |
403 | 45 | 明 | míng | open; public | 明者 |
404 | 45 | 明 | míng | clear | 明者 |
405 | 45 | 明 | míng | to become proficient | 明者 |
406 | 45 | 明 | míng | to be proficient | 明者 |
407 | 45 | 明 | míng | virtuous | 明者 |
408 | 45 | 明 | míng | open and honest | 明者 |
409 | 45 | 明 | míng | clean; neat | 明者 |
410 | 45 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明者 |
411 | 45 | 明 | míng | next; afterwards | 明者 |
412 | 45 | 明 | míng | positive | 明者 |
413 | 45 | 明 | míng | Clear | 明者 |
414 | 45 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明者 |
415 | 45 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
416 | 45 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
417 | 45 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
418 | 45 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
419 | 45 | 答 | dā | Da | 答 |
420 | 45 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
421 | 43 | 三 | sān | three | 此品大文有三 |
422 | 43 | 三 | sān | third | 此品大文有三 |
423 | 43 | 三 | sān | more than two | 此品大文有三 |
424 | 43 | 三 | sān | very few | 此品大文有三 |
425 | 43 | 三 | sān | San | 此品大文有三 |
426 | 43 | 三 | sān | three; tri | 此品大文有三 |
427 | 43 | 三 | sān | sa | 此品大文有三 |
428 | 43 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此品大文有三 |
429 | 42 | 問 | wèn | to ask | 今問二道有漏 |
430 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 今問二道有漏 |
431 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 今問二道有漏 |
432 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 今問二道有漏 |
433 | 42 | 問 | wèn | to request something | 今問二道有漏 |
434 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 今問二道有漏 |
435 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 今問二道有漏 |
436 | 42 | 問 | wèn | news | 今問二道有漏 |
437 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 今問二道有漏 |
438 | 42 | 問 | wén | to inform | 今問二道有漏 |
439 | 42 | 問 | wèn | to research | 今問二道有漏 |
440 | 42 | 問 | wèn | Wen | 今問二道有漏 |
441 | 42 | 問 | wèn | a question | 今問二道有漏 |
442 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 今問二道有漏 |
443 | 42 | 後 | hòu | after; later | 所以隨眠品後 |
444 | 42 | 後 | hòu | empress; queen | 所以隨眠品後 |
445 | 42 | 後 | hòu | sovereign | 所以隨眠品後 |
446 | 42 | 後 | hòu | the god of the earth | 所以隨眠品後 |
447 | 42 | 後 | hòu | late; later | 所以隨眠品後 |
448 | 42 | 後 | hòu | offspring; descendents | 所以隨眠品後 |
449 | 42 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 所以隨眠品後 |
450 | 42 | 後 | hòu | behind; back | 所以隨眠品後 |
451 | 42 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 所以隨眠品後 |
452 | 42 | 後 | hòu | Hou | 所以隨眠品後 |
453 | 42 | 後 | hòu | after; behind | 所以隨眠品後 |
454 | 42 | 後 | hòu | following | 所以隨眠品後 |
455 | 42 | 後 | hòu | to be delayed | 所以隨眠品後 |
456 | 42 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 所以隨眠品後 |
457 | 42 | 後 | hòu | feudal lords | 所以隨眠品後 |
458 | 42 | 後 | hòu | Hou | 所以隨眠品後 |
459 | 42 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 所以隨眠品後 |
460 | 42 | 後 | hòu | rear; paścāt | 所以隨眠品後 |
461 | 42 | 後 | hòu | later; paścima | 所以隨眠品後 |
462 | 41 | 息 | xī | interest | 由苦受息似樂 |
463 | 41 | 息 | xī | news | 由苦受息似樂 |
464 | 41 | 息 | xī | breath | 由苦受息似樂 |
465 | 41 | 息 | xī | rest | 由苦受息似樂 |
466 | 41 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 由苦受息似樂 |
467 | 41 | 息 | xī | to multiply; to increase | 由苦受息似樂 |
468 | 41 | 息 | xī | one's children | 由苦受息似樂 |
469 | 41 | 息 | xī | fat meat; fat | 由苦受息似樂 |
470 | 41 | 息 | xī | Xi | 由苦受息似樂 |
471 | 41 | 息 | xī | to breathe | 由苦受息似樂 |
472 | 41 | 息 | xī | rest; śama | 由苦受息似樂 |
473 | 41 | 息 | xī | to calm oneself | 由苦受息似樂 |
474 | 41 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 若觀自相增貪等 |
475 | 41 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 若觀自相增貪等 |
476 | 41 | 貪 | tān | to prefer | 若觀自相增貪等 |
477 | 41 | 貪 | tān | to search for; to seek | 若觀自相增貪等 |
478 | 41 | 貪 | tān | corrupt | 若觀自相增貪等 |
479 | 41 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 若觀自相增貪等 |
480 | 40 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 於非聖者此豈成妄 |
481 | 40 | 成 | chéng | to become; to turn into | 於非聖者此豈成妄 |
482 | 40 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 於非聖者此豈成妄 |
483 | 40 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 於非聖者此豈成妄 |
484 | 40 | 成 | chéng | a full measure of | 於非聖者此豈成妄 |
485 | 40 | 成 | chéng | whole | 於非聖者此豈成妄 |
486 | 40 | 成 | chéng | set; established | 於非聖者此豈成妄 |
487 | 40 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 於非聖者此豈成妄 |
488 | 40 | 成 | chéng | to reconcile | 於非聖者此豈成妄 |
489 | 40 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 於非聖者此豈成妄 |
490 | 40 | 成 | chéng | composed of | 於非聖者此豈成妄 |
491 | 40 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 於非聖者此豈成妄 |
492 | 40 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 於非聖者此豈成妄 |
493 | 40 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 於非聖者此豈成妄 |
494 | 40 | 成 | chéng | Cheng | 於非聖者此豈成妄 |
495 | 40 | 成 | chéng | Become | 於非聖者此豈成妄 |
496 | 40 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 於非聖者此豈成妄 |
497 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
498 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
499 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
500 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
Frequencies of all Words
Top 1296
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 254 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 十聖故 |
2 | 254 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 十聖故 |
3 | 254 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 十聖故 |
4 | 254 | 故 | gù | to die | 十聖故 |
5 | 254 | 故 | gù | so; therefore; hence | 十聖故 |
6 | 254 | 故 | gù | original | 十聖故 |
7 | 254 | 故 | gù | accident; happening; instance | 十聖故 |
8 | 254 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 十聖故 |
9 | 254 | 故 | gù | something in the past | 十聖故 |
10 | 254 | 故 | gù | deceased; dead | 十聖故 |
11 | 254 | 故 | gù | still; yet | 十聖故 |
12 | 254 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 十聖故 |
13 | 229 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 依此論云 |
14 | 229 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 依此論云 |
15 | 229 | 論 | lùn | by the; per | 依此論云 |
16 | 229 | 論 | lùn | to evaluate | 依此論云 |
17 | 229 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 依此論云 |
18 | 229 | 論 | lùn | to convict | 依此論云 |
19 | 229 | 論 | lùn | to edit; to compile | 依此論云 |
20 | 229 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 依此論云 |
21 | 229 | 論 | lùn | discussion | 依此論云 |
22 | 180 | 也 | yě | also; too | 故後明也 |
23 | 180 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故後明也 |
24 | 180 | 也 | yě | either | 故後明也 |
25 | 180 | 也 | yě | even | 故後明也 |
26 | 180 | 也 | yě | used to soften the tone | 故後明也 |
27 | 180 | 也 | yě | used for emphasis | 故後明也 |
28 | 180 | 也 | yě | used to mark contrast | 故後明也 |
29 | 180 | 也 | yě | used to mark compromise | 故後明也 |
30 | 180 | 也 | yě | ya | 故後明也 |
31 | 172 | 此 | cǐ | this; these | 依此論云 |
32 | 172 | 此 | cǐ | in this way | 依此論云 |
33 | 172 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 依此論云 |
34 | 172 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 依此論云 |
35 | 172 | 此 | cǐ | this; here; etad | 依此論云 |
36 | 160 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦忍已上名之為聖 |
37 | 160 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦忍已上名之為聖 |
38 | 160 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦忍已上名之為聖 |
39 | 160 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦忍已上名之為聖 |
40 | 160 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦忍已上名之為聖 |
41 | 160 | 苦 | kǔ | bitter | 苦忍已上名之為聖 |
42 | 160 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦忍已上名之為聖 |
43 | 160 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦忍已上名之為聖 |
44 | 160 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦忍已上名之為聖 |
45 | 160 | 苦 | kǔ | painful | 苦忍已上名之為聖 |
46 | 160 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦忍已上名之為聖 |
47 | 154 | 至 | zhì | to; until | 如是已說至其相云何 |
48 | 154 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已說至其相云何 |
49 | 154 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如是已說至其相云何 |
50 | 154 | 至 | zhì | to arrive | 如是已說至其相云何 |
51 | 154 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已說至其相云何 |
52 | 138 | 為 | wèi | for; to | 謂之為賢 |
53 | 138 | 為 | wèi | because of | 謂之為賢 |
54 | 138 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂之為賢 |
55 | 138 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂之為賢 |
56 | 138 | 為 | wéi | to be; is | 謂之為賢 |
57 | 138 | 為 | wéi | to do | 謂之為賢 |
58 | 138 | 為 | wèi | for | 謂之為賢 |
59 | 138 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂之為賢 |
60 | 138 | 為 | wèi | to | 謂之為賢 |
61 | 138 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂之為賢 |
62 | 138 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂之為賢 |
63 | 138 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂之為賢 |
64 | 138 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂之為賢 |
65 | 138 | 為 | wèi | to support; to help | 謂之為賢 |
66 | 138 | 為 | wéi | to govern | 謂之為賢 |
67 | 138 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂之為賢 |
68 | 137 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有多才行 |
69 | 137 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有多才行 |
70 | 137 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有多才行 |
71 | 137 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有多才行 |
72 | 137 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有多才行 |
73 | 137 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有多才行 |
74 | 137 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有多才行 |
75 | 137 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有多才行 |
76 | 137 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有多才行 |
77 | 137 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有多才行 |
78 | 137 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有多才行 |
79 | 137 | 有 | yǒu | abundant | 有多才行 |
80 | 137 | 有 | yǒu | purposeful | 有多才行 |
81 | 137 | 有 | yǒu | You | 有多才行 |
82 | 137 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有多才行 |
83 | 137 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有多才行 |
84 | 131 | 是 | shì | is; are; am; to be | 由此二因唯是無漏 |
85 | 131 | 是 | shì | is exactly | 由此二因唯是無漏 |
86 | 131 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 由此二因唯是無漏 |
87 | 131 | 是 | shì | this; that; those | 由此二因唯是無漏 |
88 | 131 | 是 | shì | really; certainly | 由此二因唯是無漏 |
89 | 131 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 由此二因唯是無漏 |
90 | 131 | 是 | shì | true | 由此二因唯是無漏 |
91 | 131 | 是 | shì | is; has; exists | 由此二因唯是無漏 |
92 | 131 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 由此二因唯是無漏 |
93 | 131 | 是 | shì | a matter; an affair | 由此二因唯是無漏 |
94 | 131 | 是 | shì | Shi | 由此二因唯是無漏 |
95 | 131 | 是 | shì | is; bhū | 由此二因唯是無漏 |
96 | 131 | 是 | shì | this; idam | 由此二因唯是無漏 |
97 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 云賢聖者 |
98 | 111 | 者 | zhě | that | 云賢聖者 |
99 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 云賢聖者 |
100 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 云賢聖者 |
101 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 云賢聖者 |
102 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 云賢聖者 |
103 | 111 | 者 | zhuó | according to | 云賢聖者 |
104 | 111 | 者 | zhě | ca | 云賢聖者 |
105 | 111 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非世 |
106 | 111 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非世 |
107 | 111 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非世 |
108 | 111 | 非 | fēi | different | 非世 |
109 | 111 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非世 |
110 | 111 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非世 |
111 | 111 | 非 | fēi | Africa | 非世 |
112 | 111 | 非 | fēi | to slander | 非世 |
113 | 111 | 非 | fěi | to avoid | 非世 |
114 | 111 | 非 | fēi | must | 非世 |
115 | 111 | 非 | fēi | an error | 非世 |
116 | 111 | 非 | fēi | a problem; a question | 非世 |
117 | 111 | 非 | fēi | evil | 非世 |
118 | 111 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非世 |
119 | 111 | 非 | fēi | not | 非世 |
120 | 106 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說至其相云何 |
121 | 106 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說至其相云何 |
122 | 106 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說至其相云何 |
123 | 106 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說至其相云何 |
124 | 106 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說至其相云何 |
125 | 106 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說至其相云何 |
126 | 106 | 說 | shuō | allocution | 如是已說至其相云何 |
127 | 106 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說至其相云何 |
128 | 106 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說至其相云何 |
129 | 106 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說至其相云何 |
130 | 106 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說至其相云何 |
131 | 106 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說至其相云何 |
132 | 98 | 名 | míng | measure word for people | 地上名聖 |
133 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 地上名聖 |
134 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 地上名聖 |
135 | 98 | 名 | míng | rank; position | 地上名聖 |
136 | 98 | 名 | míng | an excuse | 地上名聖 |
137 | 98 | 名 | míng | life | 地上名聖 |
138 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 地上名聖 |
139 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 地上名聖 |
140 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 地上名聖 |
141 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 地上名聖 |
142 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 地上名聖 |
143 | 98 | 名 | míng | moral | 地上名聖 |
144 | 98 | 名 | míng | name; naman | 地上名聖 |
145 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 地上名聖 |
146 | 94 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觀此地為靜等三 |
147 | 94 | 等 | děng | to wait | 觀此地為靜等三 |
148 | 94 | 等 | děng | degree; kind | 觀此地為靜等三 |
149 | 94 | 等 | děng | plural | 觀此地為靜等三 |
150 | 94 | 等 | děng | to be equal | 觀此地為靜等三 |
151 | 94 | 等 | děng | degree; level | 觀此地為靜等三 |
152 | 94 | 等 | děng | to compare | 觀此地為靜等三 |
153 | 94 | 等 | děng | same; equal; sama | 觀此地為靜等三 |
154 | 90 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 夫苦計為樂 |
155 | 90 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 夫苦計為樂 |
156 | 90 | 樂 | lè | Le | 夫苦計為樂 |
157 | 90 | 樂 | yuè | music | 夫苦計為樂 |
158 | 90 | 樂 | yuè | a musical instrument | 夫苦計為樂 |
159 | 90 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 夫苦計為樂 |
160 | 90 | 樂 | yuè | a musician | 夫苦計為樂 |
161 | 90 | 樂 | lè | joy; pleasure | 夫苦計為樂 |
162 | 90 | 樂 | yuè | the Book of Music | 夫苦計為樂 |
163 | 90 | 樂 | lào | Lao | 夫苦計為樂 |
164 | 90 | 樂 | lè | to laugh | 夫苦計為樂 |
165 | 90 | 樂 | lè | Joy | 夫苦計為樂 |
166 | 90 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 夫苦計為樂 |
167 | 87 | 於 | yú | in; at | 謂於有 |
168 | 87 | 於 | yú | in; at | 謂於有 |
169 | 87 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於有 |
170 | 87 | 於 | yú | to go; to | 謂於有 |
171 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於有 |
172 | 87 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於有 |
173 | 87 | 於 | yú | from | 謂於有 |
174 | 87 | 於 | yú | give | 謂於有 |
175 | 87 | 於 | yú | oppposing | 謂於有 |
176 | 87 | 於 | yú | and | 謂於有 |
177 | 87 | 於 | yú | compared to | 謂於有 |
178 | 87 | 於 | yú | by | 謂於有 |
179 | 87 | 於 | yú | and; as well as | 謂於有 |
180 | 87 | 於 | yú | for | 謂於有 |
181 | 87 | 於 | yú | Yu | 謂於有 |
182 | 87 | 於 | wū | a crow | 謂於有 |
183 | 87 | 於 | wū | whew; wow | 謂於有 |
184 | 87 | 於 | yú | near to; antike | 謂於有 |
185 | 86 | 因 | yīn | because | 道為滅因 |
186 | 86 | 因 | yīn | cause; reason | 道為滅因 |
187 | 86 | 因 | yīn | to accord with | 道為滅因 |
188 | 86 | 因 | yīn | to follow | 道為滅因 |
189 | 86 | 因 | yīn | to rely on | 道為滅因 |
190 | 86 | 因 | yīn | via; through | 道為滅因 |
191 | 86 | 因 | yīn | to continue | 道為滅因 |
192 | 86 | 因 | yīn | to receive | 道為滅因 |
193 | 86 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 道為滅因 |
194 | 86 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 道為滅因 |
195 | 86 | 因 | yīn | to be like | 道為滅因 |
196 | 86 | 因 | yīn | from; because of | 道為滅因 |
197 | 86 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 道為滅因 |
198 | 86 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 道為滅因 |
199 | 86 | 因 | yīn | Cause | 道為滅因 |
200 | 86 | 因 | yīn | cause; hetu | 道為滅因 |
201 | 84 | 謂 | wèi | to call | 謂之為賢 |
202 | 84 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之為賢 |
203 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之為賢 |
204 | 84 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之為賢 |
205 | 84 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之為賢 |
206 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之為賢 |
207 | 84 | 謂 | wèi | to think | 謂之為賢 |
208 | 84 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之為賢 |
209 | 84 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之為賢 |
210 | 84 | 謂 | wèi | and | 謂之為賢 |
211 | 84 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之為賢 |
212 | 84 | 謂 | wèi | Wei | 謂之為賢 |
213 | 84 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂之為賢 |
214 | 84 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂之為賢 |
215 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二明道所觀 |
216 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二明道所觀 |
217 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二明道所觀 |
218 | 78 | 所 | suǒ | it | 二明道所觀 |
219 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 二明道所觀 |
220 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二明道所觀 |
221 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 二明道所觀 |
222 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二明道所觀 |
223 | 78 | 所 | suǒ | that which | 二明道所觀 |
224 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二明道所觀 |
225 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 二明道所觀 |
226 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 二明道所觀 |
227 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二明道所觀 |
228 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 二明道所觀 |
229 | 76 | 得 | de | potential marker | 獲得畢竟離繫得故 |
230 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 獲得畢竟離繫得故 |
231 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 獲得畢竟離繫得故 |
232 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 獲得畢竟離繫得故 |
233 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 獲得畢竟離繫得故 |
234 | 76 | 得 | dé | de | 獲得畢竟離繫得故 |
235 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 獲得畢竟離繫得故 |
236 | 76 | 得 | dé | to result in | 獲得畢竟離繫得故 |
237 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 獲得畢竟離繫得故 |
238 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 獲得畢竟離繫得故 |
239 | 76 | 得 | dé | to be finished | 獲得畢竟離繫得故 |
240 | 76 | 得 | de | result of degree | 獲得畢竟離繫得故 |
241 | 76 | 得 | de | marks completion of an action | 獲得畢竟離繫得故 |
242 | 76 | 得 | děi | satisfying | 獲得畢竟離繫得故 |
243 | 76 | 得 | dé | to contract | 獲得畢竟離繫得故 |
244 | 76 | 得 | dé | marks permission or possibility | 獲得畢竟離繫得故 |
245 | 76 | 得 | dé | expressing frustration | 獲得畢竟離繫得故 |
246 | 76 | 得 | dé | to hear | 獲得畢竟離繫得故 |
247 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 獲得畢竟離繫得故 |
248 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 獲得畢竟離繫得故 |
249 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 獲得畢竟離繫得故 |
250 | 76 | 亦 | yì | also; too | 論曰至亦有漏耶 |
251 | 76 | 亦 | yì | but | 論曰至亦有漏耶 |
252 | 76 | 亦 | yì | this; he; she | 論曰至亦有漏耶 |
253 | 76 | 亦 | yì | although; even though | 論曰至亦有漏耶 |
254 | 76 | 亦 | yì | already | 論曰至亦有漏耶 |
255 | 76 | 亦 | yì | particle with no meaning | 論曰至亦有漏耶 |
256 | 76 | 亦 | yì | Yi | 論曰至亦有漏耶 |
257 | 73 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 四諦何緣如是次第 |
258 | 73 | 緣 | yuán | hem | 四諦何緣如是次第 |
259 | 73 | 緣 | yuán | to revolve around | 四諦何緣如是次第 |
260 | 73 | 緣 | yuán | because | 四諦何緣如是次第 |
261 | 73 | 緣 | yuán | to climb up | 四諦何緣如是次第 |
262 | 73 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 四諦何緣如是次第 |
263 | 73 | 緣 | yuán | along; to follow | 四諦何緣如是次第 |
264 | 73 | 緣 | yuán | to depend on | 四諦何緣如是次第 |
265 | 73 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 四諦何緣如是次第 |
266 | 73 | 緣 | yuán | Condition | 四諦何緣如是次第 |
267 | 73 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 四諦何緣如是次第 |
268 | 73 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 二明道所觀 |
269 | 73 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 二明道所觀 |
270 | 73 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 二明道所觀 |
271 | 73 | 觀 | guān | Guan | 二明道所觀 |
272 | 73 | 觀 | guān | appearance; looks | 二明道所觀 |
273 | 73 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 二明道所觀 |
274 | 73 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 二明道所觀 |
275 | 73 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 二明道所觀 |
276 | 73 | 觀 | guàn | an announcement | 二明道所觀 |
277 | 73 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 二明道所觀 |
278 | 73 | 觀 | guān | Surview | 二明道所觀 |
279 | 73 | 觀 | guān | Observe | 二明道所觀 |
280 | 73 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 二明道所觀 |
281 | 73 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 二明道所觀 |
282 | 73 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 二明道所觀 |
283 | 73 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 二明道所觀 |
284 | 73 | 能 | néng | can; able | 見道速能至故通二種 |
285 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 見道速能至故通二種 |
286 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 見道速能至故通二種 |
287 | 73 | 能 | néng | energy | 見道速能至故通二種 |
288 | 73 | 能 | néng | function; use | 見道速能至故通二種 |
289 | 73 | 能 | néng | may; should; permitted to | 見道速能至故通二種 |
290 | 73 | 能 | néng | talent | 見道速能至故通二種 |
291 | 73 | 能 | néng | expert at | 見道速能至故通二種 |
292 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 見道速能至故通二種 |
293 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 見道速能至故通二種 |
294 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 見道速能至故通二種 |
295 | 73 | 能 | néng | as long as; only | 見道速能至故通二種 |
296 | 73 | 能 | néng | even if | 見道速能至故通二種 |
297 | 73 | 能 | néng | but | 見道速能至故通二種 |
298 | 73 | 能 | néng | in this way | 見道速能至故通二種 |
299 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 見道速能至故通二種 |
300 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 見道速能至故通二種 |
301 | 71 | 不 | bù | not; no | 不爾者 |
302 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不爾者 |
303 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 不爾者 |
304 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 不爾者 |
305 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不爾者 |
306 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不爾者 |
307 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不爾者 |
308 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 不爾者 |
309 | 71 | 不 | bù | no; na | 不爾者 |
310 | 69 | 云 | yún | cloud | 云賢聖者 |
311 | 69 | 云 | yún | Yunnan | 云賢聖者 |
312 | 69 | 云 | yún | Yun | 云賢聖者 |
313 | 69 | 云 | yún | to say | 云賢聖者 |
314 | 69 | 云 | yún | to have | 云賢聖者 |
315 | 69 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云賢聖者 |
316 | 69 | 云 | yún | in this way | 云賢聖者 |
317 | 69 | 云 | yún | cloud; megha | 云賢聖者 |
318 | 69 | 云 | yún | to say; iti | 云賢聖者 |
319 | 69 | 唯 | wěi | yes | 見道唯無漏 |
320 | 69 | 唯 | wéi | only; alone | 見道唯無漏 |
321 | 69 | 唯 | wěi | yea | 見道唯無漏 |
322 | 69 | 唯 | wěi | obediently | 見道唯無漏 |
323 | 69 | 唯 | wěi | hopefully | 見道唯無漏 |
324 | 69 | 唯 | wéi | repeatedly | 見道唯無漏 |
325 | 69 | 唯 | wéi | still | 見道唯無漏 |
326 | 69 | 唯 | wěi | hopefully | 見道唯無漏 |
327 | 69 | 唯 | wěi | and | 見道唯無漏 |
328 | 69 | 唯 | wěi | then | 見道唯無漏 |
329 | 69 | 唯 | wěi | even if | 見道唯無漏 |
330 | 69 | 唯 | wěi | because | 見道唯無漏 |
331 | 69 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 見道唯無漏 |
332 | 69 | 唯 | wěi | only; eva | 見道唯無漏 |
333 | 66 | 釋 | shì | to release; to set free | 徵前釋所 |
334 | 66 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 徵前釋所 |
335 | 66 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 徵前釋所 |
336 | 66 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 徵前釋所 |
337 | 66 | 釋 | shì | to put down | 徵前釋所 |
338 | 66 | 釋 | shì | to resolve | 徵前釋所 |
339 | 66 | 釋 | shì | to melt | 徵前釋所 |
340 | 66 | 釋 | shì | Śākyamuni | 徵前釋所 |
341 | 66 | 釋 | shì | Buddhism | 徵前釋所 |
342 | 66 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 徵前釋所 |
343 | 66 | 釋 | yì | pleased; glad | 徵前釋所 |
344 | 66 | 釋 | shì | explain | 徵前釋所 |
345 | 66 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 徵前釋所 |
346 | 66 | 無 | wú | no | 無事不通 |
347 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無事不通 |
348 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 無事不通 |
349 | 66 | 無 | wú | has not yet | 無事不通 |
350 | 66 | 無 | mó | mo | 無事不通 |
351 | 66 | 無 | wú | do not | 無事不通 |
352 | 66 | 無 | wú | not; -less; un- | 無事不通 |
353 | 66 | 無 | wú | regardless of | 無事不通 |
354 | 66 | 無 | wú | to not have | 無事不通 |
355 | 66 | 無 | wú | um | 無事不通 |
356 | 66 | 無 | wú | Wu | 無事不通 |
357 | 66 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無事不通 |
358 | 66 | 無 | wú | not; non- | 無事不通 |
359 | 66 | 無 | mó | mo | 無事不通 |
360 | 66 | 中 | zhōng | middle | 次第如界品中 |
361 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 次第如界品中 |
362 | 66 | 中 | zhōng | China | 次第如界品中 |
363 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 次第如界品中 |
364 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 次第如界品中 |
365 | 66 | 中 | zhōng | midday | 次第如界品中 |
366 | 66 | 中 | zhōng | inside | 次第如界品中 |
367 | 66 | 中 | zhōng | during | 次第如界品中 |
368 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 次第如界品中 |
369 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 次第如界品中 |
370 | 66 | 中 | zhōng | half | 次第如界品中 |
371 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 次第如界品中 |
372 | 66 | 中 | zhōng | while | 次第如界品中 |
373 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 次第如界品中 |
374 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 次第如界品中 |
375 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 次第如界品中 |
376 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 次第如界品中 |
377 | 66 | 中 | zhōng | middle | 次第如界品中 |
378 | 65 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如向所說由見諦故至其相云何 |
379 | 65 | 如 | rú | if | 如向所說由見諦故至其相云何 |
380 | 65 | 如 | rú | in accordance with | 如向所說由見諦故至其相云何 |
381 | 65 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如向所說由見諦故至其相云何 |
382 | 65 | 如 | rú | this | 如向所說由見諦故至其相云何 |
383 | 65 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如向所說由見諦故至其相云何 |
384 | 65 | 如 | rú | to go to | 如向所說由見諦故至其相云何 |
385 | 65 | 如 | rú | to meet | 如向所說由見諦故至其相云何 |
386 | 65 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如向所說由見諦故至其相云何 |
387 | 65 | 如 | rú | at least as good as | 如向所說由見諦故至其相云何 |
388 | 65 | 如 | rú | and | 如向所說由見諦故至其相云何 |
389 | 65 | 如 | rú | or | 如向所說由見諦故至其相云何 |
390 | 65 | 如 | rú | but | 如向所說由見諦故至其相云何 |
391 | 65 | 如 | rú | then | 如向所說由見諦故至其相云何 |
392 | 65 | 如 | rú | naturally | 如向所說由見諦故至其相云何 |
393 | 65 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如向所說由見諦故至其相云何 |
394 | 65 | 如 | rú | you | 如向所說由見諦故至其相云何 |
395 | 65 | 如 | rú | the second lunar month | 如向所說由見諦故至其相云何 |
396 | 65 | 如 | rú | in; at | 如向所說由見諦故至其相云何 |
397 | 65 | 如 | rú | Ru | 如向所說由見諦故至其相云何 |
398 | 65 | 如 | rú | Thus | 如向所說由見諦故至其相云何 |
399 | 65 | 如 | rú | thus; tathā | 如向所說由見諦故至其相云何 |
400 | 65 | 如 | rú | like; iva | 如向所說由見諦故至其相云何 |
401 | 65 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如向所說由見諦故至其相云何 |
402 | 65 | 彼 | bǐ | that; those | 四諦次第如彼說耶 |
403 | 65 | 彼 | bǐ | another; the other | 四諦次第如彼說耶 |
404 | 65 | 彼 | bǐ | that; tad | 四諦次第如彼說耶 |
405 | 61 | 性 | xìng | gender | 性 |
406 | 61 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
407 | 61 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
408 | 61 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
409 | 61 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
410 | 61 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
411 | 61 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
412 | 61 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
413 | 61 | 性 | xìng | scope | 性 |
414 | 61 | 性 | xìng | nature | 性 |
415 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
416 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
417 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
418 | 61 | 以 | yǐ | according to | 以 |
419 | 61 | 以 | yǐ | because of | 以 |
420 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
421 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
422 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
423 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
424 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
425 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
426 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
427 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
428 | 61 | 以 | yǐ | very | 以 |
429 | 61 | 以 | yǐ | already | 以 |
430 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
431 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
432 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
433 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
434 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
435 | 60 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是已說至其相云何 |
436 | 60 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是已說至其相云何 |
437 | 60 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是已說至其相云何 |
438 | 60 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是已說至其相云何 |
439 | 60 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是已說至其相云何 |
440 | 60 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是已說至其相云何 |
441 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是已說至其相云何 |
442 | 60 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是已說至其相云何 |
443 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說至其相云何 |
444 | 60 | 相 | xiāng | form substance | 如是已說至其相云何 |
445 | 60 | 相 | xiāng | to express | 如是已說至其相云何 |
446 | 60 | 相 | xiàng | to choose | 如是已說至其相云何 |
447 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 如是已說至其相云何 |
448 | 60 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是已說至其相云何 |
449 | 60 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是已說至其相云何 |
450 | 60 | 相 | xiāng | to compare | 如是已說至其相云何 |
451 | 60 | 相 | xiàng | to divine | 如是已說至其相云何 |
452 | 60 | 相 | xiàng | to administer | 如是已說至其相云何 |
453 | 60 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是已說至其相云何 |
454 | 60 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是已說至其相云何 |
455 | 60 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是已說至其相云何 |
456 | 60 | 相 | xiāng | coralwood | 如是已說至其相云何 |
457 | 60 | 相 | xiàng | ministry | 如是已說至其相云何 |
458 | 60 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是已說至其相云何 |
459 | 60 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是已說至其相云何 |
460 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是已說至其相云何 |
461 | 60 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是已說至其相云何 |
462 | 60 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是已說至其相云何 |
463 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 遠諸惡法 |
464 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 遠諸惡法 |
465 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遠諸惡法 |
466 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遠諸惡法 |
467 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遠諸惡法 |
468 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 遠諸惡法 |
469 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遠諸惡法 |
470 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生信亦別 |
471 | 56 | 生 | shēng | to live | 生信亦別 |
472 | 56 | 生 | shēng | raw | 生信亦別 |
473 | 56 | 生 | shēng | a student | 生信亦別 |
474 | 56 | 生 | shēng | life | 生信亦別 |
475 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生信亦別 |
476 | 56 | 生 | shēng | alive | 生信亦別 |
477 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 生信亦別 |
478 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生信亦別 |
479 | 56 | 生 | shēng | to grow | 生信亦別 |
480 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 生信亦別 |
481 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 生信亦別 |
482 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生信亦別 |
483 | 56 | 生 | shēng | very; extremely | 生信亦別 |
484 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生信亦別 |
485 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生信亦別 |
486 | 56 | 生 | shēng | gender | 生信亦別 |
487 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生信亦別 |
488 | 56 | 生 | shēng | to set up | 生信亦別 |
489 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 生信亦別 |
490 | 56 | 生 | shēng | a captive | 生信亦別 |
491 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 生信亦別 |
492 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生信亦別 |
493 | 56 | 生 | shēng | unripe | 生信亦別 |
494 | 56 | 生 | shēng | nature | 生信亦別 |
495 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生信亦別 |
496 | 56 | 生 | shēng | destiny | 生信亦別 |
497 | 56 | 生 | shēng | birth | 生信亦別 |
498 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生信亦別 |
499 | 54 | 應 | yīng | should; ought | 應言四諦依因果立 |
500 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應言四諦依因果立 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
论 | 論 |
|
|
也 | yě | ya | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
至 | zhì | approach; upagama | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
法身 | 70 |
|
|
缚矩罗 | 縛矩羅 | 102 | Bakkula |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
何义经 | 何義經 | 104 | Kimatthiya Sutra |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
鸠摩逻多 | 鳩摩邏多 | 106 | Kumorata |
俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
狼 | 108 |
|
|
乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
人趣 | 114 | Human Realm | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世友 | 115 | Vasumitra | |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
文中 | 119 | Bunchū | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
修慧 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
治多 | 122 | Zhidoi | |
至治 | 122 | Zhizhi reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 299.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿世耶 | 196 | mental disposition; āśaya | |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长养 | 長養 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初心 | 99 |
|
|
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地上 | 100 | above the ground | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二根 | 195 | two roots | |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
分位 | 102 | time and position | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假相 | 106 | Nominal Form | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
羯剌蓝 | 羯剌藍 | 106 | embryo; kalala |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密意 | 109 |
|
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念力 | 110 |
|
|
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
破显 | 破顯 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
七方便位 | 113 | seven expedient means | |
七支 | 113 | seven branches | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
仁王 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三道 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三定 | 115 | three samādhis | |
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
少欲 | 115 | few desires | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四正胜 | 四正勝 | 115 | four right efforts; four right exertions |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
他力 | 116 | the power of another | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我执 | 我執 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
五部 | 119 |
|
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
喜足少欲 | 120 | content with few desires | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修慧 | 120 |
|
|
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
业力 | 業力 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
异见 | 異見 | 121 | different view |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
意言 | 121 | mental discussion | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中品 | 122 | middle rank | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自力 | 122 | one's own power | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|